Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 54.2% (300 of 553 strings)

Translation: Free Software Foundation Europe/REUSE Website Markdown
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-website-markdown/es/
  • Loading branch information
eulaliob authored and weblate committed Oct 22, 2024
1 parent 0171a5a commit da19a47
Showing 1 changed file with 67 additions and 2 deletions.
69 changes: 67 additions & 2 deletions site/po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 15:16+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/"
"reuse-website-markdown/es/>\n"
Expand All @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"

#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: site/content/en/comparison.md
Expand Down Expand Up @@ -4387,6 +4387,10 @@ msgid ""
"regular comment header with all the necessary information to convey the "
"license information about the file called `FILENAME`."
msgstr ""
"Puede incluir un archivo de texto llamado `FILENAME.license` en el que "
"almacena su encabezado de comentario habitual con toda la información "
"necesaria para transmitir la información de la licencia sobre el archivo "
"llamado `FILENAME`."

#. type: Bullet: ' * '
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand All @@ -4396,6 +4400,10 @@ msgid ""
"doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/) file format, and place a "
"single copyright notice documenting those files."
msgstr ""
"Si tiene muchos de estos archivos, pero cada uno tiene el mismo aviso de "
"derechos de autor y licencia, puede usar el [DEP-5/copyright](https://www."
"debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/) formatee el archivo "
"y coloque un solo aviso de derechos de autor que documente esos archivos."

#. type: Bullet: ' * '
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand All @@ -4404,6 +4412,9 @@ msgid ""
"in SPDX format (see practice 3), you may use this and do not need to "
"separately include a `.license` file or DEP-5/copyright file."
msgstr ""
"Si tiene una forma de generar automática un inventario de archivos incluidos "
"en formato SPDX (ver la práctica 3), puede usarlo y no necesita incluir por "
"separado un archivo `.license` o un archivo DEP-5/copyright."

#. type: Plain text
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand All @@ -4412,6 +4423,9 @@ msgid ""
"build artefact, you are encouraged but not obliged to include license "
"information for these too."
msgstr ""
"Si su proyecto incluye documentación que no está incluida en el artefacto de "
"compilación final, se recomienda, pero no es obligatorio, incluir "
"información de licencia también para estos."

#. type: Plain text
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand All @@ -4423,13 +4437,22 @@ msgid ""
"Corp, reference to `LicenseRef-BSD-2-Clause-Evil-Corp`, and include both "
"those licenses separately in `LICENSES` (see practice 1)."
msgstr ""
"Si el código fuente está licenciado bajo una licencia como `BSD-2-Clause', "
"donde los textos de la licencia pueden diferir para cada titular de derechos "
"de autor diferente, debe hacer referencia a la licencia específica en cada "
"ocasión. Por lo tanto, para los archivos escritos por Alice, haga referencia "
"a `LicenseRef-BSD-2-Clause-Alice`, y para los archivos escritos por Evil "
"Corp, haga referencia a 'LicenseRef-BSD-2-Clause-Evil-Corp`, e incluya ambas "
"licencias por separado en 'LICESES' (ver la práctica 1)."

#. type: Bullet: ' * '
#: site/content/en/spec-2.0.md
msgid ""
"make sure the version control system is publicly accessible and take "
"steps[^1] to ensure it will remain so,"
msgstr ""
"asegúrese de que el sistema de control de versiones sea de acceso público y "
"tome medidas[^1] para asegurarse de que siga siéndolo.,"

#. type: Bullet: ' * '
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand All @@ -4440,6 +4463,12 @@ msgid ""
"included, for example in the form of a bill of materials (see later), an "
"automatically generated log file or similar,"
msgstr ""
"asegúrese de que si alguien copia el repositorio de origen sin metadatos del "
"sistema de control de versiones (por ejemplo, si crea un archivo tar a "
"partir de él), los metadatos del sistema de control de versiones relevantes "
"para determinar los derechos de autor aún deben incluirse, por ejemplo, en "
"forma de una lista de materiales (ver más adelante), un archivo de registro "
"generado automáticamente o similar. ,"

#. type: Fenced code block
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand All @@ -4453,6 +4482,15 @@ msgid ""
" * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0\n"
" */\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Este archivo es parte del proyecto X. Tiene derechos de autor de los "
"colaboradores\n"
" * registrados en el historial de control de versiones del archivo, "
"disponible en\n"
" * su ubicación original http://git.example.com/X/filename.c\n"
" * \n"
" * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0\n"
" */\n"

#. type: Plain text
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand All @@ -4470,6 +4508,22 @@ msgid ""
"> include a proper header, either in a separate .license file, or using the\n"
"> DEP-5/copyright specification.\n"
msgstr ""
"> ###Tener en cuenta\n"
"> \n"
"> * Usar un estilo congruente en los encabezados a lo largo del proyecto.\n"
"> * No eliminar los encabezados existentes, solo agréguelos.\n"
"> * Considere usar sistemas de control de versiones para mantener un "
"registro de los titulares de derechos de autor.\n"
"> * Mantener público el sistema de control de versiones si lo usa.\n"
"> * Hacer referencias al identificador SPDX de cada archivo de código fuente."
"\n"
"> * Registrar la información de derechos de autor en cada archivo de código "
"fuente.\n"
"> * Incluir información sobre licencias y derechos de autor también para los "
"archivos que no pueden\n"
"> incluir un encabezado adecuado, ya sea por separado archivo .license, o "
"usando la\n"
"> especificación DEP-5/copyright.\n"

#. type: Plain text
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand All @@ -4480,6 +4534,13 @@ msgid ""
"archived freely and ensure project is archived by institutions dedicated to "
"long-term preservation of software code, eg. Software Heritage."
msgstr ""
"[^1]: Establ0cer una gobernanza del proyecto comprometida con el acceso "
"público, evaluar el material agregado al proyecto para protegerlo contra la "
"vulnerabilidad del pirateo, incluir solo material bajo una licencia libre y "
"de código abierto para que pueda copiarse y archivarse libremente y "
"garantice que el proyecto sea archivado por instituciones dedicadas a la "
"preservación a largo plazo del código de software, por ejemplo Software "
"Heritage.."

#. type: Plain text
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand All @@ -4488,6 +4549,10 @@ msgid ""
"copyright information, you may include a bill of materials for your project, "
"but you should only do so if this is generated automatically."
msgstr ""
"Aparte de los archivos de licencia incluidos en el proyecto y la información "
"de derechos de autor a nivel de archivo, puede incluir una lista de "
"materiales para su proyecto, pero solo debe hacerlo si se genera "
"automáticamente."

#. type: Plain text
#: site/content/en/spec-2.0.md
Expand Down

0 comments on commit da19a47

Please sign in to comment.