From a79dd41bbd2f5c3cb5f6d9aedafb387e711f1c0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Agnieszka Ziora Date: Sat, 27 Jul 2024 18:36:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 7.4% (443 of 5921 strings) Translation: Fortran programming language/Fortran webpage Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/webpage/pl/ --- locale/pl/LC_MESSAGES/index.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 76 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po index 99ea7720aff2..2a45d19b4d93 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Fortran-lang.org website\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-01 14:47+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-20 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-28 19:09+0000\n" "Last-Translator: Agnieszka Ziora \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -3215,39 +3215,44 @@ msgid "" "Arrays are a central object in Fortran. The creation of dynamic sized arrays " "is discussed in the [allocatable arrays section](./allocatable_arrays.html)." msgstr "" +"Tablice są głównymi obiektami w języku Fortran. Tworzenie tablic o " +"dynamicznym rozmiarze opisane jest w sekcji [tablice możliwe do " +"przydzielenia](./allocatable_arrays.html)." #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:6 msgid "To pass arrays to procedures four ways are available" -msgstr "" +msgstr "Istnieją cztery sposoby, aby przekazać tablicę do procedury" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:8 msgid "_assumed-shape_ arrays" -msgstr "" +msgstr "Tablice o _assumed-shape_" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:9 msgid "_assumed-rank_ arrays" -msgstr "" +msgstr "Tablice _assumed-rank_" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:10 #: ../../source/learn/best_practices/element_operations.md:6 msgid "_explicit-shape_ arrays" -msgstr "" +msgstr "Tablice _explicit-shape_" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:11 msgid "_assumed-size_ arrays" -msgstr "" +msgstr "Tablice _assumed-size_" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:13 msgid "The preferred way to pass arrays to procedures is as _assumed-shape_ arrays" msgstr "" +"Preferowaną metodą przekazywania tablic do procedur jest metoda tablic " +"_assumed-shape_ (o założonym kształcie)" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:26 msgid "Higher-dimensional arrays can be passed in a similar way." -msgstr "" +msgstr "Wielowymiarowe tablice mogą być przekazywane w podobny sposób." #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:35 msgid "The array is simply passed by" -msgstr "" +msgstr "Tablica jest prosto przekazywana przez" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:42 msgid "" @@ -3256,6 +3261,11 @@ msgid "" " optionally at runtime. Similarly, array strides can be passed without " "requiring a copy of the array but as _assumed-shape_ descriptor:" msgstr "" +"W tym przypadku nie jest tworzona żadna kopia tablicy, co sprawia, że " +"informacje o kształcie i rozmiarze mogą być automatycznie przekazywane i " +"sprawdzane przy kompilowaniu lub opcjonalnie w trakcie wykonywania programu. " +"Podobnie, postępy w tablicach nie wymagają tworzenia kopii tablicy, ale mogą " +"być przekazywane jako deskryptor _assumed-shape_:" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:54 msgid "" @@ -3263,12 +3273,18 @@ msgid "" "subroutines. Avoid passing arrays as whole slices, as it obfuscates the " "actual intent of the code:" msgstr "" +"To powinna być podstawowa forma przekazywania tablic do i z podprogramów. " +"Unikaj przekazywania tablic jako całych wycinków, ponieważ utrudnia to " +"zobaczenie rzeczywistych celi kodu:" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:62 msgid "" "In case more general arrays should be passed to a procedure the _assumed-" "rank_ functionality introduced in the Fortran 2018 standard can be used" msgstr "" +"W przypadku, gdy do procedury należy przekazać bardziej ogólne tablice, " +"można wykorzystać funkcjonalność _assumed-rank_ wprowadzoną w standardzie " +"Fortran 2018" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:77 msgid "" @@ -3276,6 +3292,9 @@ msgid "" "This easily allows to create more generic functions that have to deal with " "different array ranks." msgstr "" +"Rzeczywistą rangę można sprawdzić w trakcie wykonywania programu, używając " +"konstrukcji `select rank`. Pozwala to łatwo tworzyć bardziej ogólne funkcje, " +"będą obsługiwać tablice różnych rang." #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:81 msgid "" @@ -3284,26 +3303,38 @@ msgid "" " arrays but they find frequent use for interfacing with C or in legacy " "Fortran procedures, therefore they will be discussed briefly here." msgstr "" +"Tablice _explicit-shape_ (o jawnym kształcie) mogą być przydatne do " +"zwracania danych z funkcji. Większa część ich funkcjonalności zostanie " +"opisana w sekcjach o tablicach _assumed-shape_ oraz _assumed-rank_ jednak są " +"one często używane do współdziałania z C i starszymi procedurami Fortran, " +"dlatego zostaną tu krótko przedstawione." #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:86 msgid "" "To use _explicit-shape_ arrays, the dimension has to be passed explicitly as " "dummy argument like in the example below" msgstr "" +"Aby użyć tablic _explicit-shape_ wymiar musi zostać przekazany jawnie jako " +"argument fikcyjny, tak jak przestawiono w poniższym przykładzie" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:100 msgid "For high-dimensional arrays additional indices have to be passed." msgstr "" +"W przypadku tablic wielowymiarowych konieczne jest przekazanie dodatkowych " +"indeksów." #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:110 msgid "The routines can be invoked by" -msgstr "" +msgstr "Procedury te można wywołać za pomocą" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:118 msgid "" "Note that the shape is not checked, so the following would be legal code that" " will potentially yield incorrect results:" msgstr "" +"Zwróć uwagę, że kształt tablic nie jest sprawdzany, więc następujący " +"przykład nie jest poprawnym kodem i może potencjalnie skutkować " +"nieprawidłowymi rezultatami:" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:127 msgid "" @@ -3311,10 +3342,14 @@ msgid "" "_explicit-shape_ arrays require contiguous memory and will create temporary " "arrays in case non-contiguous array strides are passed." msgstr "" +"W tym przypadku układ pamięci jest zachowany, jednak kształt zmieniony. " +"Dodatkowo, tablice _explicit-shape_ wymagają ciągłego dostępu do pamięci i " +"utworzą tymczasowe tablice w przypadku przekazania nieciągłych wycinków " +"tablic." #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:131 msgid "To return an array from a function with _explicit-shape_ use" -msgstr "" +msgstr "Aby zwrócić tablicę z funkcji _explicit-shape_ należy użyć" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:144 msgid "" @@ -3325,6 +3360,12 @@ msgid "" "dimension, this disables the usage of this array with many intrinsic " "functions, like `size` or `shape`." msgstr "" +"Na koniec, istnieją również tablice _assumed-size_, które zapewniają " +"najmniejsze sprawdzanie w czasie kompilacji i wykonywania programu i mogą " +"być często spotykane w starszym kodzie. Należy ich unikać na rzecz tablic " +"_assumed-shape_ lub _assumed-rank_. Fikcyjny argument tablicy _assumed-size_ " +"jest identyfikowany gwiazdką jako ostatni wymiar, co uniemożliwia użycie tej " +"tablicy z wieloma funkcjami wewnętrznymi, takimi jak `size` lub `shape`." #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:151 msgid "" @@ -3332,37 +3373,45 @@ msgid "" "`size` and `shape` intrinsic functions can be used to query for those " "properties" msgstr "" +"Aby sprawdzić poprawny rozmiar i kształt tablicy _assumed-shape_, mogą " +"zostać użyte wewnętrzne funkcje `size` i `shape`, które zapewnią te " +"właściwości" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:159 msgid "" "Note that `size` returns the total size of all dimensions. To obtain the " "shape of a specific dimension add it as second argument to the function." msgstr "" +"Należy pamiętać, że `size` zwróci całkowity rozmiar wszystkich wymiarów. Aby " +"otrzymać kształt konkretnego wymiaru należy przekazać go do funkcji jako " +"drugi argument." #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:162 msgid "Arrays can be initialized by using an array constructor" -msgstr "" +msgstr "Tablice można inicjować przez użycie konstruktora tablicy" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:169 msgid "The array constructor can be annotated with the type of the constructed array" msgstr "" +"Konstruktor tablicy może zawierać adnotację określającą typ tworzonej tablicy" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:176 msgid "Implicit do loops can be used inside an array constructor as well" msgstr "" +"Pętle \"do loop\" mogą być używane również wewnątrz konstruktora tablicy" #: ../../source/learn/best_practices/arrays.md:184 msgid "In order for the array to start with different index than 1, do:" -msgstr "" +msgstr "Aby rozpocząć tablicę z indeksem innym niż 1:" #: ../../source/learn/best_practices/callbacks.md:1 #: ../../source/learn/best_practices/index.md:12 msgid "Callbacks" -msgstr "" +msgstr "Wywołania zwrotne (callbacks)" #: ../../source/learn/best_practices/callbacks.md:3 msgid "A callback is a function that is passed as an argument to another function." -msgstr "" +msgstr "Wywołanie zwrotne to funkcja przekazywana innej funkcji jako argument." #: ../../source/learn/best_practices/callbacks.md:5 msgid "" @@ -3370,32 +3419,43 @@ msgid "" "interface_ declaring the signature of the callback. This allows to use " "compile time checks for the passed callback." msgstr "" +"Preferowanym sposobem tworzenia wywołań zwrotnych jest zapewnienie " +"_abstrakcyjnego interfejsu_ deklarującego sygnaturę wywołania zwrotnego. " +"Pozwala to na użycie kontroli czasu kompilacji dla przekazanego wywołania " +"zwrotnego." #: ../../source/learn/best_practices/callbacks.md:37 msgid "" "The function can then be used with a callback by importing the module as " "shown in the following example" msgstr "" +"Funkcja może być następnie użyta z wywołaniem zwrotnym przez zaimportowanie " +"modułu, tak jak pokazano w następującym przykładzie" #: ../../source/learn/best_practices/callbacks.md:66 msgid "" "Exporting the abstract interface allows you to create procedure pointers with" " the correct signature and also to extend the callback further as shown here" msgstr "" +"Eksportowanie abstrakcyjnego interfejsu pozwala na tworzenie wskaźników " +"procedur z poprawną sygnaturą oraz na dalsze wydłużenie wywołania zwrotnego, " +"tak jak pokazano poniżej" #: ../../source/learn/best_practices/element_operations.md:1 msgid "Element-wise Operations on Arrays" -msgstr "" +msgstr "Operacje na tablicach z uwzględnieniem elementów" #: ../../source/learn/best_practices/element_operations.md:3 msgid "" "There are three approaches to perform element-wise operations on arrays when " "using subroutines and functions:" msgstr "" +"Istnieją trzy sposoby przeprowadzenia operacji na tablicach z uwzględnieniem " +"elementów przy użyciu podprogramów i funkcji:" #: ../../source/learn/best_practices/element_operations.md:5 msgid "`elemental` procedures" -msgstr "" +msgstr "procedury `elementalne`" #: ../../source/learn/best_practices/element_operations.md:7 msgid ""