We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
有一个具有块级样式的页脚(比如它设置了背景或阴影)……
这里的 “块级样式” 指那些可以突显出整个元素的块级范围的样式。
这句话的原文是:
a footer with any block-level styling, such as a background or shadow...
这句话我最开始的翻译是 “有一个页脚,它的整个块级范围都填满了一层背景或阴影……”。
试读样章发布之后,收到了微博网友 @残阳映枫红 的修改建议:
我理解的是,原作者想要强调的是页脚具有块级样式,至于块级样式是什么无所谓,所以就举例背景和阴影好了。因为重点是块级样式造成这种视觉上的不紧贴视口,假如没有背景或者阴影而是边框,一样会出现这种情况。因此您翻译的 “有一个页脚,它的整个块级范围都填满了一层背景或阴影” 可能理解下来是说这个页脚必须得有个背景或者阴影,而且还得铺满,与原意有所出入。我简单译为“一个块级样式的页脚,比如设置了背景或阴影”。
特此鸣谢!
更灵活的解决方案
原文是 “Flexible solution”,一方面表示其基于 Flexbox,一方面表达出无需指定高度、更加灵活之意。
一语双关。可惜我用汉语翻译不出来啊。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
No branches or pull requests
花絮与注解
第 191 页 ‧ 第一段
这里的 “块级样式” 指那些可以突显出整个元素的块级范围的样式。
这句话的原文是:
这句话我最开始的翻译是 “有一个页脚,它的整个块级范围都填满了一层背景或阴影……”。
试读样章发布之后,收到了微博网友 @残阳映枫红 的修改建议:
特此鸣谢!
第 193 页 ‧ 第一个标题
原文是 “Flexible solution”,一方面表示其基于 Flexbox,一方面表达出无需指定高度、更加灵活之意。
一语双关。可惜我用汉语翻译不出来啊。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: