-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 132
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Use Translation Collaboration Platform #177
Comments
I've never used this, but if it works well for long form content, I'm 100% for it. |
I use it, and unless I'm missing a feature or part of the product, it's not, actually... Also because, for example, the history of translations is not shown as a diff but as a list of revisions, which is definitely unsuitable for long content. |
Ah, that's unfortunate. I was hoping for something similar with weblate (https://discuss.flarum.org/d/20807-simplify-translation-process-with-weblate/22), but looks like that has the same issue. |
Hosted weblate might be an option, it's free for foss: https://weblate.org/en/hosting/ |
Problem is, we need something that works well for long-form content (or that intelligently splits and re-assembles long form content). Weblate doesn't currently handle this: WeblateOrg/weblate#3106 |
Hi, I have created an example of document translation work with the help of a localization platform. I have used transifex, which is a good experience and free for open source projects. Now you can try to work on the translation via transifex. Also I will briefly talk about the implementation logic. I created a test repository on GitHub and integrated it with the transifex project. Configure the path to the original text and the path to the translation, and then start the translation. When the translation is done, a push will be automatically initiated. The rules are very simple to configure, and I'll publish them here as well. filters:
- filter_type: dir
file_format: GITHUBMARKDOWN
source_file_extension: md
source_language: en
source_file_dir: docs
translation_files_expression: 'docs/<lang>'
- filter_type: dir
file_format: GITHUBMARKDOWN
source_file_extension: md
source_language: en
source_file_dir: docs/extend
translation_files_expression: 'docs/<lang>/extend'
- filter_type: dir
file_format: GITHUBMARKDOWN
source_file_extension: md
source_language: en
source_file_dir: docs/.vuepress/config/locales/en
translation_files_expression: 'docs/.vuepress/config/locales/<lang>' |
Revisiting this again, Crowdin DOES seem to support markdown files. However, both Crowdin and Transifex are closed source and proprietary. Ideally this could be implemented with weblate (especially since that's what we want to use for extension translations), but it doesn't seem like there's anyone tackling the relevant issue (WeblateOrg/weblate#3106) |
Advantages:
and the most one:
Official website : https://crowdin.com/
The text was updated successfully, but these errors were encountered: