Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Basque)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 80.5% (679 of 843 strings)

Translation: Taiga/taiga-back
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/taiga/taiga-back/eu/
  • Loading branch information
IkerSU authored and weblate committed Sep 20, 2023
1 parent b2b2254 commit 26f3c6f
Showing 1 changed file with 63 additions and 37 deletions.
100 changes: 63 additions & 37 deletions taiga/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-07 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Alex Gabilondo <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Iker Salaberria Urkizu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/taiga/taiga-back/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"

#: taiga/auth/api.py:79
msgid "invalid login type"
Expand All @@ -42,46 +42,40 @@ msgstr "Izen-emate mota hori ez da baliozkoa"

#: taiga/auth/authentication.py:110
msgid "Authorization header must contain two space-delimited values"
msgstr ""
msgstr "Baimenaren goiburuak zuriuneekin mugatutako bi balio izan behar ditu"

#: taiga/auth/authentication.py:131
msgid "Given token not valid for any token type"
msgstr ""
msgstr "Emandako tokenak ez du balio inolako token motarentzat"

#: taiga/auth/authentication.py:142 taiga/auth/authentication.py:164
msgid "Token contained no recognizable user identification"
msgstr ""
msgstr "Tokenak ez zuen erabiltzaile-identifikazio ezagunik"

#: taiga/auth/authentication.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Not found"
msgid "User not found"
msgstr "Ezin da aurkitu"
msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu"

#: taiga/auth/authentication.py:150
msgid "User is inactive"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzailea ez dago aktibo"

#: taiga/auth/backends.py:91
msgid "Unrecognized algorithm type '{}'"
msgstr ""
msgstr "'{}' motako algoritmo ezezaguna"

#: taiga/auth/backends.py:94
msgid "You must have cryptography installed to use {}."
msgstr ""
msgstr "Kriptografia instalatuta izan behar duzu {} erabiltzeko."

#: taiga/auth/backends.py:128
#, fuzzy
#| msgid "Invalid role for the project"
msgid "Invalid algorithm specified"
msgstr "Balioagabea da rol hori proiektu honetan."
msgstr "Zehaztutako algoritmoa baliogabea da"

#: taiga/auth/backends.py:130 taiga/auth/exceptions.py:69
#: taiga/auth/tokens.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Token is invalid"
msgid "Token is invalid or expired"
msgstr "Identifikatzailea ez da baliozkoa"
msgstr "Identifikatzailea ez da baliozkoa edo iraungita dago"

#: taiga/auth/serializers.py:80 taiga/users/validators.py:37
msgid "invalid username"
Expand All @@ -101,7 +95,7 @@ msgstr "Izen osoa ez da baliozkoa"

#: taiga/auth/services.py:73
msgid "No active account found with the given credentials"
msgstr ""
msgstr "Emandako kredentzialekin ez da kontu aktiborik aurkitu"

#: taiga/auth/services.py:136
msgid "Username is already in use."
Expand All @@ -121,7 +115,7 @@ msgstr "Akatsa gertatu da erabiltzaile berria sortzerakoan."

#: taiga/auth/token_denylist/admin.py:103
msgid "jti"
msgstr ""
msgstr "jti"

#: taiga/auth/token_denylist/admin.py:110 taiga/external_apps/models.py:47
#: taiga/projects/contact/models.py:17 taiga/projects/likes/models.py:23
Expand All @@ -131,11 +125,11 @@ msgstr "erabiltzailea"

#: taiga/auth/token_denylist/admin.py:117 taiga/telemetry/models.py:21
msgid "created at"
msgstr ""
msgstr "Noiz sortua"

#: taiga/auth/token_denylist/admin.py:124
msgid "expires at"
msgstr ""
msgstr "Iraungitzen da"

#: taiga/auth/token_denylist/apps.py:74
#, fuzzy
Expand All @@ -145,35 +139,27 @@ msgstr "Identifikatzailea ez da baliozkoa"

#: taiga/auth/tokens.py:61
msgid "Cannot create token with no type or lifetime"
msgstr ""
msgstr "Ezin da sortu tokena mota edo iraupena zehaztu gabe"

#: taiga/auth/tokens.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Token has expired"
msgid "Token has no id"
msgstr "Identifikatzailea iraungi egin da"
msgstr "Tokenak ez du IDrik"

#: taiga/auth/tokens.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Token has expired"
msgid "Token has no type"
msgstr "Identifikatzailea iraungi egin da"
msgstr "Tokenak ez du motarik"

#: taiga/auth/tokens.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Token has expired"
msgid "Token has wrong type"
msgstr "Identifikatzailea iraungi egin da"
msgstr "Identifikatzaileak okerreko mota du"

#: taiga/auth/tokens.py:178
msgid "Token has no '{}' claim"
msgstr ""
msgstr "Tokenak ez du '{}' erreklamaziorik"

#: taiga/auth/tokens.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Token has expired"
msgid "Token '{}' claim has expired"
msgstr "Identifikatzailea iraungi egin da"
msgstr "Token '{}' erreklamazioa iraungi da"

#: taiga/auth/tokens.py:225
#, fuzzy
Expand All @@ -192,7 +178,7 @@ msgstr "Balio hau ez da baliozkoa."
#: taiga/base/api/fields.py:473
#, python-format
msgid "'%s' value must be either True or False."
msgstr "'%s' balioa izan behar da Egia edo Gezurra."
msgstr "'%s' balioak izan behar du Egia edo Gezurra."

#: taiga/base/api/fields.py:538
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -906,6 +892,19 @@ msgid ""
"---\n"
"%(signature)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Kaixo %(user)s,\n"
"\n"
"%(error_message)s\n"
"Zure %(project)s proiektua ez da behar bezala esportatu.\n"
"\n"
"Taigaren sistema administratzaileak jakinaren gainean jarri ditugu.\n"
"\n"
"Mesedez, saiatu berriro edo jarri harremanetan gure asistentzia taldearekin "
"hemen %(support_email)s\n"
"\n"
"---\n"
"%(signature)s\n"

#: taiga/export_import/templates/emails/export_error-subject.jinja:9
#, python-format
Expand All @@ -928,6 +927,19 @@ msgid ""
" <pre>%(details)s</pre>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>%(error_message)s</h1>\n"
" <p>Kaixo%(user)s,</p>\n"
" <p>Zure proiektua ez da behar bezala inportatu.</p>\n"
" <p>%(product_name)s-ko sistema administratzaileak jakinaren gainean "
"jarri ditugu.<br/> Mesedez, saiatu berriro edo jarri harremanetan gure "
"asistentzia taldearekin hemen\n"
" <a href=\"mailto:%(support_email)s\" title=\"Support email\" style="
"\"color: #83EEDE\">%(support_email)s</a></p>\n"
" <p><small>%(signature)s</small></p>\n"
" <h2>Akatsaren xehetasunak</h2>\n"
" <pre>%(details)s</pre>\n"
" "

#: taiga/export_import/templates/emails/import_error-body-text.jinja:9
#: taiga/importers/templates/emails/importer_import_error-body-text.jinja:9
Expand All @@ -947,6 +959,20 @@ msgid ""
"---\n"
"%(signature)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Kaixo %(user)s, \n"
"\n"
"%(error_message)s \n"
"\n"
"Zure %(project)s proiektua ez da behar bezala esportatu. \n"
"\n"
"Taigaren sistema administratzaileak jakinaren gainean jarri ditugu. \n"
"\n"
"Mesedez, saiatu berriro edo jarri harremanetan gure asistentzia taldearekin "
"hemen %(support_email)s \n"
"\n"
"---\n"
" %(signature)s\n"

#: taiga/export_import/templates/emails/import_error-subject.jinja:9
#: taiga/importers/templates/emails/importer_import_error-subject.jinja:9
Expand Down

0 comments on commit 26f3c6f

Please sign in to comment.