From 558b5417ecb4295c339a9f08374b301e7260bab1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lizconlan Date: Thu, 3 Nov 2016 14:00:50 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Update translations --- locale/es/app.po | 264 +++++++++++++++++++++++------------------------ locale/sv/app.po | 6 +- 2 files changed, 134 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index 0b46f26149..71b09e69cc 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-19 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-31 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Gareth Rees \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-02 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Maria Isabel Magaña \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mysociety/alaveteli/language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid " << " msgstr "<<" msgid " Privacy note: Your email address will be given to" -msgstr " Nota de privacidad: Su dirección de correo será dada a" +msgstr " Nota de privacidad: Tu dirección de correo será dada a" msgid " Summarise the content of any information returned. " msgstr " Resuma el contenido de cualquier información devuelta. " @@ -75,28 +75,28 @@ msgid " Ideas on what other documents to request which the auth msgstr "Ideas sobre que otra información puede solicitar a la institución pública." msgid " Link to the information requested, if it is already available on the Internet. " -msgstr "Este enlace lo llevará a la información solicitada, si es que ya está disponible en Internet. " +msgstr "Este enlace te llevará a la información solicitada, si es que ya está disponible en Internet. " msgid " Offer better ways of wording the request to get the information. " -msgstr "Brinde mejores formas de redactar una solicitud para obtener la información. " +msgstr "Brinda mejores formas de redactar una solicitud para obtener la información. " msgid " Say how you've used the information, with links if possible." -msgstr "Diga como usted ha utilizado la información , coloque enlaces de ser posible." +msgstr "Di cómo has utilizado la información , coloca enlaces de ser posible." msgid " Suggest where else the requester might find the information. " -msgstr "Sugiera en que otro lugar el solicitante podría encontrar la información. " +msgstr "Sugiere en que otro lugar el solicitante podría encontrar la información. " msgid " You are already being emailed updates about the request." -msgstr "Ya está recibiendo actualizaciones por correo electrónico sobre esta solicitud." +msgstr "Ya estás recibiendo actualizaciones por correo electrónico sobre esta solicitud." msgid " You will also be emailed updates about the request." -msgstr "Usted también recibirá actualizaciones por correo electrónico sobre esta solicitud." +msgstr "Tú también recibirás actualizaciones por correo electrónico sobre esta solicitud." msgid " filtered by status: '{{status}}'" msgstr "filtrar por estatus: '{{status}}'" msgid " when you send this message." -msgstr "cuando envíe este mensaje." +msgstr "cuando envíes este mensaje." msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "'Estadísticas de crímenes por región en España'" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "(hide)" msgstr "(esconder)" msgid "(or sign in)" -msgstr "(o regístrese)" +msgstr "(o regístrate)" msgid "(show)" msgstr "(mostrar)" @@ -135,18 +135,16 @@ msgid "Browse all or ask msgstr "Ver todas o solicite que agreguemos una." msgid "Add an annotation (to help the requester or others)" -msgstr "Añada un comentario (para ayudar a otros)" +msgstr "Añade un comentario (para ayudar a otros)" msgid "Do you want to request private information about yourself?" -msgstr "" -"Nota sobre privacidad: Si quiere solicitar información privada\n" -" sobre sí mismo entonces siga este enlace." +msgstr "Nota sobre privacidad: Si quieres solicitar información privada sobre ti mismo entonces sigue este enlace." msgid "Keep it focused, you'll be more likely to get what you want." msgstr "Sé específico, tendrás más probabilidades de conseguir lo que quieres (¿por qué?)." msgid "Sign in to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" -msgstr "Inicie sesión para cambiar su contraseña, suscripciones y más (sólo {{user_name}})" +msgstr "Inicia sesión para cambiar tu contraseña, suscripciones y más (sólo {{user_name}})" msgid "Thinking of using a pseudonym?" msgstr "¿Estás pensando en usar un seudónimo?" @@ -157,7 +155,7 @@ msgstr[0] "
{{count}}
persona quiere msgstr[1] "
{{count}}
personas quieren saber" msgid "

All done! Thank you very much for your help.

There are more things you can do to help {{site_name}}.

" -msgstr "

¡Listo! Muchas gracias por su ayuda.

Hay más cosas que puedes hacer para ayudar a {{site_name}}.

" +msgstr "

¡Listo! Muchas gracias por tu ayuda.

Hay más cosas que puedes hacer para ayudar a {{site_name}}.

" msgid "

Thanks for changing the text about you on your profile.

Next... You can upload a profile photograph too.

" msgstr "" @@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "" msgid "

Thanks for updating your profile photo.

Next... You can put some text about you and your research on your profile.

" msgstr "" "

Gracias por actualizar la foto de tu perfil.

\n" -"

Ahora... puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.

" +"

Ahora... puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfil.

" msgid "

We recommend that you edit your request and remove the email address. If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.

" msgstr "" @@ -278,7 +276,7 @@ msgid "Some of the information has been sent " msgstr "Se ha enviado parte de la información " msgid "Thank the public authority or the requester." -msgstr "Dé las gracias al organismo público o el solicitante." +msgstr "Da las gracias al organismo público o el solicitante." msgid "Thank the public authority or {{user_name}}." msgstr "Dé las gracias al organismo público o {{user_name}}." @@ -311,7 +309,7 @@ msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on t msgstr "Un registro completo de toda la correspondencia asociada a esta solicitud está disponible en la dirección: {{url}}" msgid "A new request, {{request_title}}, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "A new request, {{request_title}}, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "Una nueva petición, {{request_title}}, se envió a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." msgid "A one line summary of the information you are requesting, e.g." msgstr "" @@ -366,7 +364,7 @@ msgid "Add authority - {{public_body_name}}" msgstr "Agregar una Institución Pública - {{public_body_name}}" msgid "Add the authority:" -msgstr "Agregue la Institución Pública:" +msgstr "Agrega la Institución Pública:" msgid "Added on {{date}}." msgstr "Añadido el {{date}}." @@ -384,7 +382,7 @@ msgid "Advanced search tips" msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada" msgid "Advise on whether the refusal is legal, and how to complain about it if not." -msgstr "Consejo sobre si el rechazo es legal, y como apelar si no lo es." +msgstr "Consejo sobre si el rechazo es legal, y como apelar si no lo es." msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect human beings)" msgstr "" @@ -407,7 +405,7 @@ msgid "Also called {{other_name}}." msgstr "También conocido como {{other_name}}." msgid "Also send me alerts by email" -msgstr "También envienme alertas por correo electronico" +msgstr "También envíenme alertas por correo electrónico" msgid "Alter your subscription" msgstr "Modifica tu suscripción" @@ -436,7 +434,7 @@ msgid "Annotations" msgstr "Comentarios" msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" -msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluído tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:" +msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluido tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:" msgid "Annotations will be posted publicly here, and are not sent to {{public_body_name}}." msgstr "" @@ -456,13 +454,13 @@ msgid "Are we missing a public authority?" msgstr "¿Nos falta algún organismo público?" msgid "Are you sure you want to disable two factor authentication?" -msgstr "¿Está seguro que quiere deshabilitar la identificación en dos pasos?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres deshabilitar la identificación en dos pasos?" msgid "Are you sure? If you regenerate your one time passcode you will need to update your password manager or re-print it." -msgstr "¿Está seguro? Si modifica su clave de primera vez tendrá que actualizar su contraseña o volver a imprimirla. " +msgstr "¿Estás seguro? Si modificas tu clave de primera vez tendrás que actualizar tu contraseña o volver a imprimirla. " msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" -msgstr "¿Posee el copyright de alguna información de esta página?" +msgstr "¿Posees el copyright de alguna información de esta página?" msgid "Ask EU Authorities" msgstr "Pregunta a las autoridades u organismos" @@ -471,13 +469,13 @@ msgid "Ask for specific documents or information, this site is msgstr "Pide documentos o información específica, esta web no está pensada para resolver dudas generales." msgid "Ask us to add an authority" -msgstr "Solicite agregar una Institución" +msgstr "Solicita agregar una institución" msgid "Ask us to update FOI email" -msgstr "Solicité cambiar la dirección de acceso a la información" +msgstr "Solicita cambiar la dirección de acceso a la información" msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}" -msgstr "Solicite actualizar la dirección de correo electrónico de {{public_body_name}}" +msgstr "Solicita actualizar la dirección de correo electrónico de {{public_body_name}}" msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in (more details)." msgstr "" @@ -491,13 +489,13 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Adjunto:" msgid "Authority email:" -msgstr "Correo electrónico de la Institución Pública:" +msgstr "Correo electrónico de la institución pública:" msgid "Authority name" msgstr "Nombre de la autoridad u organismo" msgid "Authority:" -msgstr "Institución Pública:" +msgstr "Institución pública:" msgid "Awaiting clarification" msgstr "Esperando aclaración." @@ -530,7 +528,7 @@ msgid "Beginning with" msgstr "Comenzando por" msgid "Browse {{number_of_requests}} requests to {{number_of_authorities}} authorities" -msgstr "Busque entre {{number_of_requests}} solicitudes y {{number_of_authorities}} organismos" +msgstr "Busca entre {{number_of_requests}} solicitudes y {{number_of_authorities}} organismos" msgid "Browse other requests for examples of how to word your request." msgstr "Consulta otras solicitudes para ver cómo puede redactar tu solicitud." @@ -539,10 +537,10 @@ msgid "Browse other requests to '{{public_body_name}}' for msgstr "Explora otras solicitudes a '{{public_body_name}}' para ver ejemplos de cómo redactar tu solicitud." msgid "Browse all authorities..." -msgstr "Explore otros organismos públicos..." +msgstr "Explora otros organismos públicos..." msgid "Browse all requests →" -msgstr "Buscar todas las solicitudes →" +msgstr "Busca todas las solicitudes →" msgid "Browse and search requests" msgstr "Ver y buscar solicitudes" @@ -574,10 +572,10 @@ msgid "Calculated home page" msgstr "Dirección web supuesta" msgid "Can't find the one you want?" -msgstr "¿No encuentra el que busca?" +msgstr "¿No encuentras el que buscas?" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" -msgstr "Cancele una alerta de {{site_name}}" +msgstr "Cancela una alerta de {{site_name}}" msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" msgstr "Cancelar alertas de {{site_name}}" @@ -607,7 +605,7 @@ msgid "Change email on {{site_name}}" msgstr "Cambiar correo en {{site_name}}" msgid "Change profile photo" -msgstr "Cambie la foto de perfil" +msgstr "Cambia la foto de perfil" msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" msgstr "Cambiar el texto de tu perfil en {{site_name}}" @@ -625,10 +623,10 @@ msgid "Change your password on {{site_name}}" msgstr "Cambia tu contraseña en {{site_name}}" msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." -msgstr "Busque erratas si ha copiado la dirección." +msgstr "Busca erratas si has copiado la dirección." msgid "Check you haven't included any personal information." -msgstr "Compruebe que no ha incluído ninguna información personal." +msgstr "Comprueba que no has incluído ninguna información personal." msgid "Choose a reason" msgstr "Seleccione una razón " @@ -663,7 +661,7 @@ msgid "Close" msgstr "Cerrar" msgid "Close the request and respond:" -msgstr "Cierre la solicitud y responda:" +msgstr "Cierra la solicitud y responde:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -684,22 +682,22 @@ msgid "Confirm password:" msgstr "Contraseña: (otra vez)" msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" -msgstr "Confirmá que queres seguir todos los pedidos de acceso exitosos" +msgstr "Confirma que quieres seguir todos los pedidos de acceso exitosos" msgid "Confirm you want to follow new requests" -msgstr "Confirmá que quieres seguir nuevos pedidos" +msgstr "Confirma que quieres seguir nuevos pedidos" msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "Confirma que quieres recibir correos sobre nuevas solicitudes o respuestas que coincidan con tu búsqueda" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Confirmá que queres seguir pedidos hechos por '{{user_name}}'" +msgstr "Confirma que quieres seguir pedidos hechos por '{{user_name}}'" msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" -msgstr " Confirmar que deseas seguir las solicitudes hechas a '{{public_body_name}}'" +msgstr " Confirma que deseas seguir las solicitudes hechas a '{{public_body_name}}'" msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" -msgstr "Confirmar que deseas seguir la solicitud '{{request_title}}'" +msgstr "Confirma que deseas seguir la solicitud '{{request_title}}'" msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}" msgstr "Confirme su solicitud de acceso a la información para {{public_body_name}} " @@ -830,7 +828,7 @@ msgid "Do not share this passcode." msgstr "No comparta esta constraseña." msgid "Don't have a superuser account yet?" -msgstr "¿ Todavía no tienes una cuenta de super usuario?" +msgstr "¿Todavía no tienes una cuenta de super usuario?" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:" @@ -859,16 +857,16 @@ msgstr "" " explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta." msgid "Edit text about you" -msgstr "Edite el texto sobre tí" +msgstr "Edite el texto sobre ti" msgid "Edit your request" msgstr "Editar esta solicitud" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." -msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez." +msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor prueba otra vez." msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." -msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree una nueva cuenta usando el formulario de la derecha." +msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor prueba otra vez. O crea una nueva cuenta usando el formulario de la derecha." msgid "Email doesn't look like a valid address" msgstr "La dirección de correo no parece válida" @@ -883,10 +881,10 @@ msgid "Enable two factor authentication" msgstr "Activar la identificación en dos pasos" msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. climbing lane" -msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir parlamento gasto" +msgstr "Introduce las palabras que desees, separadas por espacios, es decir parlamento gasto" msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or contact us if you need more)." -msgstr "Escriba su petición a continuación. Puede adjuntar un fichero (mande un correo o contáctenos si necesita más)." +msgstr "Escribe tu petición a continuación. Puedes adjuntar un fichero (mandar un correo o contáctenos si necesita más)." msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "ley de acceso a la información ambiental" @@ -964,10 +962,10 @@ msgid "Find the authorities to write to" msgstr "Seleccione las autoridades a las que desea escribir " msgid "First, did your other requests succeed?" -msgstr "Antes de nada, ¿tus otras solicitudes tuvieron éxito?" +msgstr "Antes que nada, ¿tus otras solicitudes tuvieron éxito?" msgid "First, type in the name of the public authority you'd like information from." -msgstr "Busque las Instituciones Públicas a las cuales desea solicitarle información :" +msgstr "Busca las instituciones públicas a las cuales deseas solicitarles información :" msgid "Foi attachment" msgstr "Respuesta adjunta" @@ -1146,7 +1144,7 @@ msgid "Hello! We have an important message for visitors msgstr "Hola. Tenemos un mensaje importante para los usuarios fuera de {{country_name}}" msgid "Hello! We have an important message for visitors in other countries" -msgstr "Hola! Tenemos un mensaje importante para los visitantes de otros países" +msgstr "¡Hola! Tenemos un mensaje importante para los visitantes de otros países" msgid "Hello! We have an important message for visitors in other countries. You can also make Freedom of Information requests to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}" msgstr "¡Hola! Tenemos un mensaje importante para los visitantes de otros países." @@ -1271,7 +1269,7 @@ msgid "Id" msgstr "Id" msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please contact us." -msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor contáctenos." +msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoces una más actualizada, por favor contáctenos." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." msgstr "Si el error fue un fallo técnico en la entrega, y puedes encontrar una dirección de correo válida para este organismo, por favor dínoslo utilizando el siguiente formulario." @@ -1332,7 +1330,7 @@ msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho." msgid "If you know the address to use, then please send it to us. You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "Si conoce la dirección a utilizar, por favor enviárnosla.\\n Puede que la encuentre en la página web de la institución, o llamándoles por teléfono y preguntando." +msgstr "Si conoces la dirección a utilizar, por favor enviárnosla.\\n Puede que la encuentres en la página web de la institución, o llamándoles por teléfono y preguntando." msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will learn your email address. Only reply if that is okay." msgstr "Si respondes a este mensaje irá directamente a {{user_name}}, que podrá entonces ver tu dirección de correo. Responde sólo si esto te parece aceptable." @@ -1371,7 +1369,7 @@ msgid "Improve your account security" msgstr "Mejora la seguridad de tu cuenta." msgid "Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a twitter account. They will be made clickable. e.g." -msgstr "Incluya enlaces relevantes, como una página informativa, su blog o a\\n cuenta de twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \\n Ejemplo:" +msgstr "Incluye enlaces relevantes, como una página informativa, su blog o a\\n cuenta de twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \\n Ejemplo:" msgid "Incoming email address" msgstr "Dirección de correo de entrada" @@ -1523,7 +1521,7 @@ msgid "Invalid one time password" msgstr "Contraseña de uso único invalida" msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" -msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:" +msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctanos usando el siguiente formulario:" msgid "It looks like something has gone wrong when sending this message. It could be a technical issue, or an issue with the email address we have for the authority." msgstr "Parece que algo ha salido mal al momento de enviar este mensaje. Puede ser una falla técnica o un problema con el correo electrónico que tenemos para este organismo público." @@ -1805,13 +1803,13 @@ msgid "Number of requests" msgstr "Cantidad de solicitudes" msgid "OR remove the existing photo" -msgstr "O borre la foto actual" +msgstr "O borra la foto actual" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "¿Contenido ofensivo o inapropiado?" msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." -msgstr "¡Oh no! Sentimos oir que tu solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puedes hacer ahora." +msgstr "¡Oh no! Sentimos saber que tu solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puedes hacer ahora." msgid "Old e-mail:" msgstr "Correo antiguo:" @@ -1898,7 +1896,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" -msgstr "Pegue este enlace en correos, tweets, o cualquier otro sitio:" +msgstr "Pegua este enlace en correos, tweets, o cualquier otro sitio:" msgid "People" msgstr "Personas" @@ -1919,10 +1917,10 @@ msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" msgstr "Planes y medidas administrativas que afecten a estos temas" msgid "Play the request categorisation game" -msgstr "Juega al juego de clasificación de solicitudes!" +msgstr "¡Juega a clasificar solicitudes!" msgid "Play the request categorisation game!" -msgstr "Juega al juego de clasificación de solicitudes!" +msgstr "¡Juega a clasificar solicitudes!" msgid "Please" msgstr "Por favor" @@ -1940,18 +1938,18 @@ msgstr[1] "Por favor, responde a la pregunta encima para que se msgid "Please go to the following requests, and let us know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" -"Por favor vaya a la siguiente solicitud, y háganos\n" +"Por favor ve a la siguiente solicitud, y háganos\n" " saber si había información en las últimas respuestas recibidas." msgid "Please only write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then file a new request." msgstr "Por favor escribe sólo mensajes directamente relacionados con tu solicitud {{request_link}}. Si quieres pedir información que no estaba en tu solicitud original, entonces envía una nueva." msgid "Please ask for environmental information only" -msgstr "Por favor pidae información medio-ambiental solamente" +msgstr "Por favor pide información medio-ambiental solamente" msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied correctly from your email." msgstr "" -"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n" +"Por favor comprueba que has copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n" "de letras y números) del correo." msgid "Please choose a file containing your photo." @@ -1961,7 +1959,7 @@ msgid "Please choose a reason" msgstr "Por favor elige un motivo" msgid "Please choose what sort of reply you are making." -msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando." +msgstr "Por favor, elije el tipo de respuesta que estás creando." msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." msgstr "Por favor indica si has recibido o no la información que querías." @@ -1990,28 +1988,28 @@ msgstr "" " que consideremos inapropiada." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" -msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar" +msgstr "Por favor activa las \"cookies\" para continuar" msgid "Please enter a password" -msgstr "Por favor, introduzca una contraseña." +msgstr "Por favor, introduce una contraseña." msgid "Please enter a subject" msgstr "Por favor, introduce un título" msgid "Please enter a summary of your request" -msgstr "Por favor, introduce un resumen de su solicitud" +msgstr "Por favor, introduce un resumen de tu solicitud" msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo válida" +msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida" msgid "Please enter the message you want to send" -msgstr "Por favor, introduzca el mensaje que quieres enviar" +msgstr "Por favor, introduce el mensaje que quieres enviar" msgid "Please enter the name of the authority" -msgstr "Por favor introduzca el nombre de la Institución Pública" +msgstr "Por favor introduce el nombre de la institución pública" msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces" +msgstr "Por favor, introduce la misma contraseña dos veces" msgid "Please enter your annotation" msgstr "Por favor, introduce tu comentario" @@ -2053,7 +2051,7 @@ msgid "Please only request information that comes under those categories, no pierdas tu tiempo o el del organismo público pidiendo información no relacionada." msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." -msgstr "Por favor envie este mensaje a la persona responsable de revisar las solicitudes de información." +msgstr "Por favor envía este mensaje a la persona responsable de revisar las solicitudes de información." msgid "Please select each of these requests in turn, and let everyone know if they are successful yet or not." msgstr "" @@ -2067,13 +2065,13 @@ msgid "Please sign in as {{user_name}}" msgstr "Por favor abre una sesión como {{user_name}}" msgid "Please tell us more:" -msgstr "Por favor díganos más:" +msgstr "Por favor, cuéntanos más:" msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Por favor escribe un mensaje y/o escoje un fichero conteniendo su respuesta." msgid "Please use this email address for all replies to this request:" -msgstr "Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuestas a esta solicitud:" +msgstr "Por favor usa la siguiente dirección de correo para todas las respuestas a esta solicitud:" msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Por favor, escribe un resumen que no esté vacío" @@ -2127,7 +2125,7 @@ msgid "Powered by Alaveteli" msgstr "Basado en Alaveteli" msgid "Prefer not to receive emails?" -msgstr "¿Prefiere no recibir mensajes de correo electrónico?" +msgstr "¿Prefieres no recibir mensajes de correo electrónico?" msgid "Prev" msgstr "Anterior" @@ -2178,7 +2176,7 @@ msgid "Public Body" msgstr "Institución Pública" msgid "Public Body Statistics" -msgstr "Estadísticas de la Institución Pública " +msgstr "Estadísticas de la institución pública " msgid "Public authorities" msgstr "Organismos públicos" @@ -2190,7 +2188,7 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Organismos públicos {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" msgid "Public authority statistics" -msgstr "Estadísticas de la Autoridad" +msgstr "Estadísticas de la autoridad" msgid "Public authority – {{name}}" msgstr "Organismo público - {{name}}" @@ -2199,16 +2197,16 @@ msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\"" msgstr "Organismos públicos que respondieron más frecuentemente con \"No disponible\"" msgid "Public bodies with most overdue requests" -msgstr "Instituciones Públicas con más solicitudes vencidas" +msgstr "Instituciones públicas con más solicitudes vencidas" msgid "Public bodies with the fewest successful requests" -msgstr "Organismos Públicos con menos solicitudes exitosas" +msgstr "Organismos públicos con menos solicitudes exitosas" msgid "Public bodies with the most requests" -msgstr "Organismos Públicos con más solicitudes" +msgstr "Organismos públicos con más solicitudes" msgid "Public bodies with the most successful requests" -msgstr "Organismos Públicos con más solicitudes exitosas" +msgstr "Organismos públicos con más solicitudes exitosas" msgid "Public body" msgstr "Autoridad/Organismo Publico" @@ -2423,13 +2421,13 @@ msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Pedida el {{date}}" msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states." -msgstr "Las solicitudes se consideran fuera de termino si se encuentran en los estados \"Termino vencido\" o \"Termino muy vencido\"" +msgstr "Las solicitudes se consideran fuera de término si se encuentran en los estados \"Término vencido\" o \"Término muy vencido\"" msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'." -msgstr "Las solicitudes se consideran exitosas si se clasifican como 'Exitosa' o 'Parcialmente éxitosas'." +msgstr "Las solicitudes se consideran exitosas si se clasifican como 'Exitosa' o 'Parcialmente exitosas'." msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (read more)." -msgstr "Solicitudes de informacion personal y solicitudes inapropiadas o espureas no son consideradas solicitudes validas de acceso (read more)." +msgstr "Solicitudes de información personal y solicitudes inapropiadas no son consideradas solicitudes válidas (read more)." msgid "Requests or responses matching your saved search" msgstr "Solicitudes o respuestas para tu búsqueda" @@ -2450,7 +2448,7 @@ msgid "Respond to request" msgstr "Contestar la solicitud" msgid "Respond to the FOI request '{{request}}' made by {{user}}" -msgstr "Responder a la solicitud de acceso a la Información '{{request}}' solicitud' realizada por {{user}}" +msgstr "Responder a la solicitud de acceso a la información '{{request}}' solicitud' realizada por {{user}}" msgid "Respond using the web" msgstr "Contestar vía web" @@ -2501,7 +2499,7 @@ msgid "Search contributions by this person" msgstr "Buscar aportaciones de esta persona" msgid "Search for the authorities you'd like information from:" -msgstr "Busque las Instituciones Públicas a las cuales desea solicitarle información :" +msgstr "Busque las instituciones públicas a las cuales desea solicitarle información :" msgid "Search in" msgstr "Buscar en" @@ -2939,7 +2937,7 @@ msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." msgstr "Entonces podrás descargarte el fichero ZIP de {{info_request_title}}." msgid "Then you can log into the administrative interface" -msgstr "Ahorap uedes registrarte en la interfase administrativa" +msgstr "Ahora puedes registrarte en la interfase administrativa" msgid "Then you can make a batch request" msgstr "Entonces puedes hacer una solicitud en lote" @@ -2948,7 +2946,7 @@ msgid "Then you can play the request categorisation game." msgstr "Entonces podrá jugar al juego de clasificar solicitudes" msgid "Then you can report the request '{{title}}'" -msgstr "Entonces tu puedes informar el pedido '{{title}}'" +msgstr "Entonces tú puedes informar sobre '{{title}}'" msgid "Then you can send a message to {{user_name}}." msgstr "Entonces podrá mandar un mensaje a {{user_name}}." @@ -2972,7 +2970,7 @@ msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "Entonces recibirás actualizaciones por correo de todas las nuevas solicitudes." msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." -msgstr "Entonces vas a avisada o avisado cuando '{{user_name}}' haga algun pedido o reciba una respuesta." +msgstr "Entonces vas a ser avisado cuando '{{user_name}}' haga algun pedido o reciba una respuesta." msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." msgstr "Entonces recibirás correos siempre que una nueva solicitud o respuesta encaje con tu búsqueda." @@ -3231,7 +3229,7 @@ msgstr "Cancelar esta alerta" msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there was a technical problem trying to do this." msgstr "" -"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n" +"Para continuar, necesitas abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n" "ha habido un problema técnico al intentar hacerlo." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" @@ -3242,11 +3240,11 @@ msgstr "Reclasificar la respuesta a esta solicitud" msgid "To do that please send a private email to {{postal_email}} {{postal_email_link}} containing your postal address, and asking them to reply to this request. Or you could phone them." msgstr "" -"Para hacerlo, por favor mande un correo privado a {{postal_email}} {{postal_email_link}} incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n" +"Para hacerlo, por favor manda un correo privado a {{postal_email}} {{postal_email_link}} incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n" " O prueba a llamarles por teléfono." msgid "To do this, first click on the link below." -msgstr "Para hacerlo, elija primero el siguiente enlace." +msgstr "Para hacerlo, elige primero el siguiente enlace." msgid "To download the zip file" msgstr "Descargar el fichero ZIP" @@ -3284,7 +3282,7 @@ msgid "To make a batch request" msgstr "Para realizar una solicitud en lote" msgid "To play the request categorisation game" -msgstr "Jugar al juego de recategorización de solicitudes" +msgstr "¡Juega a recategorizar solicitudes!" msgid "To post your annotation" msgstr "Añadir tu comentario" @@ -3455,13 +3453,13 @@ msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. \"Li msgstr "Utiliza comillas cuando quieras buscar una frase exacta, por ejemplo \"Consejo de Europa\"" msgid "Use this site to make your request for information – we'll show you how." -msgstr "Utilice este portral para realizar tus solicitudes de información; te mostraremos cómo." +msgstr "Utiliza este portral para realizar tus solicitudes de información; te mostraremos cómo." msgid "User" msgstr "usuario" msgid "User info request sent alert" -msgstr "Alerta de informacion de usuario enviada" +msgstr "Alerta de información de usuario enviada" msgid "User – {{name}}" msgstr "Usuario - {{name}}" @@ -3665,7 +3663,7 @@ msgstr "Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitas msgid "We're waiting for someone to read a recent response and update the status accordingly. Perhaps you might like to help out by doing that?" msgid_plural "We're waiting for someone to read recent responses and update the status accordingly. Perhaps you might like to help out by doing that?" msgstr[0] "Estamos a la espera de que alguien lea una respuesta reciente y actualice el estado de acuerdo con esta. ¿Querrías ayudarnos con ello?" -msgstr[1] "Estamos a la espera de que alguien lea las últimas respuestas y actualice el estado de acuerdo con estas. ¿Querrías ayudarnos con ello?" +msgstr[1] "Estamos a la espera de que alguien lea las últimas respuestas y actualice el estado. ¿Querrías ayudarnos con ello?" msgid "We're waiting for {{user}} to read a recent response and update the status." msgid_plural "We're waiting for {{user}} to read recent responses and update the status." @@ -3765,7 +3763,7 @@ msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can eithe msgstr "Ya has enviado la misma solicitud en grupo el {{date}}. Puedes ver la solicitud existente, o editar la siguiente información para enviar un nuevo lote similar al anterior." msgid "You are already following new requests" -msgstr "Tu ya estas siguiendo nuevos pedidos" +msgstr "Tu ya estás siguiendo nuevos pedidos" msgid "You are already following things matching this search" msgstr "Ya estás siguiendo esta búsqueda por correo" @@ -3777,31 +3775,31 @@ msgid "You are already following this request" msgstr "Ya estás siguiendo esta solicitud por correo" msgid "You are already subscribed to '{{link_to_authority}}', a public authority." -msgstr "Usted ya está suscrito a '{{link_to_authority}}', una institución pública." +msgstr "Ya estás suscrito a '{{link_to_authority}}', una institución pública." msgid "You are already subscribed to '{{link_to_request}}', a request." -msgstr "Usted ya está suscrito a '{{link_to_request}}', una solicitud." +msgstr "Ya estás suscrito a '{{link_to_request}}', una solicitud." msgid "You are already subscribed to '{{link_to_user}}', a person." -msgstr "Usted ya está suscrito a '{{link_to_user}}', un usuario." +msgstr "Ya estás suscrito a '{{link_to_user}}', un usuario." msgid "You are already subscribed to this search." -msgstr "Usted ya está suscrito a esta búsqueda ." +msgstr "Ya estás suscrito a esta búsqueda ." msgid "You are already subscribed to any new requests." -msgstr "Usted ya está suscrito a cualquier solicitud nueva ." +msgstr "Ya estás suscrito a cualquier solicitud nueva ." msgid "You are already subscribed to any successful requests." msgstr "Ya estás suscrito a cualquier solicitudes exitosas." msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." -msgstr "Actualmente estas recibiendo notificaciones de nueva actividad en tu muro por correo electronico." +msgstr "Actualmente estás recibiendo notificaciones de nueva actividad en tu muro por correo electrónico." msgid "You are following all new successful responses" msgstr "Estás recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa" msgid "You are no longer following '{{link_to_authority}}', a public authority." -msgstr "Usted ya no está siguiendo a '{{link_to_authority}}', una institución pública." +msgstr "Ya no estás siguiendo a '{{link_to_authority}}', una institución pública." msgid "You are no longer following '{{link_to_request}}', a request." msgstr "Ya no estás siguiendo a '{{link_to_request}}', una solicitud." @@ -3813,31 +3811,31 @@ msgid "You are no longer following new requests msgstr "Ya no está siguiendo solicitudes nuevas." msgid "You are no longer following this search." -msgstr "Usted ya no está siguiendo esta búsqueda ." +msgstr "Ya no estás siguiendo esta búsqueda ." msgid "You are no longer following successful requests." msgstr "Ya no estás siguiendo solicitudes exitosas." msgid "You are now following updates about '{{link_to_authority}}', a public authority." -msgstr "Usted ahora está siguiendo actualizaciones relacionadas con '{{link_to_authority}}', esta institución publica." +msgstr "Ahora estás siguiendo actualizaciones relacionadas con '{{link_to_authority}}', esta institución publica." msgid "You are now following updates about '{{link_to_request}}', a request." -msgstr "Usted ahora está siguiendo actualizaciones relacionadas con '{{link_to_request}}', esta solicitud. " +msgstr "Ahora estás siguiendo actualizaciones relacionadas con '{{link_to_request}}', esta solicitud. " msgid "You are now following updates about '{{link_to_user}}', a person." -msgstr "Usted ahora está siguiendo actualizaciones relacionadas con '{{link_to_user}}', esta persona." +msgstr "Ahora estás siguiendo actualizaciones relacionadas con '{{link_to_user}}', esta persona." msgid "You are now following updates about new requests." -msgstr "Usted ahora está siguiendo actualizaciones relacionadas con solicitudes nuevas." +msgstr "Ahora estás siguiendo actualizaciones relacionadas con solicitudes nuevas." msgid "You are now following updates about this search." -msgstr "Usted ahora está siguiendo actualizaciones relacionadas con esta búsqueda." +msgstr "Ahora estás siguiendo actualizaciones relacionadas con esta búsqueda." msgid "You are now following updates about successful requests." -msgstr "Usted ahora está siguiendo actualizaciones sobre solicitudes exitosas ." +msgstr "Ahora estás siguiendo actualizaciones sobre solicitudes exitosas ." msgid "You can complain by" -msgstr "Puede apelar" +msgstr "Puedes apelar" msgid "You can change the requests and users you are following on your profile page." msgstr "Puedes cambiar los pedidos y usuarios a los que estas siguiendo en tu página de perfil." @@ -3848,7 +3846,7 @@ msgstr "" "de la solicitud. Consulte la documentación de nuestro API." msgid "You can only request information about the environment from this authority." -msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución" +msgstr "Solo puedes solicitar información medioambiental a esta institución" msgid "You can regenerate your one time passcode at any time." msgstr "Puedes regenera la clave de acceso único en cualquier momento." @@ -3860,22 +3858,22 @@ msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Tienes una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} " msgid "You have found a bug. Please contact us to tell us about the problem" -msgstr "Ha encontrado un error. Por favor contáctenos para informarnos del problema" +msgstr "Has encontrado un error. Por favor contáctenos para informarnos del problema" msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Has alcanzado el límite de solicitudes en un día, que es de {{max_requests_per_user_per_day}} solicitudes en un plazo de 24 horas. Podrás enviar una nueva solicitud en {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." -msgstr "No ha realizado solicitudes de información usando esta web." +msgstr "No has realizado solicitudes de información usando esta web." msgid "You have now changed the text about you on your profile." msgstr "Has cambiado el texto sobre ti en tu perfil." msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}" +msgstr "Has cambiado la dirección de correo que usas en {{site_name}}" msgid "You have the right to request information from any publicly-funded body, and get answers. {{site_name}} helps you make a Freedom of Information request. It also publishes all requests online." -msgstr "Tienes el derecho para solicitar información y obtener respuesta a cualquier organismo público que cumpla una función pública o que esté financiado con fondos públicos o maneje dineros públicos. {{site_name}} te ayuda a formular tus peticiones de acceso a la información y publica todas las respuestas en línea." +msgstr "Tienes el derecho de solicitar información, y obtener respuesta, a cualquier organismo público o a cualquier entidad que esté financiada o maneje dineros públicos. {{site_name}} te ayuda a formular tus peticiones de acceso a la información y publica todas las respuestas en línea." msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you already have an account. Your name and password have been left as they previously were. Please click on the link below." msgstr "" @@ -3892,7 +3890,7 @@ msgid "You left an annotation ({{date}})" msgstr "Tú dejó un comentario ({{date}})" msgid "You may include attachments. If you would like to attach a file too large for email, use the form below." -msgstr "Puede adjuntar ficheros. Si quiere adjuntar un fichero demasiado grande para el correo, puede utilizar el siguiente formulario." +msgstr "Puedes adjuntar ficheros. Si quieres adjuntar un fichero demasiado grande para el correo, puedes utilizar el siguiente formulario." msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us." msgstr "" @@ -3901,7 +3899,7 @@ msgstr "" " por favor envíanosla." msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us:" -msgstr "Usted podría encontrar uno en el sitio web de la institución, o llamando a la misma para solicitarlo. Si logra encontrar uno, por favor re enviar a nosotros:" +msgstr "Podrías encontrar uno en el sitio web de la institución, o llamando a la misma para solicitarlo. Si logras encontrar uno, por favor reenvíanoslo:" msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Necesitas identificarte para cambiar el texto de tu perfil." @@ -3926,7 +3924,7 @@ msgstr "Debería recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser i msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond by simply replying to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -"Debería de haber recibido una copia de la petición por correo electrónico, y puede contestar\n" +"Deberías de haber recibido una copia de la petición por correo electrónico, y puede contestar\n" "simplemente respondiendo a ese correo. Para su comodidad, esta es la dirección:" msgid "You want to give your postal address to the authority in private." @@ -3954,16 +3952,16 @@ msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_request}}', a request." msgstr "Desde ahora se le enviará por correo electrónico las actualizaciones de '{{link_to_request}}', esta solicitud." msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_user}}', a person." -msgstr "Se le estarán enviando correos con actualizaciones relacionadas '{{link_to_user}}', esta persona." +msgstr "Se te estarán enviando correos con actualizaciones relacionadas '{{link_to_user}}', esta persona." msgid "You will now be emailed updates about this search." -msgstr "Se le estarán enviando actualizaciones relacionadas esta búsqueda. " +msgstr "Se te estarán enviando actualizaciones relacionadas esta búsqueda. " msgid "You will now be emailed updates about successful requests." -msgstr "Desde ahora se le enviarán por correo electrónico todas las actualizaciones acerca desolicitudes exitosas." +msgstr "Desde ahora se te enviarán por correo electrónico todas las actualizaciones acerca desolicitudes exitosas." msgid "You will now be emailed updates about any new requests." -msgstr "Desde ahora se le enviaran por correo electrónico todas las actualizaciones acerca denuevas solicitudes ." +msgstr "Desde ahora se te enviarán por correo electrónico todas las actualizaciones acerca denuevas solicitudes ." msgid "You will only get an answer to your request if you follow up with the clarification." msgstr "" @@ -4009,7 +4007,7 @@ msgid "Your e-mail:" msgstr "Tu correo:" msgid "Your email doesn't look like a valid address" -msgstr "Su correo electrónico no parece una dirección válida" +msgstr "Tu correo electrónico no parece una dirección válida" msgid "Your email:" msgstr "Tu correo electrónico:" @@ -4068,7 +4066,7 @@ msgid "Your request on {{site_name}} hidden" msgstr "Tu solicitud en {{site_name}} oculta" msgid "Your request to add an authority has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." -msgstr "Su petición de añadir una nueva autoridad ha sido enviada. Gracias por escribirnos! Nos pondremos en contacto con usted pronto." +msgstr "Tu petición de añadir una nueva autoridad ha sido enviada. ¡Gracias por escribirnos! Nos pondremos en contacto pronto." msgid "Your request to add {{public_body_name}} to {{site_name}}" msgstr "Su solicitud para agregar {{public_body_name}} a {{site_name}}" @@ -4077,7 +4075,7 @@ msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent msgstr "Tu pedido de actualizar la dirección de {{public_body_name}} ha sido enviada. Gracias por contactarnos y colaborar con que esta herramienta sea mejor! Vamos a intentar responderte a la brevedad." msgid "Your request to update {{public_body_name}} on {{site_name}}" -msgstr "Su solicitud para agregar {{public_body_name}} a {{site_name}}" +msgstr "Tu solicitud para agregar {{public_body_name}} a {{site_name}}" msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a" @@ -4098,10 +4096,10 @@ msgid "Your right to know" msgstr "Tu derecho a saber" msgid "Your selected authorities" -msgstr "Sus instituciones públicas seleccionadas" +msgstr "Instituciones públicas seleccionadas" msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} administrators should do about the request." -msgstr "Opine sobre lo que los administradores de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud." +msgstr "Opina sobre lo que los administradores de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud." msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" diff --git a/locale/sv/app.po b/locale/sv/app.po index 9ed766e041..b7ad64caaf 100644 --- a/locale/sv/app.po +++ b/locale/sv/app.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-19 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-19 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Liz Conlan \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-02 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Mattias A\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mysociety/alaveteli/language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgid "the {{site_name}} team" msgstr "till {{site_name}} arbetsgrupp" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "till" msgid "to send a follow up message." msgstr "för att skicka uppföljningsmeddelande." From 7d641f05017ddcc1dbc4543eda6256a9e3e684bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lizconlan Date: Thu, 3 Nov 2016 14:01:54 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Bump Alaveteli version --- config/initializers/alaveteli.rb | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/config/initializers/alaveteli.rb b/config/initializers/alaveteli.rb index 70d4e4ea3a..4bbab51c9b 100644 --- a/config/initializers/alaveteli.rb +++ b/config/initializers/alaveteli.rb @@ -11,7 +11,7 @@ load "util.rb" # Application version -ALAVETELI_VERSION = '0.25.0.17' +ALAVETELI_VERSION = '0.25.0.18' # Add new inflection rules using the following format # (all these examples are active by default):