This repository has been archived by the owner on Sep 17, 2024. It is now read-only.
Fix a few typos and weird wording in german translation #172
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
These are just the lowest hanging fruits. All in all I feel this translation is very lacking and probably isn't really helpful to anyone. For the most part it reads like a google translate of the english docs.
Do you think it's worth it to rewrite them? Are there any numbers on how much the german docs are actually used?