-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 13
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (3445 of 3445 strings) Translation: KOReader/KOReader Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/koreader/koreader/ko/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
21 additions
and
27 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: KOReader\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 05:38+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 05:30+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 14:58+0000\n" | ||
"Last-Translator: kr <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/koreader/koreader/" | ||
"ko/>\n" | ||
|
@@ -6684,14 +6684,12 @@ msgid "Toggle hold corners" | |
msgstr "모퉁이 길게 누르기 토글" | ||
|
||
#: frontend/dispatcher.lua:75 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Enable touch input" | ||
msgstr "터치 입력 전환" | ||
msgstr "터치 입력 활성화" | ||
|
||
#: frontend/dispatcher.lua:76 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Disable touch input" | ||
msgstr "터치 입력 전환" | ||
msgstr "터치 입력 비활성화" | ||
|
||
#: frontend/dispatcher.lua:77 | ||
msgid "Toggle touch input" | ||
|
@@ -7058,9 +7056,8 @@ msgid "Show as QuickMenu" | |
msgstr "빠른 메뉴로 표시" | ||
|
||
#: frontend/dispatcher.lua:957 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Always active" | ||
msgstr "항상" | ||
msgstr "항상 활성화" | ||
|
||
#: frontend/dispatcher.lua:1039 | ||
msgid "QuickMenu" | ||
|
@@ -15855,7 +15852,6 @@ msgid "Register/login to KOReader server" | |
msgstr "KOReader 서버에 가입/로그인" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:97 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Unavailable" | ||
msgstr "선택할 수 없음" | ||
|
||
|
@@ -15923,31 +15919,35 @@ msgstr "로그인" | |
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:227 | ||
msgid "Automatically keep documents in sync" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "자동으로 문서 동기화 유지" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:229 | ||
msgid "" | ||
"This may lead to nagging about toggling WiFi on document close and suspend/" | ||
"resume, depending on the device's connectivity." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "이로 인해 장치의 연결 상태에 따라 문서 닫기와 일시 중지/다시 시작 시 WiFi " | ||
"토글에 대한 알림이 표시될 수 있습니다." | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:233 | ||
msgid "" | ||
"You will have to switch the 'Action when Wi-Fi is off' Network setting to " | ||
"'turn on' to be able to enable this feature!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "이 기능을 사용하려면 'Wi-Fi가 꺼져 있을 때 작동'이라는 네트워크 설정을 " | ||
"'켜기'로 전환해야 합니다!" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:252 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Periodically sync every # pages (%1)" | ||
msgstr "# 페이지마다 동기화" | ||
msgstr "# 페이지마다 주기적으로 동기화(%1)" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:256 | ||
msgid "" | ||
"Unlike the automatic sync above, this will *not* attempt to setup a network " | ||
"connection, but instead relies on it being already up, and may trigger " | ||
"enough network activity to passively keep WiFi enabled!" | ||
msgstr "" | ||
"위의 자동 동기화와는 달리, 이 방법은 네트워크 연결을 설정하려고 시도하지 " | ||
"*않는* 대신, 네트워크가 이미 켜져 있는 상태에 의존하며, 수동적으로 WiFi를 " | ||
"활성화할 수 있는 충분한 네트워크 활동을 트리거할 수 있습니다!" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:261 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -15963,45 +15963,39 @@ msgstr "업데이트 전의 페이지 수" | |
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:281 | ||
msgid "Sync behavior" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "동기화 동작" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:286 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Sync to a newer state (%1)" | ||
msgstr "최신 레코드와 동기화 (%1)" | ||
msgstr "최신 상태로 동기화(%1)" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:290 plugins/kosync.koplugin/main.lua:324 | ||
msgid "Silently" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "조용하게" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:320 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Sync to an older state (%1)" | ||
msgstr "최신 레코드와 동기화 (%1)" | ||
msgstr "이전 상태로 동기화(%1)" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:356 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Push progress from this device now" | ||
msgstr "이 기기의 최근 읽은 위치 내보내기" | ||
msgstr "지금 이 장치에서 진행 상황 푸시" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:365 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Pull progress from other devices now" | ||
msgstr "다른 기기에서 최근 읽은 위치 가져오기" | ||
msgstr "지금 다른 기기에서 진행 상황 가져오기" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:375 | ||
msgid "Document matching method" | ||
msgstr "문서 매칭 방법" | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:378 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Binary. Only identical files will be kept in sync." | ||
msgstr "바이너리. 동일한 파일만 진행 상황을 동기화합니다." | ||
msgstr "바이너리. 동일한 파일만 동기화 상태로 유지됩니다." | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:387 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Filename. Files with matching names will be kept in sync." | ||
msgstr "파일이름. 이름이 같은 파일은 진행 상황을 동기화합니다." | ||
msgstr "파일 이름. 이름이 일치하는 파일은 동기화 상태로 유지됩니다." | ||
|
||
#: plugins/kosync.koplugin/main.lua:456 | ||
msgid "Cannot login: %1" | ||
|