From e0cf41c3bc803a2a8f1436b734a2eb393011792c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Mon, 23 Sep 2024 19:33:05 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (10 of 10 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (353 of 353 strings) Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (10 of 10 strings) Co-authored-by: Weblate Co-authored-by: julia Co-authored-by: neverender Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/desktop/ Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/desktop/ru/ Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ru/ Translation: SecureDrop/SecureDrop Translation: SecureDrop/desktop --- .../locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 19 +- .../translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 173 ++++++++++++------ 2 files changed, 125 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po index 91d5d72078..0732214cec 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,18 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Adham Kurbanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-06-07 00:06+0000\nLast-Translator: neverender \nLanguage-Team: Russian \nLanguage: ru\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 5.5.3\n" msgid "Check for SecureDrop Updates" msgstr "Проверить наличие обновлений SecureDrop" @@ -40,12 +29,12 @@ msgstr "SSH подключение на сервер мониторинга" #. Name msgid "SecureDrop Journalist Interface" -msgstr "SecureDrop — интерфейс журналиста" +msgstr "Интерфейс журналиста SecureDrop" #. Name msgid "SecureDrop Source Interface" -msgstr "SecureDrop — интерфейс источников" +msgstr "Интерфейс источников SecureDrop" #. Icon msgid "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" -msgstr "" +msgstr "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" diff --git a/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po index b94e7358b4..82ec85ff0a 100644 --- a/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-15 16:30+0000\n" -"Last-Translator: Alexey Peschany \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-07 00:06+0000\n" +"Last-Translator: neverender \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.3\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Недопустимое имя пользователя" msgid "{time} ago" msgstr "{time} назад" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Ваша сессия была завершена из-за неактивности." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Ple msgstr "Произошла ошибка с автоматически сгенерированным паролем. Пользователь не создан. Пожалуйста, попробуйте еще раз." msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Неверный формат секрета HOTP: пожалуйста, используйте только буквы от A-F и цифры 0-9." +msgstr "Неверный формат секретного ключа HOTP: пожалуйста, используйте только буквы от A-F и цифры 0-9." msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." msgstr "Произошла непредвиденная ошибка! Сообщите об этом администратору." @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Вы можете загружать изображения только в формате PNG." msgid "The source will receive your reply next time they log in." -msgstr "Источник получит ваш ответ при следующей авторизации." +msgstr "Источник получит ваш ответ при следующем входе." msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Необходимо выбрать минимум один элемент для скачивания" @@ -170,6 +170,9 @@ msgstr "Вы должны выбрать минимум элемент для у msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Нет непрочитанных материалов для этого источника." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Ваша сессия была завершена из-за неактивности." + msgid "Account updated." msgstr "Аккаунт обновлен." @@ -288,11 +291,26 @@ msgid "HOTP Secret" msgstr "Секрет HOTP" msgid "Continue to change secret" -msgstr "Продолжить изменение секрета" +msgstr "Продолжить изменение секретного ключа" msgid "CONTINUE" msgstr "ПРОДОЛЖИТЬ" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Включить YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "После того, как вы настроили ваш YubiKey, введите 6-значный код подтверждения ниже:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Код подтверждения" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Отправить код подтверждения" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "ОТПРАВИТЬ" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Включите FreeOTP" @@ -317,21 +335,6 @@ msgstr "Не получается считать штрихкод? Вы може msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "После того, как вы соединили FreeOTP c этим аккаунтом, введите 6-значный код потдверждения ниже:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Включить YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "После того, как вы настроили ваш YubiKey, введите 6-значный код подтверждения ниже:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Код подтверждения" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Отправить код подтверждения" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "ОТПРАВИТЬ" - msgid "Admin Interface" msgstr "Интерфейс администратора" @@ -380,8 +383,8 @@ msgstr "УДАЛИТЬ" msgid "No users to display" msgstr "Нет пользователей для отображения" -msgid "Update instance config" -msgstr "Обновить конфигурацию экземпляра" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Обновить кофигурацию инстанции" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "ПРОЦЕДУРА КОНФИГУРАЦИИ" @@ -414,10 +417,13 @@ msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Использует YubiKey [HOTP]" msgid "Change HOTP Secret" -msgstr "Изменить секрет HOTP" +msgstr "Изменить секретный ключ HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" -msgstr "Введите новый секрет HOTP в виде 40-значной шестнадцатеричной строки. Пробелы игнорируются:" +msgstr "Введите новый секретный ключ HOTP в виде 40-значной шестнадцатеричной строки. Пробелы игнорируются:" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "После того, как вы настроили ваш YubiKey, введите 6-значный код ниже:" msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Вы почти закончили! Чтобы завершить добавление нового пользователя, попросите его выполнить следующие инструкции, чтобы настроить двухфакторную аутентификацию с помощью FreeOTP. После того, как он добавит запись для этого аккаунта в приложение, попросите его ввести один из 6-значных кодов из приложения, чтобы подтвердить правильность настройки двухфакторной аутентификации." @@ -425,9 +431,6 @@ msgstr "Вы почти закончили! Чтобы завершить доб msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Не получается считать штрихкод? Вы можете вручную соединить FreeOTP с этим аккаунтом, введя следующий двухфакторный секретный ключ в приложение:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "После того, как вы настроили ваш YubiKey, введите 6-значный код ниже:" - msgid "Navigation" msgstr "Навигация" @@ -443,6 +446,9 @@ msgstr "Администратор" msgid "Log Out" msgstr "Выйти" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Вернуться ко всем источникам" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Основано на SecureDrop {version}." @@ -455,9 +461,15 @@ msgstr "Все источники" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Все сообщения, файлы и ответы источника хранятся в зашифрованном виде для обеспечения безопасности. Чтобы прочитать их, вам потребуется расшифровка при помощи SVS." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Скачать выбранные файлы" + msgid "Download Selected" msgstr "Загрузить выбранное" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Удалить выбранные файлы" + msgid "Delete Selected" msgstr "Удалить выбранное" @@ -590,7 +602,7 @@ msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." msgstr "Запретить источникам отправлять свой псевдоним в качестве начального сообщения." msgid "Update Submission Preferences" -msgstr "Обновить настройки доставки" +msgstr "Обновить настройки подачи" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "ОБНОВИТЬ ПАРАМЕТРЫ ПУБЛИКАЦИЙ" @@ -685,15 +697,27 @@ msgstr "СБРОСИТЬ ДОСТУП ЭЛЕКТРОННОГО КЛЮЧА" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Сброс учетных данных ключа безопасности" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Скачать выбранные непрочитанные отправления" + msgid "Download Unread" msgstr "Загрузить непрочитанное" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Скачать выбранные отправления" + msgid "Download" msgstr "Загрузить" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Добавить в избранное выбранные отправления" + msgid "Star" msgstr "Отметить" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Снять отметку выбранных отправлений" + msgid "Un-star" msgstr "Снять отметку" @@ -710,7 +734,7 @@ msgid "Date" msgstr "Дата" msgid "There are no submissions!" -msgstr "Предложений нет!" +msgstr "Отправлений нет!" msgid "Filter by codename" msgstr "Фильтр по кодовому имени" @@ -737,7 +761,7 @@ msgid "Choose language" msgstr "Выбрать язык" msgid "Log in to access the journalist interface" -msgstr "Авторизуйтесь для доступа к интерфейсу журналиста" +msgstr "Войдите для доступа к интерфейсу журналиста" msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -745,17 +769,17 @@ msgstr "Пароль" msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" -msgid "Log In" -msgstr "Авторизация" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Войдите в интерфейс журналиста" msgid "LOG IN" msgstr "Войти" msgid "Field must be 1 character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Поле должно быть длиною между 1 и {max_codename_len} символом." +msgstr[1] "Поле должно быть длиною между 1 и {max_codename_len} символами." +msgstr[2] "Поле должно быть длиною между 1 и {max_codename_len} символов." msgid "Invalid input." msgstr "Неверный ввод." @@ -797,7 +821,7 @@ msgid "Please do not submit your codename!" msgstr "Пожалуйста, не указывайте свой псевдоним!" msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." -msgstr "Сохраняйте свой псевдоним в тайне и используйте его позже для авторизации, чтобы проверить наличие ответов." +msgstr "Сохраняйте свой псевдоним в тайне и используйте его позже для входа, чтобы проверить наличие ответов." msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." msgstr "Благодарим вас за отправку нам этой информации. Пожалуйста, зайдите позже, чтобы проверить ответы." @@ -823,8 +847,8 @@ msgstr "К сожалению, это кодовое имя не распозн msgid "Important" msgstr "Важно" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Вы были деавторизованы из-за неактивности. Нажмите кнопку \"\" Новая идентичность в панели инструментов вашего браузера Tor перед тем, как продолжить. Это очистит данные об активности вашего браузера Tor на этом устройстве." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Защита журналистов и источников" @@ -832,6 +856,12 @@ msgstr "Защита журналистов и источников" msgid "Skip to notification" msgstr "Перейти к уведомлению" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Вернуться к странице отправлений" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Вернуться к домашней странице" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Упс, наш SecureDrop сейчас без интернета." @@ -866,7 +896,7 @@ msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and you msgstr "Псевдоним в SecureDrop одновременно является и вашим именем пользователя, и вашим паролем." msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" -msgstr "Этот псевдоним понадобится вам позже для авторизации в SecureDrop:" +msgstr "Этот псевдоним понадобится вам позже для входа в SecureDrop:" msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "Сохраняйте его в тайне. Не делитесь им ни с кем." @@ -874,8 +904,8 @@ msgstr "Сохраняйте его в тайне. Не дел msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Сохраняйте его в безопасности. Возможность восстановления аккаунта отсутствует." -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Продолжить к странице отправлений" msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" @@ -901,11 +931,11 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Рекомендуется использовать Tor Browser для доступа к SecureDrop: Узнайте, как его установить, или проигнорируйте для продолжения." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Рекомендуется использовать настольную версию Tor Browser для доступа к SecureDrop, так как Orfox не обеспечивает необходимый уровень безопасности и анонимности в отличие от версии для компьютера. Узнайте, как его установить, или проигнорируйте для продолжения." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Рекомендуется использовать настольную версию Tor Browser, чтобы получить доступ к SecureDrop, так как Orfox не предоставляет тот же уровень безопасности и анонимности, как настольная версия. Узнайте, как её установить, или проигнорируйте это уведомление, чтобы продолжить." msgid "{} logo" -msgstr "{} логотип" +msgstr "логотип {}" msgid "First submission" msgstr "Первая отправка" @@ -913,8 +943,8 @@ msgstr "Первая отправка" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Если вы впервые отправляете журналистам, начните здесь." -msgid "Get Started" -msgstr "Начать" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "Начните ваше первое отправление" msgid "GET STARTED" msgstr "НАЧАТЬ" @@ -925,6 +955,9 @@ msgstr "Повторный визит" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Уже получали код? Введите для проверки ответов." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Войдите используя ваш псевдоним" + msgid "Log in" msgstr "Войти" @@ -934,12 +967,18 @@ msgstr "Введите кодовое имя" msgid "Enter your codename" msgstr "Введите ваше кодовое имя" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "Отменить и вернуться к прошлой странице" + msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЕНИТЬ" msgid "Additional Action Required" msgstr "Требуется дополнительное действие" +msgid "Log Back In" +msgstr "Войти обратно" + msgid "One more thing..." msgstr "И еще кое-что..." @@ -973,8 +1012,11 @@ msgstr "Если вы отправляете только сообщение, о msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Проверка антиспама. Не заполняйте это поле!" -msgid "Submit" -msgstr "Принять" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "Отменить и очистить загруженный контент" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Подать загруженный контент" msgid "Read Replies" msgstr "Читать ответы" @@ -988,6 +1030,9 @@ msgstr "Удалить этот ответ" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Удалить ответ из {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Удалить ответ" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Удалить все ответы" @@ -1010,7 +1055,7 @@ msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "К сожалению, мы не смогли найти то, что вы просили." msgid "Warning: Proxy Detected" -msgstr "" +msgstr "Внимание: обнаружена прокси" msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Обнаружена служба прокси" @@ -1051,6 +1096,9 @@ msgstr "Запомните, что ваше кодовое имя:" msgid "Codename" msgstr "Псевдоним" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Раскрыть псевдоним" + msgid "Show Codename" msgstr "Показать псевдоним" @@ -1094,6 +1142,27 @@ msgstr "Внимание: Если вы хотите сохра msgid "Back to submission page" msgstr "Вернуться на страницу отправки" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Вы были деавторизованы из-за неактивности. Нажмите кнопку \"\" Новая идентичность в панели инструментов вашего браузера Tor перед тем, как продолжить. Это очистит данные об активности вашего браузера Tor на этом устройстве." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Обновить конфигурацию экземпляра" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Авторизация" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продолжить" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Рекомендуется использовать настольную версию Tor Browser для доступа к SecureDrop, так как Orfox не обеспечивает необходимый уровень безопасности и анонимности в отличие от версии для компьютера. Узнайте, как его установить, или проигнорируйте для продолжения." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Начать" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Принять" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Поле должно содержать от 1 до {max_codename_len} символа."