-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 8.2% (486 of 5921 strings) Translation: Fortran programming language/Fortran webpage Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/webpage/pl/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
44 additions
and
9 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Fortran-lang.org website\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 14:47+0530\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 05:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 19:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: Agnieszka Ziora <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/" | ||
"webpage/pl/>\n" | ||
|
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | ||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" | ||
|
||
#: ../../source/community.md:10 | ||
|
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "" | |
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:1 | ||
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:12 | ||
msgid "Floating Point Numbers" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Liczby zmiennoprzecinkowe" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:3 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3668,16 +3668,24 @@ msgid "" | |
"precision is required. For this purpose a custom kind parameter can be " | ||
"defined. The recommended way of defining kind parameters is to use" | ||
msgstr "" | ||
"Domyślnie liczby zmiennoprzecinkowe są reprezentowane poprzez użycie " | ||
"pojedynczej precyzji (zwykle 32 bity / 4 bajty). Dla większości aplikacji " | ||
"wymagana jest większa precyzja. W tym celu można zdefiniować niestandardowy " | ||
"parametr rodzaju. Zalecanym sposobem zdefiniowania takiego parametru jest " | ||
"użycie" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:12 | ||
msgid "" | ||
"For many purposes it also suffices to directly infer the kind parameter from " | ||
"a literal like here" | ||
msgstr "" | ||
"W wielu przypadkach wystarcza również bezpośrednie wywnioskowanie parametru " | ||
"rodzaju z literału, tak jak tutaj" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:19 | ||
msgid "or to rename the imported kind parameter from the `iso_fortran_env` module" | ||
msgstr "" | ||
"lub zmienić nazwę importowanego parametru rodzaju z modułu `iso_fortran_env`" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:25 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3686,63 +3694,84 @@ msgid "" | |
"/doctor-fortran-in-it-takes-all-kinds/\">Doctor Fortran in it takes all " | ||
"KINDs</a>." | ||
msgstr "" | ||
"Aby zapoznać się z bardziej szczegółowymi przemyśleniami na temat parametrów " | ||
"rodzaju zobacz <a href=\"https://web.archive.org/web/20200930090137/" | ||
"https://stevelionel.com/drfortran/2017/03/27/" | ||
"doctor-fortran-in-it-takes-all-kinds/\">Doctor Fortran in it takes all " | ||
"KINDs</a>." | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:28 | ||
msgid "" | ||
"It is recommended to have a central module to define kind parameters and " | ||
"include them with use as necessary. An example for such a module is given " | ||
"with" | ||
msgstr "" | ||
"Zalecane jest posiadanie centralnego modułu do definiowania parametrów " | ||
"rodzaju oraz używania ich tam, gdzie jest to potrzebne. Przykładem takiego " | ||
"modułu jest" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:56 | ||
msgid "" | ||
"Floating point constants should always be declared including a kind parameter" | ||
" suffix:" | ||
msgstr "" | ||
"Stałe zmiennoprzecinkowe powinny zawsze być deklarowane z uwzględnieniem " | ||
"sufiksu parametru rodzaju:" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:65 | ||
msgid "" | ||
"It is safe to assign integers to floating point numbers without losing " | ||
"accuracy:" | ||
msgstr "" | ||
"Można bezpiecznie przydzielać liczby całkowite do liczb zmiennoprzecinkowych " | ||
"bez utraty dokładności:" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:72 | ||
msgid "" | ||
"In order to impose floating point division (as opposed to integer division " | ||
"`3/4` equal to `0`), one can convert the integer to a floating point number " | ||
"by:" | ||
msgstr "" | ||
"Aby wymusić dzielenie liczb zmiennoprzecinkowych (w przeciwieństwie do " | ||
"dzielenia liczb całkowitych, gdzie `3/4` jest równe `0`), liczba całkowita " | ||
"może zostać przekonwertowana na liczbę zmiennoprzecinkową w następujący " | ||
"sposób:" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:81 | ||
msgid "or simply separate the integer division with multiplication by `1.0_dp`" | ||
msgstr "" | ||
"lub po prostu oddzieleniem dzielenia liczb całkowitych mnożeniem przez `1." | ||
"0_dp`" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/floating_point.md:88 | ||
msgid "" | ||
"To print floating point numbers without losing precision use the unlimited " | ||
"format specifier `(g0)` or the exponential representation `(es24.16e3)`, " | ||
"which will give you 17 significant digits of printout." | ||
msgstr "" | ||
"Aby wydrukować liczbę zmiennoprzecinkową bez utraty precyzji użyj " | ||
"nieograniczonego specyfikatora formatu `(g0)` lub reprezentacji wykładniczej " | ||
"`(es24.16e3)`, dzięki której wydrukowane zostanie 17 najważniejszych cyfr." | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:12 | ||
#: ../../source/learn/best_practices/style_guide.md:1 | ||
msgid "Fortran Style Guide" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Przewodnik stylu Fortran" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:12 | ||
#: ../../source/learn/best_practices/integer_division.md:1 | ||
msgid "Integer Division" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dzielenie całkowite" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:12 | ||
#: ../../source/learn/best_practices/modules_programs.md:1 | ||
msgid "Modules and Programs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Moduły i Programy" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:12 | ||
#: ../../source/learn/best_practices/multidim_arrays.md:1 | ||
msgid "Multidimensional Arrays" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tablice wielowymiarowe" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:12 | ||
msgid "Element-wise Operations on Array" | ||
|
@@ -3751,11 +3780,11 @@ msgstr "Operacje na tablicach z uwzględnieniem elementów" | |
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:12 | ||
#: ../../source/learn/best_practices/type_casting.md:1 | ||
msgid "Type Casting in Callbacks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Rzutowanie typów w wywołaniach zwrotnych" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:4 | ||
msgid "Fortran Best Practices" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Najlepsze praktyki Fortran" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:6 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3765,6 +3794,12 @@ msgid "" | |
" discussed. It is meant for programmers with basic familiarity of the Fortran" | ||
" syntax and programming in general." | ||
msgstr "" | ||
"Ten mini-poradnik zawiera nowoczesny kanoniczny sposób robienia rzeczy w " | ||
"języku Fortran. Służy on jako przewodnik stylu i rekomenduje najlepsze " | ||
"praktyk dla popularnych tematów i zadań. Kanoniczne rozwiązania lub wzorce " | ||
"są tutaj przedstawiane i wyjaśniane. Jest on przeznaczony dla programistów " | ||
"posiadających ogólną wiedzę na temat programowania oraz znających podstawy " | ||
"składni Fortran." | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/integer_division.md:3 | ||
msgid "" | ||
|