Skip to content

Latest commit

 

History

History
79 lines (49 loc) · 2.36 KB

readme.rst

File metadata and controls

79 lines (49 loc) · 2.36 KB

QGIS Documentation

Introduction

View Online (html) (only in English, ReadTheDocs does not support Internationalization at this time)

This repository stores official QGIS documentation.

http://qgis.org

Paolo Corti April, 2012

Setup

  1. create a virtualenv and activate it (I generally mantain all the virtualenvs in a ~/virtualenv but you may create it in your preferred location):

    $ virtualenv --no-site-packages sphinx-env
    $ source sphinx-env/bin/activate
    
  2. install sphinx in the virtualenv:

    (sphinx-env)$ pip install sphinx
    
  3. clone the github project:

    (sphinx-env)$ git clone https://[email protected]/capooti/qgis-sphinx-doc.git
    
  4. build the sphinx project with the build.sh script:

    (sphinx-env)./build.sh
    

Some quick note on internationalization

Project administrators must have generated .pot files:

$ sphinx-build -b gettext source/ source/translated/pot/

To add a new language

  1. copy the source/translated/pot directory to source/transated/your-language-code directory, where your-language-code is the ISO language code with 2 digits

  2. rename the files .pot to .po and edit them

  3. compile the .po files you have edited:

    $ msgfmt introduction.po -o translated/it/LC_MESSAGES/introduction.mo
    
  4. to build/rebuild all the template files:

    $ sphinx-build -b gettext source/ source/translated/pot/
    
  5. This will check if a .po file needs to be updated:

    $ msgmerge source/translated/it/introduction.po
    source/translated/pot/introduction.pot -U
    
  6. At this point the translator can check the introduction.po file and check the paragraphs that need to be updated, marked with a #fuzzy tag

Editors

  1. Check out Gtranslator
  2. ...

TODO