diff --git a/lang/po/de.po b/lang/po/de.po index 014f4a65a3bf9..e192e066c4b6b 100644 --- a/lang/po/de.po +++ b/lang/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Tarnath , 2018 # MinerMax555 , 2020 # a b , 2020 -# Phil Mait , 2020 # Enrico Grunitz, 2020 +# Phil Mait , 2020 # chriz_d , 2021 # Ziv Edo, 2021 # Rüdiger Willing , 2021 @@ -45,10 +45,10 @@ # Pupsi , 2024 # paraDiXson, 2024 # dgeng tek, 2024 -# Björn Hartmann , 2024 # Wuzzy , 2024 # Brett Dong , 2024 # Vlasov Vitaly , 2024 +# Björn Hartmann , 2024 # Joe Müller, 2024 # msgid "" @@ -59186,6 +59186,10 @@ msgid "" "specific width, particularly great if working with raw lumber stock, but " "also good just for shaving wood down to size. Plugged in and ready to go." msgstr "" +"Ein kräftiges Werkzeug, das ein Brett aufnimmt und es glatt und flach auf " +"eine bestimmte Breite zuschneidet, besonders gut geeignet für die " +"Bearbeitung von Rohholz, aber auch einfach nur zum Zurechtschneiden von " +"Holz. Eingesteckt und bereit zum Loslegen." #. ~ Vehicle part name #. ~ Furniture name @@ -59205,6 +59209,9 @@ msgid "" "and square off a board to make it nice and smooth. Plugged in and ready to " "go." msgstr "" +"Ein tischförmiges Werkzeug mit einer rotierenden Klinge, die ein Brett nach " +"unten schneidet, glättet und rechtwinklig macht, um es schön und glatt zu " +"machen. Eingesteckt und bereit zum Loslegen." #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name @@ -63837,6 +63844,8 @@ msgid "" "A common weed with a yellow flower. Produces seeds that get carried on the " "wind by thin, gray filaments." msgstr "" +"Ein häufiges Unkraut mit gelber Blüte. Es produziert Samen, die mit dünnen, " +"grauen Fäden durch den Wind getragen werden." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -63855,6 +63864,8 @@ msgid "" "A common weed with a purple thistle-like flower. Its seeds tend to stick to" " clothing and fur." msgstr "" +"Ein weit verbreitetes Unkraut mit einer violetten, distelartigen Blüte. " +"Seine Samen neigen dazu, an Kleidung und Fell zu haften." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-flora.json @@ -63865,6 +63876,7 @@ msgstr "Wilde Möhre" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-flora.json msgid "A common white wildflower which could be harvested for its root." msgstr "" +"Eine häufige weiße Wildblume, die wegen ihrer Wurzel geerntet werden kann." #. ~ Furniture name #. ~ Plant name of seed "starry false Solomon's seal seeds" @@ -77600,8 +77612,8 @@ msgid "" "A half-constructed wall of notched logs that interlock to provide stability." " Needs a few more logs to hold up a roof. Looks flammable." msgstr "" -"Eine halbfertige Wand mit eingekerbten Holzscheiten, die ineinandergreifen, " -"um stabiler zu sein. Braucht ein paar weitere Holzscheite, um eine Decke zu " +"Eine halbfertige Wand mit eingekerbten Holzstämmen, die ineinandergreifen, " +"um stabiler zu sein. Braucht ein paar weitere Holzstämme, um eine Decke zu " "tragen. Sieht entzündlich aus." #. ~ Terrain name @@ -91236,8 +91248,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic.json msgid "broken manhack" msgid_plural "broken manhacks" -msgstr[0] "kaputte Klingendrohne" -msgstr[1] "kaputte Klingendrohnen" +msgstr[0] "Kaputte Klingen-Drohne" +msgstr[1] "Kaputte Klingen-Drohnen" #. ~ Description of "broken manhack" #: data/json/items/generic.json @@ -93476,8 +93488,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic.json msgid "broken tazer hack" msgid_plural "broken tazer hacks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kaputte Schock-Drohne" +msgstr[1] "Kaputte Schock-Drohnen" #. ~ Description of "broken tazer hack" #: data/json/items/generic.json @@ -94923,8 +94935,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/newspaper.json msgid "missing person poster" msgid_plural "missing person posters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Vermisstenanzeige" +msgstr[1] "Vermisstenanzeigen" #. ~ Description of "missing person poster" #: data/json/items/newspaper.json @@ -94932,6 +94944,9 @@ msgid "" "An official poster notifying the public of a missing person, and requesting " "that anyone with information contact the listed phone number." msgstr "" +"Ein offizielles Plakat, das die Öffentlichkeit über eine vermisste Person " +"informiert und darum bittet, dass sich jeder, der Informationen hat, an die " +"angegebene Telefonnummer wendet." #. ~ Item name #: data/json/items/newspaper.json @@ -96504,8 +96519,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "atomic headlamp" msgid_plural "atomic headlamps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "nukleare Stirnlampe" +msgstr[1] "nukleare Stirnlampen" #. ~ Description of "atomic headlamp" #: data/json/items/tool_armor.json @@ -96515,6 +96530,11 @@ msgid "" "comfortably worn on your head or attached to your helmet. Use it to close " "the cover and hide the light." msgstr "" +"Eine speziell angefertigte, verstärkte Stirnlampe, die durch die Magie des " +"nuklearen Zerfalls angetrieben wird und für mehr nutzbare Helligkeit " +"fokussiert ist. Mit dem verstellbaren Riemen lässt sie sich bequem auf dem " +"Kopf tragen oder am Helm befestigen. Schließe die Abdeckung um das Licht zu " +"verbergen." #. ~ "menu_text" action message of item "atomic headlamp" #. ~ "menu_text" action message of item "atomic lamp" @@ -96536,8 +96556,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "atomic headlamp (covered)" msgid_plural "atomic headlamps (covered)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "nukleare Stirnlampe (abgedeckt)" +msgstr[1] "nukleare Stirnlampen (abgedeckt)" #. ~ Description of "atomic headlamp (covered)" #: data/json/items/tool_armor.json @@ -96547,6 +96567,11 @@ msgid "" "comfortably worn on your head or attached to your helmet. Use it to open " "the cover and show the light." msgstr "" +"Eine speziell angefertigte, verstärkte Stirnlampe, die durch die Magie des " +"nuklearen Zerfalls angetrieben wird und für mehr nutzbare Helligkeit " +"fokussiert ist. Mit dem verstellbaren Riemen lässt sie sich bequem auf dem " +"Kopf tragen oder am Helm befestigen. Schließe die Abdeckung um das Licht zu " +"verbergen." #. ~ "menu_text" action message of item "atomic headlamp (covered)" #. ~ "menu_text" action message of item "atomic lamp (covered)" @@ -156792,8 +156817,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/fabrication.json msgid "The Art of Glassblowing" msgid_plural "copies of The Art of Glassblowing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Die Kunst des Glasblasens" +msgstr[1] "Exemplare von Die Kunst des Glasblasens" #. ~ Description of "The Art of Glassblowing" #: data/json/items/book/fabrication.json @@ -157140,8 +157165,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/fabrication.json msgid "DIY Compendium" msgid_plural "copies of DIY Compendium" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ratgeber für Heimwerker" +msgstr[1] "Exemplare von Ratgeber für Heimwerker" #. ~ Description of "DIY Compendium" #: data/json/items/book/fabrication.json @@ -157149,8 +157174,8 @@ msgid "" "A thick, hardbound book detailing countless projects for inventions that " "claim to improve all aspects of life." msgstr "" -"Ein dickes, fest gebundenes Buch, das zahllose Projekte für Erfindungen, die" -" alle behaupten, alle Aspekte des Lebens zu verbessern, beschreibt." +"Ein dickes, gebundenes Buch mit zahllosen Projekten für Erfindungen, die " +"angeblich alle Aspekte des Lebens verbessern." #. ~ Item name #: data/json/items/book/fabrication.json @@ -187895,8 +187920,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/med.json msgid "hyperopia contact lenses (daily)" msgid_plural "hyperopia contact lenses (daily)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hyperopie-Kontaktlinsen (täglich)" +msgstr[1] "Hyperopie-Kontaktlinsen (täglich)" #. ~ Description of "hyperopia contact lenses (daily)" #: data/json/items/comestibles/med.json @@ -187907,6 +187932,12 @@ msgid "" "anyone with farsightedness, and should be " "discarded after 16 hours of use." msgstr "" +"Kleines Kunststoffgehäuse mit zwei langanhaltenden weichen Kontaktlinsen, " +"gepuffert in einer Kochsalzlösung. Sie sind eine großartige Alternative zum " +"Tragen von Brillen und sitzen bequem auf der Oberfläche des Auges. Die " +"Linsen sind so konzipiert, dass sie jedem mit " +"Weitsichtigkeit helfen, und sollten nach " +"16 Stunden Gebrauch entsorgt werden." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/med.json @@ -192388,8 +192419,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/seed.json msgid "Marloss berry" msgid_plural "Marloss berries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Marloss-Beere" +msgstr[1] "Marloss-Beeren" #. ~ Description of "Marloss berry" #: data/json/items/comestibles/other.json @@ -205554,8 +205585,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "inactive manhack" msgid_plural "inactive manhacks" -msgstr[0] "inaktive Klingendrohne" -msgstr[1] "inaktive Klingendrohnen" +msgstr[0] "Inaktive Klingen-Drohne" +msgstr[1] "Inaktive Klingen-Drohnen" #. ~ Description of "inactive manhack" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -206053,8 +206084,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "inactive tazer hack" msgid_plural "inactive tazer hacks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Inaktive Schock-Drohne" +msgstr[1] "Inaktive Schock-Drohnen" #. ~ Description of "inactive tazer hack" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -209151,6 +209182,12 @@ msgid "" " couple of jars at a time, you'd fill it up with rocks or something to " "displace the water above the lids." msgstr "" +"Ein sehr großer 20-Liter-Topf, der in erster Linie für das Einmachen von " +"Lebensmitteln in Gläsern nach der Wasserbadmethode gedacht ist, obwohl er " +"normale Lebensmittel genauso gut kochen kann. Zum Einmachen von " +"Lebensmitteln wird viel Wasser benötigt. Wenn Sie nur ein paar Gläser auf " +"einmal einmachen, sollten Sie den Topf mit Steinen oder ähnlichem füllen, um" +" den Wasserstand über die Deckel zu bringen." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/dining_kitchen.json @@ -240603,8 +240640,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/resources/wood.json msgid "log" msgid_plural "logs" -msgstr[0] "Holzscheit" -msgstr[1] "Holzscheite" +msgstr[0] "Holzstamm" +msgstr[1] "Holzstämme" #. ~ Description of "log" #: data/json/items/resources/wood.json @@ -249897,6 +249934,12 @@ msgid "" "compound you're trying to isolate. With a high level of skill, it can also " "be used to make juvenile farting noises." msgstr "" +"Dieses Ding sieht nicht gerade wie ein Trichter aus. Es ist ein " +"tropfenförmiges Stück Glas mit einem Stopfen am breiten Ende und einem " +"Ventil am anderen. Damit kann man eine Flüssigkeit mit einer anderen " +"vermischen, z. B. Wasser und Öl, und dann diejenige der beiden Flüssigkeiten" +" abziehen, die eine größere Menge der zu isolierenden Substanz enthält. Mit " +"etwas Geschick kann man damit auch lustige Furzgeräusche erzeugen." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/science.json @@ -264466,8 +264509,8 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/drones.json msgid "manhack" msgid_plural "manhacks" -msgstr[0] "Klingendrohne" -msgstr[1] "Klingendrohnen" +msgstr[0] "Klingen-Drohne" +msgstr[1] "Klingen-Drohnen" #. ~ Description of monster "manhack" #: data/json/monsters/drones.json @@ -264512,8 +264555,8 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/drones.json msgid "tazer hack" msgid_plural "tazer hacks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Schock-Drohne" +msgstr[1] "Schock-Drohnen" #. ~ Description of monster "tazer hack" #: data/json/monsters/drones.json @@ -275312,8 +275355,8 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/zanimal_upgrade.json msgid "howling dog" msgid_plural "howling dogs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "heulender Hund" +msgstr[1] "heulende Hunde" #. ~ Description of monster "howling dog" #: data/json/monsters/zanimal_upgrade.json @@ -275324,6 +275367,11 @@ msgid "" "species, and the remains of its eyes appear much more analytical than its " "brethren." msgstr "" +"Der Unterleib dieses untoten Hundes dehnt sich rhythmisch aus und zieht sich" +" zusammen, als würde er atmen. Trotzdem befindet er sich eindeutig in einem " +"fortgeschrittenen Stadium der Verwesung. Seine Schnauze und sein Rachen " +"scheinen viel zu groß für seine Art zu sein, und die Überreste seiner Augen " +"wirken viel analytischer als die seiner Brüder." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/zanimal_upgrade.json @@ -338632,17 +338680,17 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get some oxycodone" -msgstr "" +msgstr "Besorge etwas Oxycodon" #. ~ Description of mission "Get some oxycodone" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find seven oxycodone pills for Theresa." -msgstr "" +msgstr "Finde sieben Oxycodon-Pillen für Theresa." #. ~ Dialogue line in mission "Get some oxycodone" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get some pills." -msgstr "" +msgstr "Besorge ein paar Pillen." #. ~ Dialogue line in mission "Get some oxycodone" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338650,12 +338698,17 @@ msgid "" "I've got an idea to solve my problem. I'll pay you if you can find seven " "oxycodone pills for me; the ones they used to prescribe after a surgery." msgstr "" +"Ich habe eine Idee, wie ich mein Problem lösen kann. Ich bezahle dich, wenn " +"du sieben Oxycodon-Tabletten für mich auftreibst; die, die man früher nach " +"einer Operation verschrieben bekommen hat." #. ~ Dialogue line in mission "Get some oxycodone" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "" "Thank you, . I'm glad the youngsters still help the elderly." msgstr "" +"Danke, . Ich bin froh, dass die jungen Leute den älteren " +"Menschen noch helfen." #. ~ Dialogue line in mission "Get some oxycodone" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338663,6 +338716,8 @@ msgid "" "I can understand your hesitation . I wouldn't worry about it" " too much." msgstr "" +"Ich kann deine Zögern verstehen, . Mach dir nicht zu viele " +"Gedanken darüber." #. ~ Dialogue line in mission "Get some oxycodone" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338670,11 +338725,13 @@ msgid "" "An old doctors office should have some. They have those fancy autodocs " "upstairs." msgstr "" +"Eine alte Arztpraxis sollte welche haben. Sie haben diese schicken Autodocs " +"im Obergeschoss." #. ~ Dialogue line in mission "Get some oxycodone" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found my painkillers?" -msgstr "" +msgstr "Hast du meine Schmerzmittel gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Get some oxycodone" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338683,26 +338740,29 @@ msgid "" "anymore. I think I'll take a walk in the woods, get some fresh air for " "these old bones…" msgstr "" +"Ich möchte, dass du diese paar Sachen von mir hast, ich werde sie nicht mehr" +" brauchen. Ich denke, ich werde einen Spaziergang im Wald machen, etwas " +"frische Luft tanken für meine alten Knochen..." #. ~ Dialogue line in mission "Get some oxycodone" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Deceitful rogue, you…" -msgstr "" +msgstr "Hinterlistiger Schurke, du..." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Dinner for Two" -msgstr "" +msgstr "Abendessen für Zwei" #. ~ Description of mission "Dinner for Two" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get a candle for Jeremiah." -msgstr "" +msgstr "Besorge eine Kerze für Jeremiah." #. ~ Dialogue line in mission "Dinner for Two" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get a candle." -msgstr "" +msgstr "Besorge eine Kerze." #. ~ Dialogue line in mission "Dinner for Two" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338712,6 +338772,11 @@ msgid "" "picnic some time. The only thing I need to get this plan to come together " "is a candle. If you happen to find one, I'll pay you for it." msgstr "" +"Kennst du Chloe schon? Sie ist das Mädchen mit dem Fleischermesser und kam " +"mit Sonia hierher. Es mag albern klingen, aber ich möchte mich mit ihr " +"verabreden, ein Picknick machen. Das Einzige, was ich brauche, um diesen " +"Plan zu verwirklichen, ist eine Kerze. Wenn du zufällig eine findest, " +"bezahle ich dich dafür." #. ~ Dialogue line in mission "Dinner for Two" #. ~ Dialogue line in mission "Natural Chemistry" @@ -338721,22 +338786,22 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json #: data/json/npcs/scrap_trader/scrap_trader.json msgid "Thanks, ." -msgstr "" +msgstr "Danke, !" #. ~ Dialogue line in mission "Dinner for Two" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Please? The dating scene isn't that big around here." -msgstr "" +msgstr "Bitte! Die Dating-Szene ist hier nicht so groß." #. ~ Dialogue line in mission "Dinner for Two" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Someone's house might have one." -msgstr "" +msgstr "In irgendeinem Haus gibt es vielleicht welche." #. ~ Dialogue line in mission "Dinner for Two" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the candle?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Kerze gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Dinner for Two" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 150 Bleach" @@ -338762,22 +338827,22 @@ msgstr "Das weiß ich zu schätzen." #. ~ Dialogue line in mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "That's too bad…" -msgstr "" +msgstr "Das ist sehr schade..." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Fishy Business" -msgstr "" +msgstr "Fischreiche Geschäfte" #. ~ Description of mission "Fishy Business" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find three cans of tuna for Katherine." -msgstr "" +msgstr "Finde drei Dosen Thunfisch für Katherine." #. ~ Dialogue line in mission "Fishy Business" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get some tuna." -msgstr "" +msgstr "Besorge etwas Thunfisch." #. ~ Dialogue line in mission "Fishy Business" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338785,41 +338850,43 @@ msgid "" "I've had a craving for fish recently. Could you find three cans of tuna for" " me? I'll pay you for them." msgstr "" +"Ich habe in letzter Zeit ein großes Verlangen nach Fisch. Kannst du drei " +"Dosen Thunfisch für mich auftreiben? Ich werde sie dir bezahlen." #. ~ Dialogue line in mission "Fishy Business" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Alright. I'll do it myself." -msgstr "" +msgstr "Na gut. Gut, dann mache ich es eben selbst." #. ~ Dialogue line in mission "Fishy Business" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "A house or grocery store should have some." -msgstr "" +msgstr "Ein Haus oder ein Lebensmittelgeschäft sollte einige haben." #. ~ Dialogue line in mission "Fishy Business" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the fish?" -msgstr "" +msgstr "Hast du den Fisch gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Fishy Business" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Thank you, here's your payment." -msgstr "" +msgstr "Danke, hier ist deine Bezahlung." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Natural Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Natürliche Chemie" #. ~ Description of mission "Natural Chemistry" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get a chemistry set for Kostas." -msgstr "" +msgstr "Besorge einen Chemiebaukasten für Kostas." #. ~ Dialogue line in mission "Natural Chemistry" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get a chemistry set." -msgstr "" +msgstr "Besorge einen Chemiebaukasten." #. ~ Dialogue line in mission "Natural Chemistry" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338828,41 +338895,44 @@ msgid "" "cases, but I don't have a way of refining any herbs to that degree. I'd pay" " for a chemistry set." msgstr "" +"Ich habe beschlossen, für ernstere Fälle konzentriertere Heilmittel " +"herzustellen, aber ich habe keine Möglichkeit, Kräuter in diesem Maße zu " +"veredeln. Ich würde für einen Chemiebaukasten bezahlen." #. ~ Dialogue line in mission "Natural Chemistry" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "We could all use the medicine, including you." -msgstr "" +msgstr "Wir könnten alle die Medizin gebrauchen, einschließlich dir." #. ~ Dialogue line in mission "Natural Chemistry" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "A laboratory or pharmaceutical factory should have one." -msgstr "" +msgstr "Ein Labor oder eine pharmazeutische Fabrik sollte eins haben." #. ~ Dialogue line in mission "Natural Chemistry" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the chemistry set?" -msgstr "" +msgstr "Hast du den Chemiebaukasten gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Natural Chemistry" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Blessings be unto you." -msgstr "" +msgstr "Gesegnet seist du." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Pebble Pusher" -msgstr "" +msgstr "Kieselstein-Schieber" #. ~ Description of mission "Pebble Pusher" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get 814 pounds of gravel (5,600 pebbles) for Kostas." -msgstr "" +msgstr "Besorge 814 Pfund Kies (5.600 Kies) für Kostas." #. ~ Dialogue line in mission "Pebble Pusher" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get 5,600 pebbles." -msgstr "" +msgstr "Besorge 5.600 Kies." #. ~ Dialogue line in mission "Pebble Pusher" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338872,6 +338942,10 @@ msgid "" "the rooftop, but I lack the material to do so in full. I'd compensate you " "fairly for 814 pounds of gravel." msgstr "" +"Die Nachfrage nach meiner Kräutermedizin ist in letzter Zeit gestiegen, und " +"ich habe Mühe, alle meine Zutaten nachhaltig zu beschaffen. Ich werde einige" +" Pflanzenkübel auf dem Dach bauen, aber mir fehlt das Material, um dies zu " +"realisieren. Ich würde dich für 5600 Kies angemessen entlohnen." #. ~ Dialogue line in mission "Pebble Pusher" #. ~ Dialogue line in mission "Out Of This World Cures" @@ -338880,6 +338954,8 @@ msgid "" "I understand that it seems formidable, but there is a good deal of money for" " you." msgstr "" +"Ich verstehe, dass das enorm aufwendig erscheint, aber es geht um viel Geld " +"für dich." #. ~ Dialogue line in mission "Pebble Pusher" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338887,33 +338963,35 @@ msgid "" "An outdoor emporium should have some. Of course, you could always dig them " "up from a lakeshore or driveway." msgstr "" +"Ein Outdoor-Händler sollte welchen haben. Du kannst sie natürlich auch an " +"einem Seeufer oder in einer Einfahrt ausgraben." #. ~ Dialogue line in mission "Pebble Pusher" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 75 Rocks" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Do you have the rocks?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Steinchen?" #. ~ Dialogue line in mission "Pebble Pusher" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Blessings be unto you. I'll start on the garden right away." -msgstr "" +msgstr "Alles Gute für dich. Ich werde sofort mit dem Garten anfangen." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Out Of This World Cures" -msgstr "" +msgstr "Außerirdische Heilmittel" #. ~ Description of mission "Out Of This World Cures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find a marloss berry for Kostas." -msgstr "" +msgstr "Finde eine Marloss-Beere für Kostas." #. ~ Dialogue line in mission "Out Of This World Cures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get a marloss berry." -msgstr "" +msgstr "Besorge eine Marlossbeere." #. ~ Dialogue line in mission "Out Of This World Cures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338923,6 +339001,11 @@ msgid "" "infestation the other day before I burned it with a Molotov. If you could " "get me one, I can pay you with a discount on my medicine." msgstr "" +"Ich möchte mit einigen der eher... unheimlichen Fauna experimentieren, die " +"in letzter Zeit aufgetaucht ist. Ich habe neulich diese rosa Beeren in einer" +" Pilzart gesehen, bevor ich sie mit einem Molotow verbrannt habe. Wenn du " +"mir eine besorgen könntest, könnte ich dich mit einem Rabatt auf meine " +"Medizin bezahlen." #. ~ Dialogue line in mission "Out Of This World Cures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338931,11 +339014,14 @@ msgid "" "nasty for your health, if my observations of nearby are any " "indication." msgstr "" +"Ich würde einen Schutzanzug tragen, während ich dort drinnen wäre. Diese " +"Sporen sind absolut gesundheitsschädlich, wenn ich mir die Zombies in der " +"Nähe so anschaue." #. ~ Dialogue line in mission "Out Of This World Cures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Do you have the berry?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Beere?" #. ~ Dialogue line in mission "Out Of This World Cures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338943,26 +339029,28 @@ msgid "" "I'll have to be careful with this thing, thanks for getting it for me. " "Let's see what this can do…" msgstr "" +"Ich muss mit dem Ding vorsichtig sein, danke, dass du es mir besorgt hast. " +"Mal sehen, was das Ding bewirken kann..." #. ~ Dialogue line in mission "Out Of This World Cures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Did you eat the thing? Please tell me your joking." -msgstr "" +msgstr "Hast du das Ding gegessen? Bitte sag mir, dass du scherzt." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Digital Revolution" -msgstr "" +msgstr "Digitale Revolution" #. ~ Description of mission "Digital Revolution" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get a e-ink tablet PC for Tom Powell." -msgstr "" +msgstr "Besorge einen E-Ink-Tablet-PC für Tom Powell." #. ~ Dialogue line in mission "Digital Revolution" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get an e-ink tablet PC." -msgstr "" +msgstr "Besorge ein E-Ink Tablet PC." #. ~ Dialogue line in mission "Digital Revolution" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -338972,50 +339060,57 @@ msgid "" "I could scan all my documents into an easily-preserved digital format. " "There's some money for you, too." msgstr "" +"Ich habe bei meinen Nachforschungen eine ganze Sammlung von Beweisen " +"zusammengetragen, die ich einfacher organisieren möchte. Wenn du mir eines " +"dieser E-Ink-Tablets besorgen könntest, könnte ich alle meine Dokumente in " +"ein leicht zu erhaltendes digitales Format einscannen. Für dich gibt es auch" +" etwas Geld." #. ~ Dialogue line in mission "Digital Revolution" #. ~ Dialogue line in mission "Missing Persons" #. ~ Dialogue line in mission "Finding Files" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Thank you, . The truth is ever closer!" -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank, . Die Wahrheit ist kommt immer näher!" #. ~ Dialogue line in mission "Digital Revolution" #. ~ Dialogue line in mission "Missing Persons" #. ~ Dialogue line in mission "Finding Files" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Don't you want to know the truth behind ?" -msgstr "" +msgstr "Willst du nicht die Wahrheit hinter kennen?" #. ~ Dialogue line in mission "Digital Revolution" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "I'd check an electronics store for one." -msgstr "" +msgstr "Ich würde in einem Elektronikgeschäft nachschauen." #. ~ Dialogue line in mission "Digital Revolution" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the tablet?" -msgstr "" +msgstr "Hast du das Tablet gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Digital Revolution" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Here's the money I promised you. I'll start organizing my collection." msgstr "" +"Hier ist das Geld, das ich dir versprochen habe. Ich werde anfangen, meine " +"Sammlung zu organisieren." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Missing Persons" -msgstr "" +msgstr "Vermisste Personen" #. ~ Description of mission "Missing Persons" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find 25 missing person posters for Tom Powell." -msgstr "" +msgstr "Finde 25 Vermisstenanzeigen für Tom Powell." #. ~ Dialogue line in mission "Missing Persons" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get 25 missing posters." -msgstr "" +msgstr "Besorge 25 Vermisstenanzeigen." #. ~ Dialogue line in mission "Missing Persons" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339024,6 +339119,10 @@ msgid "" "could get me twenty-five of them, I could start my analysis. Make sure to " "get posters for adults, I don't think any children could provide links." msgstr "" +"Ich möchte einige Vermisstenanzeigen auf mögliche Hinweise untersuchen. Wenn" +" du mir fünfundzwanzig von ihnen besorgen könntest, könnte ich mit meiner " +"Analyse beginnen. Achte darauf, dass du Plakate für Erwachsene besorgst, ich" +" glaube nicht, dass Kinder Hinweise geben können." #. ~ Dialogue line in mission "Missing Persons" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339031,11 +339130,13 @@ msgid "" "There should be plenty on poster-boards around town. A police station " "should have a lot." msgstr "" +"Auf Plakatwänden in der Stadt sollte es viele davon geben. Eine " +"Polizeistation sollte auch eine Menge davon haben." #. ~ Dialogue line in mission "Missing Persons" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the posters?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Poster gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Missing Persons" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339043,21 +339144,24 @@ msgid "" "I wonder what the link could be. Too much information? Government " "conspiracy? Aliens? I'll have to find out." msgstr "" +"Ich frage mich, wo der Zusammenhang liegen könnte. Zu viele Informationen? " +"Eine Regierungsverschwörung? Außerirdische? Ich werde es herausfinden " +"müssen." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Finding Files" -msgstr "" +msgstr "Akten finden" #. ~ Description of mission "Finding Files" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find 200 files for Tom Powell." -msgstr "" +msgstr "Besorge 200 Akten für Tom Powell." #. ~ Dialogue line in mission "Finding Files" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get 200 files." -msgstr "" +msgstr "Besorge 200 Akten." #. ~ Dialogue line in mission "Finding Files" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339066,6 +339170,10 @@ msgid "" "general documents for examination, get the big picture. If you could get me" " two hundred files, on anything, I'll pay you for them." msgstr "" +"Ich habe beschlossen, meinen Horizont bei meinen Nachforschungen zu " +"erweitern, jetzt brauche ich mehr allgemeine Dokumente zur Untersuchung, um " +"das große Ganze zu verstehen. Wenn du mir zweihundert Akten über irgendetwas" +" besorgen könntest, würde ich dich dafür bezahlen." #. ~ Dialogue line in mission "Finding Files" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339073,11 +339181,13 @@ msgid "" "Office buildings, police stations, any high-profile place should have what " "we want." msgstr "" +"Bürogebäude, Polizeistationen und andere wichtige Orte sollten das haben, " +"was wir wollen." #. ~ Dialogue line in mission "Finding Files" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the files?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Akten gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Finding Files" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339085,21 +339195,23 @@ msgid "" "This should occupy my work for a while. Thanks , we'll discover the" " truth one of these days." msgstr "" +"Dies sollte meine Arbeit eine Weile in Anspruch nehmen. Danke , wir " +"werden die Wahrheit eines Tages entdecken." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Mathematical Measures" -msgstr "" +msgstr "Mathematische Maßnahmen" #. ~ Description of mission "Mathematical Measures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find some MatheMAX for Olwen Powell." -msgstr "" +msgstr "Besorge MatheMAX für Olwen Powell." #. ~ Dialogue line in mission "Mathematical Measures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get MatheMAX software." -msgstr "" +msgstr "Besorge die MatheMAX Software." #. ~ Dialogue line in mission "Mathematical Measures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339107,41 +339219,46 @@ msgid "" "I've started working on a small project of mine which requires a great deal " "of computational input. A piece of MatheMAX software would be a great help." msgstr "" +"Ich habe mit der Arbeit an einem kleinen Projekt begonnen, das einen hohen " +"Rechenaufwand erfordert. Die Software MatheMAX wäre dabei eine große Hilfe." #. ~ Dialogue line in mission "Mathematical Measures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Doing this many calculations by hand isn't very fun, you know." msgstr "" +"Dies viele Berechnungen von Hand zu machen, macht keinen Spaß, weißt du." #. ~ Dialogue line in mission "Mathematical Measures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "I'd check one of the local schools for a USB stick with it." msgstr "" +"Ich würde in einer der örtlichen Schulen nach einem USB-Stick mit diesem " +"Programm suchen." #. ~ Dialogue line in mission "Mathematical Measures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the software?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Software gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Mathematical Measures" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "This'll be quite useful in the future. Thank you, ." -msgstr "" +msgstr "Das wird in Zukunft sehr nützlich sein. Vielen Dank, ." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Radio-active" -msgstr "" +msgstr "Radio-aktiv" #. ~ Description of mission "Radio-active" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get six antennae for Olwen Powell." -msgstr "" +msgstr "Besorge sechs Antennen für Olwen Powell." #. ~ Dialogue line in mission "Radio-active" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get six antennae." -msgstr "" +msgstr "Besorge sechs Antennen." #. ~ Dialogue line in mission "Radio-active" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339150,26 +339267,30 @@ msgid "" "still out there, and we've started rigging up an internet-to-radio " "broadcast. The only thing we need are antennae, six of them specifically." msgstr "" +"Corrie und ich haben uns Gedanken gemacht, wie wir mit allen, die noch da " +"draußen sind, in Kontakt treten können, und wir haben begonnen, eine " +"Internet-Funkübertragung einzurichten. Das Einzige, was wir brauchen, sind " +"Antennen, sechs Stück, um genau zu sein." #. ~ Dialogue line in mission "Radio-active" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "This could give us a prosperous future, ." -msgstr "" +msgstr "Dies könnte uns eine blühende Zukunft bescheren, ." #. ~ Dialogue line in mission "Radio-active" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "We've got to see how many people are out there." -msgstr "" +msgstr "Wir müssen wissen, wie viele Leute da draußen sind." #. ~ Dialogue line in mission "Radio-active" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "A radio tower should have some lying around in storage." -msgstr "" +msgstr "Ein Funkturm sollte etwas im Lagerplatz haben." #. ~ Dialogue line in mission "Radio-active" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the antennae?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Antennen gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Radio-active" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339177,21 +339298,23 @@ msgid "" "Now we can get in touch with a lot more people, see what's out there. Thank" " you, ." msgstr "" +"Jetzt können wir mit viel mehr Menschen in Kontakt treten und sehen, was da " +"draußen los ist. Vielen Dank, ." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Cotton Conundrum" -msgstr "" +msgstr "Das Baumwoll-Rätsel" #. ~ Description of mission "Cotton Conundrum" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find 300 cotton patches for Maria Serrano." -msgstr "" +msgstr "Besorge 300 Baumwollflicken für Maria Serrano." #. ~ Dialogue line in mission "Cotton Conundrum" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get 300 cotton patchworks." -msgstr "" +msgstr "Besorge 300 Baumwollflicken." #. ~ Dialogue line in mission "Cotton Conundrum" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339200,17 +339323,20 @@ msgid "" "cotton patches should hold me for a while; I'll pay you for them if you get " "me some." msgstr "" +"Mir geht langsam die Baumwolle für meine Näharbeiten aus. Ich denke, " +"dreihundert Baumwollflicken sollten mir eine Weile reichen; ich werde sie " +"dir bezahlen, wenn du mir welche besorgst." #. ~ Dialogue line in mission "Cotton Conundrum" #. ~ Dialogue line in mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Great stuff!" -msgstr "" +msgstr "Super Stoff!" #. ~ Dialogue line in mission "Cotton Conundrum" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "How am I supposed to tailor if I have nothing to tailor with?" -msgstr "" +msgstr "Wie soll ich schneidern, wenn ich nichts zum Schneidern habe?" #. ~ Dialogue line in mission "Cotton Conundrum" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339218,31 +339344,33 @@ msgid "" "You could try cutting up some unneeded sweaters from a clothing store, or " "you could make some yourself." msgstr "" +"Du könntest versuchen, ein paar nicht mehr benötigte Pullover aus einem " +"Bekleidungsgeschäft zu zerlegen, oder du könntest selbst welche herstellen." #. ~ Dialogue line in mission "Cotton Conundrum" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the cotton?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Baumwolle gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Cotton Conundrum" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Thank you, . This should do me for a while." -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank, . Das sollte für eine Weile reichen." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Spinning Wheels" -msgstr "" +msgstr "Spinnrad" #. ~ Description of mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find an electric spinning wheel for Maria Serrano." -msgstr "" +msgstr "Besorge eine elektrische Spinnmaschine für Maria Serrano." #. ~ Dialogue line in mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get an electric spinning wheel." -msgstr "" +msgstr "Besorge ein elektrisches Spinnrad." #. ~ Dialogue line in mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339251,41 +339379,45 @@ msgid "" "quantities I need. I'll buy an electric spinning wheel if you can find one," " it'd vastly expedite the process." msgstr "" +"Ich möchte versuchen, meinen eigenen Stoff herzustellen, aber es wird immer " +"schwieriger, die benötigten Mengen zu finden. Ich werde dir ein elektrisches" +" Spinnrad abkaufen, wenn du eins findest, das würde den Prozess erheblich " +"beschleunigen." #. ~ Dialogue line in mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "It'd really help me in getting your stuff to you faster." -msgstr "" +msgstr "Das würde mir wirklich helfen, deine Sachen schneller zu erledigen." #. ~ Dialogue line in mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "A textile museum should have one lying around." -msgstr "" +msgstr "Ein Textilmuseum sollte eines herumliegen haben." #. ~ Dialogue line in mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the spinning wheel?" -msgstr "" +msgstr "Hast du das Spinnrad gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "This is wonderful! I'll really be able to put the pedal to the metal!" -msgstr "" +msgstr "Das ist wunderbar! Dann kann ich wirklich Vollgas geben!" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Plumbing Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Wartung der Sanitäranlagen" #. ~ Description of mission "Plumbing Maintenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find 200 pipes for Helena Misinter." -msgstr "" +msgstr "Besorge 200 Pfeifen für Helena Misinter." #. ~ Dialogue line in mission "Plumbing Maintenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get 200 pipes." -msgstr "" +msgstr "Besorge 200 Rohre." #. ~ Dialogue line in mission "Plumbing Maintenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339294,19 +339426,23 @@ msgid "" "interrupted us. Some of the plumbing around here was troublesome, and we " "need to fix that. 200 pipes should be all we need to finish it." msgstr "" +"Wir waren gerade dabei, das Haus zu renovieren, als die Katastrophe uns " +"dazwischen kam. Einige der Rohrleitungen hier waren problematisch, und wir " +"müssen sie reparieren. 200 Rohre sollten alles sein, was wir brauchen, um es" +" fertigzustellen." #. ~ Dialogue line in mission "Plumbing Maintenance" #. ~ Dialogue line in mission "Planning Planers" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "May God protect you." -msgstr "" +msgstr "Möge Gott dich beschützen." #. ~ Dialogue line in mission "Plumbing Maintenance" #. ~ Dialogue line in mission "Planning Planers" #. ~ Dialogue line in mission "Preservation of Substenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "I'll find someone else, then." -msgstr "" +msgstr "Ich werde dann jemand anderen finden." #. ~ Dialogue line in mission "Plumbing Maintenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339314,11 +339450,13 @@ msgid "" "A public works or a craft shop should have some lying around. If not, try a" " steel mill." msgstr "" +"Ein Bauunternehmen oder ein Bastelladen sollte welche herumliegen haben. " +"Wenn nicht, versuche es in einem Stahlwerk." #. ~ Dialogue line in mission "Plumbing Maintenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the pipes?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Rohre gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Plumbing Maintenance" #. ~ Dialogue line in mission "Planning Planers" @@ -339327,22 +339465,22 @@ msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Investigate the Center" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "As expected of such a person…" -msgstr "" +msgstr "Wie zu erwarten von solch einer Person..." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Planning Planers" -msgstr "" +msgstr "Planung Hobelmaschinen" #. ~ Description of mission "Planning Planers" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find two planers for Helena Misinter." -msgstr "" +msgstr "Besorge zwei Hobelmaschinen für Helena Misinter." #. ~ Dialogue line in mission "Planning Planers" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get two planers." -msgstr "" +msgstr "Besorge sich zwei Hobelmaschinen." #. ~ Dialogue line in mission "Planning Planers" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339353,31 +339491,37 @@ msgid "" "long. I've heard a planer could do such in a fraction of the time; I'll pay" " for two of them." msgstr "" +"Ich möchte einige Befestigungen um die Kirche herum bauen, falls einer von " +"Satans Teufeln beschließen sollte, Amok zu laufen. Wir haben das meiste " +"Material, das für ein solches Unternehmen benötigt wird, aber die " +"Verarbeitung unseres Rohholzes dauert viel zu lange. Ich habe gehört, dass " +"eine Hobelmaschine dies in einem Bruchteil der Zeit erledigen kann; ich " +"werde für zwei davon bezahlen." #. ~ Dialogue line in mission "Planning Planers" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "I'd poke around any industrial sites for some." -msgstr "" +msgstr "Ich würde mich in den Industriegebieten umsehen, ob es welche gibt." #. ~ Dialogue line in mission "Planning Planers" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the planers?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Hobelmaschinen gefunden?" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Purging Heresy" -msgstr "" +msgstr "Säuberung der Ketzer" #. ~ Description of mission "Purging Heresy" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Kill some bandits for Helena Misinter." -msgstr "" +msgstr "Töte einige Banditen für Helena Misinter." #. ~ Dialogue line in mission "Purging Heresy" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Purge the heretics." -msgstr "" +msgstr "Die Ketzer auslöschen." #. ~ Dialogue line in mission "Purging Heresy" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339387,16 +339531,21 @@ msgid "" "not stand for this. I want you to go there and wipe those s" " from the Earth." msgstr "" +"Gotteslästerung, Ketzerei, das gerechte Urteil Gottes! Ich habe den Abschaum" +" der Hölle dabei erwischt, wie sie eine Kirche nach Wertgegenständen " +"geplündert haben! Selbst in werde ich das nicht dulden. Ich" +" möchte, dass du dorthin gehst und diese s von der Erde " +"tilgst." #. ~ Dialogue line in mission "Purging Heresy" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Righteous judgement shall come!" -msgstr "" +msgstr "Das gerechte Urteil wird kommen!" #. ~ Dialogue line in mission "Purging Heresy" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Are you standing with them?" -msgstr "" +msgstr "Stehst du auf ihrer Seite?" #. ~ Dialogue line in mission "Purging Heresy" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339405,31 +339554,34 @@ msgid "" "blazing. I wouldn't try to call a horde in, I don't want to ruin such a " "holy place." msgstr "" +"Greife bei Nacht an, um sie zu überraschen. Ansonsten mit voller Wucht " +"angreifen, mit Waffengewalt. Ich würde nicht versuchen, eine Horde " +"anzulocken, ich möchte einen so heiligen Ort nicht entweihen." #. ~ Dialogue line in mission "Purging Heresy" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Are the heretics purged?" -msgstr "" +msgstr "Wurden die Ketzer beseitigt?" #. ~ Dialogue line in mission "Purging Heresy" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Why have you failed us?!" -msgstr "" +msgstr "Warum hast du uns im Stich gelassen?!" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Preservation of Substenance" -msgstr "" +msgstr "Erhaltung der Substanz" #. ~ Description of mission "Preservation of Substenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find five canning pots for Helena Misinter." -msgstr "" +msgstr "Besorge fünf Einmachtöpfe für Helena Misinter." #. ~ Dialogue line in mission "Preservation of Substenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Get five canning pots." -msgstr "" +msgstr "Besorge fünf Einmachtöpfe." #. ~ Dialogue line in mission "Preservation of Substenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339439,42 +339591,50 @@ msgid "" " a book on canning things. We need five canning pots to get the setup going" " in full fashion." msgstr "" +"Wir sind zwar mit einem üppigen Vorrat gesegnet, aber wir brauchen eine " +"Möglichkeit, unsere neueren Lebensmittel zu konservieren, vor allem die " +"Kartoffeln, die Darryl anbaut. Glücklicherweise hat er ein Buch über das " +"Einmachen von Lebensmitteln mitgebracht. Wir brauchen fünf Einmachtöpfe, um " +"alles in Gang zu bringen." #. ~ Dialogue line in mission "Preservation of Substenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "May the Lord bless you." -msgstr "" +msgstr "Möge der Herr dich segnen." #. ~ Dialogue line in mission "Preservation of Substenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "An old factory might have one, or a hobby shop." -msgstr "" +msgstr "Eine alte Fabrik könnte eine haben, oder ein Hobbyladen." #. ~ Dialogue line in mission "Preservation of Substenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Have you found the canning pots?" -msgstr "" +msgstr "Hast du die Einmachtöpfe gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Preservation of Substenance" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "" "Thank you. You're welcome to some of our first batch, if you're interested." msgstr "" +"Ich danke dir. Wenn du Interesse hast, kannst du gerne etwas von unserer " +"ersten Serie probieren." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Investigate the Center" -msgstr "" +msgstr "Untersuche das Zentrum" #. ~ Description of mission "Investigate the Center" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Go to the location Helena told you about and see who's there." msgstr "" +"Geh zu dem Ort, von dem Helena dir erzählt hat, und sieh nach, wer dort ist." #. ~ Dialogue line in mission "Investigate the Center" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "See who's over there." -msgstr "" +msgstr "Schau mal, wer da drüben ist." #. ~ Dialogue line in mission "Investigate the Center" #. ~ Dialogue line in mission "Investigate the Trader" @@ -339486,7 +339646,7 @@ msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Investigate the Trader" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "What have you found out?" -msgstr "" +msgstr "Was hast du herausgefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Investigate the Center" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339494,11 +339654,13 @@ msgid "" "This should be very useful to us. Now we can truly begin our march of " "righteousness." msgstr "" +"Dies sollte für uns sehr nützlich sein. Jetzt können wir wirklich mit " +"unserem Marsch der Rechtschaffenheit beginnen." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Investigate the Trader" -msgstr "" +msgstr "Untersuche den Händler" #. ~ Description of mission "Investigate the Trader" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -339506,21 +339668,23 @@ msgid "" "Find some proof that the representative near the New England Community " "Church is crooked." msgstr "" +"Finde einen Beweis dafür, dass der Repräsentant der New England Community " +"Church korrupt ist." #. ~ Dialogue line in mission "Investigate the Trader" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Find some proof about that merchant." -msgstr "" +msgstr "Finde Beweise bezüglich dieses Händlers." #. ~ Dialogue line in mission "Investigate the Trader" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Thanks, we'll take the needed initiative." -msgstr "" +msgstr "Danke, wir werden die erforderlichen Maßnahmen ergreifen." #. ~ Dialogue line in mission "Investigate the Trader" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Of course, you have no evidence." -msgstr "" +msgstr "Du hast natürlich keine Beweise." #. ~ Unique name of a female NPC #: data/json/npcs/godco/npcs.json @@ -346333,17 +346497,17 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json msgid "Timber!" -msgstr "" +msgstr "Bauholz!" #. ~ Description of mission "Timber!" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json msgid "Bring five logs." -msgstr "" +msgstr "Besorge fünf Holzstämme." #. ~ Dialogue line in mission "Timber!" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json msgid "I need 5 logs for fences." -msgstr "" +msgstr "Ich brauche 5 Holzstämme für Zäune." #. ~ Dialogue line in mission "Timber!" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json @@ -346351,18 +346515,20 @@ msgid "" "I need to build fences and ditches around my rabbits. Could you find about…" " five logs for me?" msgstr "" +"Ich muss Zäune und Gräben um meine Kaninchen bauen. Könntest du für mich " +"vielleicht ... fünf Baumstämme finden?" #. ~ Dialogue line in mission "Timber!" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json msgid "There's a lot of places to look. Trees are pretty common." -msgstr "" +msgstr "Es gibt viele Orte, um nachzuschauen. Bäume sind ziemlich häufig." #. ~ Dialogue line in mission "Timber!" #. ~ Dialogue line in mission "Big Game Hunting" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json msgid "How is the search going? Have you found'em?" -msgstr "" +msgstr "Wie läuft die Suche? Hast du es schon welche gefunden?" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json @@ -346383,6 +346549,8 @@ msgstr "Ich brauche 25 Brombeeren." #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json msgid "Fruits would let me break the monotony of grains and meats." msgstr "" +"Mit Früchten könnte ich die Eintönigkeit von Körnern und Fleisch " +"ausgleichen." #. ~ Dialogue line in mission "Sweets" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json @@ -346390,28 +346558,30 @@ msgid "" "Thanks for accepting this task. Otherwise I might kill a stranger for some " "oranges. Just kidding." msgstr "" +"Danke, dass du diese Aufgabe angenommen hast. Sonst würde ich vielleicht " +"einen Fremden für ein paar Orangen umbringen. Nur ein Scherz." #. ~ Dialogue line in mission "Sweets" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json msgid "Find someone growing berries or an orchard." -msgstr "" +msgstr "Finde jemanden, der Beeren anbaut oder einen Obstgarten hat." #. ~ Dialogue line in mission "Sweets" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json msgid "Have you found the fruit?" -msgstr "" +msgstr "Hast du das Obst gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Sweets" #. ~ Dialogue line in mission "Bread" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json msgid "Thank you for your help. Here's your reward." -msgstr "" +msgstr "Danke für deine Hilfe. Hier ist deine Belohnung." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json msgid "Visit the Isherwoods" -msgstr "" +msgstr "Besuche die Isherwoods" #. ~ Description of mission "Visit the Isherwoods" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json @@ -346419,20 +346589,23 @@ msgid "" "There is a family nearby that I'd like you to check in on. After you talk " "to all of them, come back to me and tell me how they are doing." msgstr "" +"Es gibt eine Familie in der Nähe, bei der ich gerne hätte, dass du nach " +"ihnen schaust. Nachdem du mit ihnen allen gesprochen hast, komm zu mir " +"zurück und sag mir, wie es ihnen geht." #. ~ Dialogue line in mission "Visit the Isherwoods" #. ~ Dialogue line in mission "Go check out this island" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/draco_dune.json msgid "Have you checked on them?" -msgstr "" +msgstr "Hast du nach ihnen geschaut?" #. ~ Dialogue line in mission "Visit the Isherwoods" #. ~ Dialogue line in mission "Go check out this island" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/draco_dune.json msgid "Good, that's one less thing to worry about." -msgstr "" +msgstr "Gut, das ist eine Sorge weniger." #. ~ Dialogue line in mission "Visit the Isherwoods" #. ~ Dialogue line in mission "Go check out this island" @@ -346440,13 +346613,15 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/draco_dune.json msgid "I'm glad to hear they are fine. Why haven't they been by then?" msgstr "" +"Ich bin froh zu hören, dass es ihnen gut geht. Warum haben sie sich bis " +"dahin nicht gemeldet?" #. ~ Dialogue line in mission "Visit the Isherwoods" #. ~ Dialogue line in mission "Go check out this island" #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/draco_dune.json msgid "At least you came back with your life…" -msgstr "" +msgstr "Wenigstens bist du mit deinem Leben davongekommen..." #. ~ Unique name of an NPC #. ~ Hunter with indigenous ancestry and big ideas. @@ -347750,12 +347925,12 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json msgid "Obtain a Remington 870 Express shotgun" -msgstr "" +msgstr "Besorge eine Remington 870 Express Schrotflinte." #. ~ Dialogue line in mission "Obtain a Remington 870 Express shotgun" #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json msgid "Well, now that you mention it…" -msgstr "" +msgstr "Nun, da du es erwähnst..." #. ~ Dialogue line in mission "Obtain a Remington 870 Express shotgun" #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json @@ -347766,17 +347941,24 @@ msgid "" "dead set on that particular model. If you could obtain one for me, well, " "I'd be quite grateful." msgstr "" +"Weißt du, vor einiger Zeit traf ich diesen Typen, der mir eine beträchtliche" +" Summe im Austausch für eine Remington 870 Express anbot. Ich habe ihn " +"gefragt, ob er eine andere Waffe haben möchte, da heutzutage jede Waffe " +"ausreicht, aber aus irgendeinem Grund ist er auf dieses spezielle Modell " +"fixiert. Wenn du eine für mich besorgen könntest, wäre ich dir sehr dankbar." #. ~ Dialogue line in mission "Obtain a Remington 870 Express shotgun" #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json msgid "" "Great! Let me know when you get it, and I'll try to get in touch with him." msgstr "" +"Großartig! Lass mich wissen, wenn du sie bekommst, und ich werde versuchen, " +"mit ihm Kontakt aufzunehmen." #. ~ Dialogue line in mission "Obtain a Remington 870 Express shotgun" #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json msgid "Suit yourself. Ain't a rush." -msgstr "" +msgstr "Mach wie du willst. Es besteht keine Eile." #. ~ Dialogue line in mission "Obtain a Remington 870 Express shotgun" #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json @@ -347784,11 +347966,14 @@ msgid "" "Well, a gun store is a solid bet, but the model is common enough. Maybe you" " can find one in a police station, or a store with hunting gear." msgstr "" +"Nun, ein Waffenladen ist eine gute Wahl, aber das Modell ist weit " +"verbreitet. Vielleicht kannst du auch eine in einer Polizeistation oder " +"einem Geschäft mit Jagdausrüstung finden." #. ~ Dialogue line in mission "Obtain a Remington 870 Express shotgun" #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json msgid "Any news on that Remington?" -msgstr "" +msgstr "Irgendwelche Neuigkeiten zur Remington?" #. ~ Dialogue line in mission "Obtain a Remington 870 Express shotgun" #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json @@ -347796,6 +347981,9 @@ msgid "" "Fantastic! I'll try and get it to the buyer, if he's still alive. If not, " "well, still a good gun to sell. Now, how would you like to be compensated?" msgstr "" +"Fantastisch! Ich werde versuchen, sie dem Käufer zukommen zu lassen, falls " +"er noch lebt. Wenn nicht, dann ist es immer noch eine gute Waffe zum " +"Verkaufen. Nun, wie möchtest du entschädigt werden?" #. ~ Dialogue line in mission "Obtain a Remington 870 Express shotgun" #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json @@ -347805,7 +347993,7 @@ msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Obtain a Remington 870 Express shotgun" #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json msgid "Then where is it?" -msgstr "" +msgstr "Wo ist sie dann?" #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A naked prisoner, from the isherwood faction trapped in a horrifying @@ -347850,32 +348038,35 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Barry_Isherwood.json msgid "Return Barry to Eddie at the dairy." -msgstr "" +msgstr "Bringe Barry zu Eddie in die Molkerei." #. ~ Dialogue line in mission "Return Barry to Eddie at the dairy." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Barry_Isherwood.json msgid "I just want to go home." -msgstr "" +msgstr "Ich will einfach nur nach Hause." #. ~ Dialogue line in mission "Return Barry to Eddie at the dairy." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Barry_Isherwood.json msgid "I can't believe you are here, please take me back to the ranch." msgstr "" +"Ich kann nicht glauben, dass du hier bist, bitte bring mich zurück zur " +"Ranch." #. ~ Dialogue line in mission "Return Barry to Eddie at the dairy." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Barry_Isherwood.json msgid "Thank you, I thought I was dead." -msgstr "" +msgstr "Danke, ich dachte schon, ich wäre erledigt." #. ~ Dialogue line in mission "Return Barry to Eddie at the dairy." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Barry_Isherwood.json msgid "Please god no!" -msgstr "" +msgstr "Bitte Gott, nein!" #. ~ Dialogue line in mission "Return Barry to Eddie at the dairy." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Barry_Isherwood.json msgid "We shouldn't stay here too long, more might show up." msgstr "" +"Wir sollten nicht zu lange hier bleiben, es könnten noch mehr auftauchen." #. ~ Dialogue line in mission "Return Barry to Eddie at the dairy." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Barry_Isherwood.json @@ -347883,16 +348074,19 @@ msgid "" "Thanks, we'll never be able to repay you, Here's a token of my gratitude, I " "made these suits for my family and always keep a few extra around." msgstr "" +"Danke, das können wir dir nie vergelten. Hier ist ein Zeichen meiner " +"Dankbarkeit, ich habe diese Anzüge für meine Familie gemacht und habe immer " +"ein paar davon übrig." #. ~ Dialogue line in mission "Return Barry to Eddie at the dairy." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Barry_Isherwood.json msgid "I don't feel saved…" -msgstr "" +msgstr "Ich fühle mich nicht gerettet..." #. ~ Dialogue line in mission "Return Barry to Eddie at the dairy." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Barry_Isherwood.json msgid "Tell my family that I love them…" -msgstr "" +msgstr "Meiner Familie sagen, dass ich sie liebe..." #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ Dairy farmer the Isherwood family. @@ -348010,7 +348204,7 @@ msgstr "Finde einen Amboss" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json msgid "I need an anvil to do advanced metal work." msgstr "" -"Ich brauche einen Amboss, um fortgeschrittene Metallarbeiten zu erledigen." +"Ich brauche einen Amboss, um anspruchsvolle Metallarbeiten durchzuführen." #. ~ Dialogue line in mission "Find an anvil" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json @@ -348021,16 +348215,20 @@ msgstr "Ich könnte wirklich einen Amboss gebrauchen." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json msgid "You might be able to find one in a hardware store or similar." msgstr "" +"Du kannst sie vielleicht in einem Baumarkt oder in etwas Ähnlichem finden." #. ~ Dialogue line in mission "Find an anvil" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json msgid "Thanks anyway, we'll find the time to make it ourselves." msgstr "" +"Trotzdem vielen Dank, wir werden die Zeit finden, um uns selbst darum zu " +"kümmern." #. ~ Dialogue line in mission "Find an anvil" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json msgid "If you can't find one, maybe you can make one for me." msgstr "" +"Wenn du keine finden kannst, kannst du vielleicht einen für mich anfertigen." #. ~ Dialogue line in mission "Find an anvil" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json @@ -348043,11 +348241,14 @@ msgid "" "I appreciate it, this will really make a difference, here's some horse armor" " I've been working on. Eventually I'll have the whole herd outfitted." msgstr "" +"Ich weiß das zu schätzen, das wird wirklich einen Unterschied machen, hier " +"ist eine Pferderüstung, an der ich gearbeitet habe. Irgendwann werde ich die" +" ganze Herde damit ausstatten." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json msgid "Find Chris Isherwood" -msgstr "" +msgstr "Finde Chris Isherwood" #. ~ Dialogue line in mission "Find Chris Isherwood" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json @@ -348055,16 +348256,20 @@ msgid "" "Chris hasn't come back from his latest search for Barry, I'm getting " "concerned." msgstr "" +"Chris ist nicht von seiner letzten Suche nach Barry zurückgekommen, ich " +"mache mir Sorgen." #. ~ Dialogue line in mission "Find Chris Isherwood" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json msgid "Can you go find my son and tell him to check in with us." msgstr "" +"Kannst du meinen Sohn finden und ihm sagen, dass er sich bei uns melden " +"soll." #. ~ Dialogue line in mission "Find Chris Isherwood" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json msgid "Oh well. I hope he turns up soon." -msgstr "" +msgstr "Oh gut. Ich hoffe, er taucht bald auf." #. ~ Dialogue line in mission "Find Chris Isherwood" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json @@ -348072,6 +348277,8 @@ msgid "" "He might be on the property somewhere, maybe by that old cabin near the " "entrance, sometimes he camps there." msgstr "" +"Er könnte sich irgendwo auf dem Grundstück befinden, vielleicht in der Nähe " +"der alten Hütte am Eingang, manchmal campt er dort." #. ~ Dialogue line in mission "Find Chris Isherwood" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json @@ -348079,11 +348286,14 @@ msgid "" "Thanks, I was getting ready to go look myself. Now that I have the anvil, " "I've been working on new armor for the horses, take this prototype I made." msgstr "" +"Danke, ich war gerade dabei, selbst danach zu suchen. Jetzt, da ich den " +"Amboss habe, arbeite ich an neuer Rüstung für die Pferde. Hier ist der " +"Prototyp, den ich gemacht habe." #. ~ Dialogue line in mission "Find Chris Isherwood" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Carlos_Isherwood.json msgid "I hope he didn't meet Barry's fate…" -msgstr "" +msgstr "Ich hoffe, er hat nicht das gleiche Schicksal wie Barry erlebt..." #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ Part of the Isherwood family. @@ -348217,7 +348427,7 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Chris_Isherwood.json msgid "Free Barry from the mysterious structure" -msgstr "" +msgstr "Befreie Barry von der geheimnisvollen Struktur" #. ~ Dialogue line in mission "Free Barry from the mysterious structure" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Chris_Isherwood.json @@ -348225,21 +348435,25 @@ msgid "" "We need to investigate the alien encampment and try to find out what " "happened to Barry." msgstr "" +"Wir müssen das Alien-Lager untersuchen und versuchen herauszufinden, was mit" +" Barry passiert ist." #. ~ Dialogue line in mission "Free Barry from the mysterious structure" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Chris_Isherwood.json msgid "I can take you to the structure, I tracked them to it." -msgstr "" +msgstr "Ich kann dich zur Struktur bringen, ich habe sie dorthin verfolgt." #. ~ Dialogue line in mission "Free Barry from the mysterious structure" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Chris_Isherwood.json msgid "Awesome, I want some answers!" -msgstr "" +msgstr "Fantastisch, ich will ein paar Antworten!" #. ~ Dialogue line in mission "Free Barry from the mysterious structure" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Chris_Isherwood.json msgid "Thanks anyway, I'll keep my eye on it, maybe I'll find a way one day." msgstr "" +"Trotzdem danke, ich werde die Sache im Auge behalten, vielleicht finde ich " +"ja eines Tages einen Weg." #. ~ Dialogue line in mission "Free Barry from the mysterious structure" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Chris_Isherwood.json @@ -348247,11 +348461,13 @@ msgid "" "I feel like we are underprepared if they see us, I marked the location for " "you." msgstr "" +"Ich habe das Gefühl, dass wir unzureichend vorbereitet sind, wenn sie uns " +"entdecken, ich habe den Ort für dich markiert." #. ~ Dialogue line in mission "Free Barry from the mysterious structure" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Chris_Isherwood.json msgid "You ready?" -msgstr "" +msgstr "Bist du bereit?" #. ~ Dialogue line in mission "Free Barry from the mysterious structure" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Chris_Isherwood.json @@ -348260,11 +348476,15 @@ msgid "" "for my family before we left. If we survive, the cabin should be fixed up " "and ready for you to move in if you want to stay." msgstr "" +"Es ist größer als in meiner Erinnerung, wir sollten nach Gefangenen suchen. " +"Ich habe eine Nachricht für meine Familie hinterlassen, bevor wir " +"aufbrachen. Wenn wir überleben, sollte die Hütte hergerichtet sein und du " +"kannst dort einziehen, wenn du bleiben willst." #. ~ Dialogue line in mission "Free Barry from the mysterious structure" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Chris_Isherwood.json msgid "Well it was here…" -msgstr "" +msgstr "Gut, es war hier..." #. ~ Unique name of a female NPC #. ~ Matriarch of the Isherwood family. @@ -348463,12 +348683,12 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "Gather 50 dandelions" -msgstr "" +msgstr "Sammle 50 Löwenzahn" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 50 dandelions" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "I could use some help foraging ingredients." -msgstr "" +msgstr "Ich könnte etwas Hilfe beim Sammeln von Zutaten gebrauchen." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 50 dandelions" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json @@ -348476,42 +348696,47 @@ msgid "" "I could use some fresh dandelions for the next batch of wine. Can you bring" " me 50 dandelions?" msgstr "" +"Ich könnte etwas frische Löwenzahn für die nächste Charge Wein gebrauchen. " +"Kannst du mir 50 Löwenzahn bringen?" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 50 dandelions" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "Thank you, I'll put these to good use." -msgstr "" +msgstr "Danke, ich werde sie gut gebrauchen können." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 50 dandelions" #. ~ Dialogue line in mission "Find 20 bee balm seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "Oh well. Maybe some other time, thanks." -msgstr "" +msgstr "Oh gut. Vielleicht ein anderes Mal, danke." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 50 dandelions" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "You can find them in the fields during the spring and summer months." msgstr "" +"Du kannst sie in den Frühlings- und Sommermonaten auf den Feldern finden." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 50 dandelions" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "Thanks. Here's a small reward to show my appreciation for your help." msgstr "" +"Danke. Hier ist eine kleine Belohnung, um meine Wertschätzung für deine " +"Hilfe zu zeigen." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 50 dandelions" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "I wonder if the wildlife ate all the greens…" -msgstr "" +msgstr "Ich frage mich, ob die Tierwelt alle Grünpflanzen gefressen hat..." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "Find 20 bee balm seeds" -msgstr "" +msgstr "Finde 20 Samen der Wilden Bergamotte" #. ~ Dialogue line in mission "Find 20 bee balm seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "I could use some seeds from the forest." -msgstr "" +msgstr "Ich könnte einige Samen aus dem Wald gebrauchen." #. ~ Dialogue line in mission "Find 20 bee balm seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json @@ -348519,12 +348744,16 @@ msgid "" "We could use some seeds for the next planting season. Can you bring me 20 " "bee balm seeds?" msgstr "" +"Wir könnten einige Samen für die nächste Pflanzsaison gebrauchen. Kannst du " +"mir 20 Samen der Wilden Bergamotte bringen?" #. ~ Dialogue line in mission "Find 20 bee balm seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "" "Thank you. It's important to have a good stock before the flu season hits." msgstr "" +"Danke. Es ist wichtig, einen guten Vorrat zu haben, bevor die Grippesaison " +"beginnt." #. ~ Dialogue line in mission "Find 20 bee balm seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json @@ -348532,8 +348761,8 @@ msgid "" "You should search through the forest, make sure to check in the underbrush " "for bee balm and then harvest its seeds." msgstr "" -"Du solltest den Wald durchsuchen, in Gestrüpp nach Bienenmelisse suchen und " -"dann deren Samen ernten." +"Du solltest den Wald durchsuchen, in Gestrüpp nach der Wilden Bergamotte " +"suchen und dann deren Samen ernten." #. ~ Dialogue line in mission "Find 20 bee balm seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json @@ -348541,27 +348770,32 @@ msgid "" "Wow, perfect. Here are some of my own remedies and if those don't work try " "my other gift." msgstr "" +"Wow, perfekt. Hier sind einige meiner eigenen Heilmittel und wenn diese " +"nicht funktionieren, probiere mein anderes Geschenk aus." #. ~ Dialogue line in mission "Find 20 bee balm seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "I'll have to find someone more at home in the forest…" -msgstr "" +msgstr "Ich muss jemanden finden, der sich im Wald besser auskennt..." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "Find and capture a cat" -msgstr "" +msgstr "Finde und fange eine Katze" #. ~ Dialogue line in mission "Find and capture a cat" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "I could use a barn cat to keep the mice down." msgstr "" +"Ich könnte eine Hauskatze gebrauchen, um die Mäuse in Schach zu halten." #. ~ Dialogue line in mission "Find and capture a cat" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "" "I saw some feral cats out by the old cabin. Can you capture one for me?" msgstr "" +"Ich habe einige verwilderte Katzen bei der alten Hütte gesehen. Kannst du " +"eine für mich einfangen?" #. ~ Dialogue line in mission "Find and capture a cat" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json @@ -348569,11 +348803,13 @@ msgid "" "Thank you! Please hurry back! Take this cage so you have a chance of " "capturing one." msgstr "" +"Danke dir! Bitte komm schnell zurück! Nimm diesen Käfig, damit du überhaupt " +"eine Chance hast, eine zu fangen." #. ~ Dialogue line in mission "Find and capture a cat" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "I didn't want to use chemicals on these rats." -msgstr "" +msgstr "Ich wollte bei diesen Ratten eigentlich keine Chemikalien einsetzen." #. ~ Dialogue line in mission "Find and capture a cat" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json @@ -348581,11 +348817,14 @@ msgid "" "Take this pet carrier; if you can get close to a cat, you can put it inside." " If you're having problems, try befriending it with cat food." msgstr "" +"Nimm diese Transportbox für Haustiere; wenn du in die Nähe einer Katze " +"kommst, kannst du sie hineinsetzen. Wenn du damit Probleme hast, versuche, " +"dich mit Katzenfutter mit ihr anzufreunden." #. ~ Dialogue line in mission "Find and capture a cat" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "Have you found a cat?" -msgstr "" +msgstr "Hast du eine Katze gefunden?" #. ~ Dialogue line in mission "Find and capture a cat" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json @@ -348593,16 +348832,20 @@ msgid "" "Thank you so much, I want you to have this copy of my natural remedy " "journal. I'll name this handsome fellow Joshua." msgstr "" +"Vielen Dank, ich möchte dir dieses Exemplar meines Naturheilmittel-Tagebuchs" +" schenken. Ich werde diesen hübschen Kerl Joshua nennen." #. ~ Dialogue line in mission "Find and capture a cat" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "What?! You're lying, I can tell! Did you even bring back my cage?" msgstr "" +"Was?! Du lügst, das kann ich erkennen! Hast du überhaupt meinen Käfig " +"zurückgebracht?" #. ~ Dialogue line in mission "Find and capture a cat" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "Oh no! I guess they are too nimble for you…" -msgstr "" +msgstr "Oh nein! Ich denke, sie sind zu flink für dich..." #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ Dairy farmer of the Isherwood family. @@ -348727,28 +348970,31 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "Gather 120 Rocks" -msgstr "" +msgstr "Sammle 120 Steine" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 120 Rocks" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "We need to build some kilns." -msgstr "" +msgstr "Wir müssen einige Öfen bauen." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 120 Rocks" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "I could use 120 rocks to construct some kilns." -msgstr "" +msgstr "Ich könnte 120 Steine für den Bau von Öfen gebrauchen." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 120 Rocks" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "" "You can break up some larger stones, or gather them up from the fields." msgstr "" +"Du kannst größere Steine zerkleinern oder sie von den Feldern aufsammeln." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 120 Rocks" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "Thanks anyway, we'll find the time to get them ourselves." msgstr "" +"Trotzdem vielen Dank, wir werden die Zeit finden, um uns selbst darum zu " +"kümmern." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 120 Rocks" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 75 Rocks" @@ -348756,27 +349002,29 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Mining would always be an option if you had the resources." msgstr "" -"Der Bergbau wäre immer eine Möglichkeit, wenn du die Mittel dafür hättest." +"Der Bergbau wäre immer eine Option, wenn du die Möglichkeit dazu hättest." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 120 Rocks" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "Do you have the stone?" -msgstr "Hast du den Stein?" +msgstr "Hast du die Steine?" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 120 Rocks" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "I appreciate it, this will make Luke happy." -msgstr "" +msgstr "Ich schätze es, das wird Luke glücklich machen." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "Gather 2000 units of sand" -msgstr "" +msgstr "Sammle 2000 Einheiten Sand" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 2000 units of sand" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "I do have some resource gathering I could use help with." msgstr "" +"Ich habe einige Ressourcen zu sammeln, bei denen ich Hilfe gebrauchen " +"könnte." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 2000 units of sand" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json @@ -348784,12 +349032,16 @@ msgid "" "Now that the forge is set up, we could use 2000 units of sand to get " "production going." msgstr "" +"Jetzt, wo die Schmiede eingerichtet ist, könnten wir 2000 Einheiten Sand " +"brauchen, um die Produktion in Gang zu bringen." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 2000 units of sand" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 100 units of clay" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "Oh well. I'll try to find time to get it myself, thanks." msgstr "" +"Na gut. Ich werde versuchen, Zeit zu finden, um es selbst zu besorgen, " +"danke." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 2000 units of sand" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json @@ -348797,27 +349049,29 @@ msgid "" "You can find it along river banks, or maybe landscaping supplies and " "hardware stores." msgstr "" +"Du findest sie an Flussufern, aber auch in Gartenbaubetrieben und " +"Baumärkten." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 2000 units of sand" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "Thanks, now Luke can get started. Here's a token of my thanks." -msgstr "" +msgstr "Danke, jetzt kann Luke anfangen. Hier ist ein Zeichen meines Dankes." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 2000 units of sand" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 100 units of clay" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "I wonder where all the sand went…" -msgstr "" +msgstr "Ich frage mich, wo der ganze Sand hingekommen ist…" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "Gather 100 units of clay" -msgstr "" +msgstr "Sammle 100 Einheiten Ton" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 100 units of clay" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "I do have some resource gathering I could use help if you have time." -msgstr "" +msgstr "Ich brauche Hilfe beim Sammeln von Ressourcen, wenn du Zeit hast." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 100 units of clay" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json @@ -348825,12 +349079,16 @@ msgid "" "Now that the clay kiln is set up, we could use 100 units of clay to get " "production going." msgstr "" +"Jetzt, wo der Brennofen aufgebaut ist, könnten wir 100 Einheiten Ton " +"brauchen, um die Produktion in Gang zu bringen." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 100 units of clay" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json msgid "" "You can find it along river banks, or maybe look for deposits in the forest." msgstr "" +"Sie können es entlang von Flussufern finden oder vielleicht nach " +"Ablagerungen im Wald suchen." #. ~ Dialogue line in mission "Gather 100 units of clay" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Eddie_Isherwood.json @@ -348838,6 +349096,9 @@ msgid "" "Thanks, now Luke can get started making jugs, We'd like to give you a cow, " "Here's Daisy, take good care of her and she'll provide you with milk." msgstr "" +"Danke, jetzt kann Luke anfangen, Krüge zu machen, Wir möchten dir eine Kuh " +"schenken, Hier ist Daisy, kümmere dich gut um sie und sie wird dich mit " +"Milch versorgen." #. ~ Nickname for creature 'mon_cow' in an effect #. ~ Snippet in category "" @@ -348986,12 +349247,12 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json msgid "Find 10 3 L jars" -msgstr "" +msgstr "Finde 10 3 L Glasgefäße" #. ~ Dialogue line in mission "Find 10 3 L jars" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json msgid "I could use some help scavenging." -msgstr "" +msgstr "Ich könnte Hilfe beim Plündern gebrauchen." #. ~ Dialogue line in mission "Find 10 3 L jars" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json @@ -348999,16 +349260,21 @@ msgid "" "We could use some 3 liter jars to preserve our produce. Can you bring me 10" " large three liter jars? I'll give you some preserves in exchange." msgstr "" +"Wir könnten einige 3 L Glasgefäße verwenden, um unsere Erzeugnisse " +"einzumachen. Kannst du mir 10 große 3 L Glasgefäße bringen? Ich gebe dir im " +"Austausch etwas Eingemachtes." #. ~ Dialogue line in mission "Find 10 3 L jars" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json msgid "Thank you. It's important to preserve foods while we can." msgstr "" +"Danke. Es ist wichtig, Lebensmittel zu konservieren, solange wir können." #. ~ Dialogue line in mission "Find 10 3 L jars" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json msgid "Oh well. I'll see if I can find another way, thanks." msgstr "" +"Nun gut. Ich werde sehen, ob ich einen anderen Weg finden kann, danke." #. ~ Dialogue line in mission "Find 10 3 L jars" #. ~ Dialogue line in mission "Find 100 wheat seeds" @@ -349026,24 +349292,24 @@ msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Find 100 wheat seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json msgid "Wow, perfect. Thanks. Here's your reward." -msgstr "" +msgstr "Wow, perfekt. Danke. Hier ist deine Belohnung." #. ~ Dialogue line in mission "Find 10 3 L jars" #. ~ Dialogue line in mission "In a Pickle Pt. 2" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_broker.json msgid "I wonder where all the jars went…" -msgstr "" +msgstr "Ich frage mich, wo die ganzen Gläser geblieben sind..." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json msgid "Find 100 wheat seeds" -msgstr "" +msgstr "Finde 100 Weizensamen" #. ~ Dialogue line in mission "Find 100 wheat seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json msgid "I do have some more scavenging for you." -msgstr "" +msgstr "Ich habe noch ein paar weitere Suchaufträge für dich." #. ~ Dialogue line in mission "Find 100 wheat seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json @@ -349051,11 +349317,14 @@ msgid "" "We could use some seeds for the next planting season. Can you bring me 100 " "wheat seeds? I'll give you some fresh produce." msgstr "" +"Wir könnten einige Samen für die nächste Pflanzsaison gebrauchen. Kannst du " +"mir 100 Weizensamen bringen? Ich gebe dir dafür frische Produkte." #. ~ Dialogue line in mission "Find 100 wheat seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json msgid "Thank you. It's important to preserve healthy foods while we can." msgstr "" +"Danke. Es ist wichtig, gesunde Lebensmittel anzubauen, solange wir können." #. ~ Dialogue line in mission "Find 100 wheat seeds" #. ~ Dialogue line in mission "In a Pickle Pt. 2" @@ -349063,11 +349332,12 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_broker.json msgid "Oh well. I'll see if I can find another supplier, thanks." msgstr "" +"Tja. Ich werde sehen, ob ich einen anderen Zulieferer finden kann, danke." #. ~ Dialogue line in mission "Find 100 wheat seeds" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json msgid "I wonder where all the seeds went…" -msgstr "" +msgstr "Ich frage mich, wo die ganzen Samen geblieben sind..." #. ~ Unique name of a female NPC #. ~ Horse trainer for the Isherwood family. @@ -349187,12 +349457,12 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "Kill wolves" -msgstr "" +msgstr "Töte Wölfe" #. ~ Dialogue line in mission "Kill wolves" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "We could use some help killing some wolves." -msgstr "" +msgstr "Wir könnten etwas Hilfe gebrauchen, um einige Wölfe zu töten." #. ~ Dialogue line in mission "Kill wolves" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json @@ -349200,29 +349470,31 @@ msgid "" "There's been some wolves that keep scaring our chickens and horses, I'd be " "grateful if you can kill them." msgstr "" +"Es gibt ein paar Wölfe, die unsere Hühner und Pferde erschrecken. Ich wäre " +"dankbar, wenn du sie töten könntest." #. ~ Dialogue line in mission "Kill wolves" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "Wonderful, let me know when it is done." -msgstr "" +msgstr "Wunderbar, sag mir Bescheid, wenn du es geschafft hast." #. ~ Dialogue line in mission "Kill wolves" #. ~ Dialogue line in mission "Kill monsters" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "Thanks anyway, we will try some traps." -msgstr "" +msgstr "Trotzdem danke, wir werden es mit Fallen versuchen." #. ~ Dialogue line in mission "Kill wolves" #. ~ Dialogue line in mission "Kill monsters" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "A gun will probably help." -msgstr "" +msgstr "Eine Schusswaffe wird wahrscheinlich helfen." #. ~ Dialogue line in mission "Kill wolves" #. ~ Dialogue line in mission "Kill monsters" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "Did you kill it?" -msgstr "" +msgstr "Hast du sie getötet?" #. ~ Dialogue line in mission "Kill wolves" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json @@ -349230,22 +349502,25 @@ msgid "" "I appreciate it, I've got this old saddle I want you to have. I'll be happy" " to put a horse under it if you want to do some more heroics." msgstr "" +"Ich weiß das zu schätzen, ich habe diesen alten Sattel, den ich dir schenken" +" möchte. Wenn du noch mehr Heldentaten vollbringen willst, spanne ich gerne " +"noch ein Pferd darunter." #. ~ Dialogue line in mission "Kill wolves" #. ~ Dialogue line in mission "Kill monsters" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "Show me the bodies." -msgstr "" +msgstr "Zeig mir die Kadaver." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "Kill monsters" -msgstr "" +msgstr "Monster töten" #. ~ Dialogue line in mission "Kill monsters" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "We could use some help killing some monsters." -msgstr "" +msgstr "Wir könnten etwas Hilfe gebrauchen, um einige Monster zu töten." #. ~ Dialogue line in mission "Kill monsters" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json @@ -349254,11 +349529,14 @@ msgid "" "are, but they're very fast, I'm willing to outfit you with a horse if you " "succeed." msgstr "" +"Wir könnten Hilfe dabei gebrauchen, ein paar Monster zu töten. Ich weiß " +"nicht, was für Monster es sind, aber sie sind sehr schnell. Ich bin bereit, " +"dir ein Pferd zu geben, wenn du erfolgreich bist." #. ~ Dialogue line in mission "Kill monsters" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json msgid "Be ready for anything." -msgstr "" +msgstr "Sei auf alles vorbereitet." #. ~ Dialogue line in mission "Kill monsters" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json @@ -349266,6 +349544,9 @@ msgid "" "I appreciate it, this will help keep our animals safe. This is, Steve, he's" " a good, steady horse. You should talk to Carlos about some armor for him." msgstr "" +"Ich weiß das zu schätzen, denn es hilft, unsere Tiere zu schützen. Das ist " +"Steve, es ist ein gutes, stabiles Pferd. Du solltest mit Carlos über eine " +"Rüstung für ihn reden." #. ~ Nickname for creature 'mon_horse' in an effect #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jesse_Isherwood.json @@ -349445,12 +349726,12 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Find The Art of Glassblowing book" -msgstr "" +msgstr "Finde das Buch: Die Kunst des Glasblasens" #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "I need more knowledge to get the glass blowing started." -msgstr "" +msgstr "Ich brauche mehr Kenntnisse, um mit dem Glasblasen zu beginnen." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -349458,23 +349739,27 @@ msgid "" "I could really use a book on glass blowing. With the internet gone, I don't" " have any handy references." msgstr "" +"Ich könnte wirklich ein Buch über Glasblasen gebrauchen. Seitdem es kein " +"Internet mehr gibt, habe ich keine praktischen Anleitungen mehr." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Fantastic, I'm not supposed to leave our land." -msgstr "" +msgstr "Fantastisch, jetzt sollte ich unser Land nicht mehr verlassen müssen." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Oh well, figured I'd have to do a lot of practice anyway." -msgstr "" +msgstr "Na gut, dann muss ich wohl einfach noch ein bisschen mehr üben." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "A library, bookstore or a glass blower's studio should have one." msgstr "" +"Eine Bibliothek, eine Buchhandlung oder eine Glasbläserei sollte so etwas " +"haben." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" @@ -349488,29 +349773,29 @@ msgstr "Hast du das Buch?" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "I appreciate it, this will make my life so much easier." -msgstr "" +msgstr "Ich schätze es, das wird mein Leben so viel einfacher machen." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "I don't see a book…?" -msgstr "" +msgstr "Ich sehe kein Buch...?" #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "At least you escaped with your life…" -msgstr "" +msgstr "Zumindest bist du mit dem Leben davongekommen…" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Find a copy of DIY Compendium" -msgstr "" +msgstr "Finde ein Exemplar von: Ratgeber für Heimwerker" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "I need more knowledge to get better pottery." -msgstr "" +msgstr "Ich brauche mehr Wissen, um besser töpfern zu können." #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -349518,11 +349803,15 @@ msgid "" "I could really use the book, DIY Compendium. With the internet gone, I " "don't have any handy references." msgstr "" +"Ich könnte wirklich das Buch, Ratgeber für Heimwerker, gebrauchen. Seitdem " +"es kein Internet mehr gibt, habe ich keine praktischen Anleitungen mehr." #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "A library, bookstore should have one, schools are another good idea." msgstr "" +"Eine Bibliothek oder ein Buchladen sollte so etwas haben, auch Schulen sind " +"eine gute Idee." #. ~ Name suffix of an NPC #. ~ Former prisoner with a melee or ranged weapon and prison clothing. @@ -350030,12 +350319,12 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json msgid "Get The Thing from the chief's office" -msgstr "" +msgstr "Hol dir das Ding aus dem Büro des Gefängnisdirektors" #. ~ Dialogue line in mission "Get The Thing from the chief's office" #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json msgid "Here's the job…" -msgstr "" +msgstr "Hier ist der Job…" #. ~ Dialogue line in mission "Get The Thing from the chief's office" #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json @@ -350045,6 +350334,10 @@ msgid "" "contents to me. Don't try to use anything you find in there! Just bring " "all the stuff to me, and I'll help you. Deal?" msgstr "" +"Ein Spitzel hat mir gesagt, dass sich das Ding, das ich brauche, im Safe des" +" Chefs in seinem Büro befindet. Du musst ihn knacken und den Inhalt zu mir " +"bringen. Versuche nicht, den Inhalt irgendwie zu benutzen, den du da drin " +"findest! Bring einfach alles zu mir, und ich werde dir helfen. Abgemacht?" #. ~ Dialogue line in mission "Get The Thing from the chief's office" #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json @@ -350052,11 +350345,14 @@ msgid "" "Great! Don't forget that I need all stuff from the safe, try not to lose a " "thing." msgstr "" +"Super! Vergiss nicht, dass ich alle Sachen aus dem Safe brauche, versuch, " +"nichts zu verlieren." #. ~ Dialogue line in mission "Get The Thing from the chief's office" #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json msgid "Fine, I'll get the thing in any case, sooner or later." msgstr "" +"In Ordnung, ich werde das Ding auf jeden Fall früher oder später bekommen." #. ~ Dialogue line in mission "Get The Thing from the chief's office" #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json @@ -350065,11 +350361,15 @@ msgid "" "there is full of , so you better find a weapon. Also you probably " "will need some tools to crack the safe open." msgstr "" +"Das Büro des Gefängnisdirektors befindet sich auf der anderen Seite des " +"Gefängnisses. Ich denke, der Weg dorthin ist voller , also solltest" +" du besser eine Waffe finden. Außerdem wirst du wahrscheinlich einige " +"Werkzeuge benötigen, um den Safe aufzubrechen." #. ~ Dialogue line in mission "Get The Thing from the chief's office" #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json msgid "Did you get the stuff already?" -msgstr "" +msgstr "Hast du das Zeug schon bekommen?" #. ~ Dialogue line in mission "Get The Thing from the chief's office" #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json @@ -350077,6 +350377,8 @@ msgid "" "At last! Give me a few moments to check if it isn't damaged. Here, take " "this for your troubles." msgstr "" +"Na endlich! Gib mir einen Moment, um nachzusehen, ob alles in Ordnung ist. " +"Hier, nimm das für deine Mühen." #. ~ Dialogue line in mission "Get The Thing from the chief's office" #. ~ Dialogue line in mission "Find reference material about air rifles for @@ -350091,6 +350393,7 @@ msgstr "Hmm, das wird nicht so funktionieren wie ich gedacht habe." #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json msgid "You're useless. I should've killed you when I met you." msgstr "" +"Du bist nutzlos. Ich hätte dich gleich umbringen sollen, als ich dich traf." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_dialogue.json @@ -351230,6 +351533,14 @@ msgid "" "these printers. Well, I know of a colleague who went home with debug " "software for the system. You get that for her, and we're in business." msgstr "" +"Also, Cody hat von einer hochmodernen Technologie gesprochen, die sie " +"gesehen hat. Das Ding nennt sich Nano-Fabricator. Das ist eine Art " +"komplizierter 3D-Roboterdrucker. Cody hatte früher mit Hackern zu tun, die " +"geistiges Eigentum, Schaltpläne und so weiter stehlen. Ich schätze, ein " +"Problem, auf das sie gestoßen sind, war, dass der neueste technische Kram " +"als Vorlagen für diese Drucker verschlüsselt ist. Ich weiß von einer " +"Kollegin, die mit einer Debug-Software für das System nach Hause ging. Du " +"besorgst ihr die, und wir sind im Geschäft." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_dialogue.json @@ -351239,7 +351550,7 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json msgid "Find the gun" -msgstr "" +msgstr "Finde die Waffe" #. ~ Description of mission "Find the gun" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json @@ -351248,6 +351559,9 @@ msgid "" "see. It was an AK of some kind with a weird name… something like CARD or " "CORE." msgstr "" +"Cody möchte, dass du zu einer Waffenschau gehst und eine seltene Waffe " +"findest, die Jay sehen wollte. Es war eine AK irgendeiner Art mit einem " +"seltsamen Namen… etwas wie CARD oder CORE." #. ~ Dialogue line in mission "Find the gun" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json @@ -351259,18 +351573,26 @@ msgid "" "find the gun you can keep it, but it would mean a lot to Jay if he could " "take a look all he wanted was to pull it apart and put it back together." msgstr "" +"Bevor alles zum Teufel ging, sprach Jay davon, eine Waffenausstellung zu " +"besuchen. Dort war ein Typ, dem es gelungen war, eine russische Waffe in die" +" USA zu schmuggeln. Für Jay war das eine Riesensache, er konnte über nichts " +"anderes reden. Ich weiß, es ist weit hergeholt, aber vielleicht war der Typ " +"ja schon auf der Waffenmesse? Wenn du die Waffe findest, kannst du sie " +"behalten, aber es würde Jay sehr viel bedeuten, wenn er einen Blick darauf " +"werfen könnte - er wollte sie nur auseinandernehmen und wieder " +"zusammensetzen." #. ~ Dialogue line in mission "Find the gun" #. ~ Dialogue line in mission "Find the debug software" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json msgid "Thanks. I'll start working on an apology." -msgstr "" +msgstr "Danke. Ich werde an einer Entschuldigung arbeiten." #. ~ Dialogue line in mission "Find the gun" #. ~ Dialogue line in mission "Find the debug software" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json msgid "Let me know if you change your mind." -msgstr "" +msgstr "Sag mir einfach Bescheid, falls du es dir anders überlegst." #. ~ Dialogue line in mission "Find the gun" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json @@ -351279,6 +351601,9 @@ msgid "" "hardware to the show. You're looking for a Russian rifle that should be " "modded to the moon. CARD, CORE rifle, something like that." msgstr "" +"Ich wäre dort vorsichtig; Jay sagte, sie würden einige neue autonome " +"Hardware zur Show bringen. Du suchst nach einem russischen Gewehr, das bis " +"zum Mond gemoddet sein sollte. CARD, CORE Gewehr, so etwas in der Art." #. ~ Dialogue line in mission "Find the gun" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json @@ -351286,6 +351611,8 @@ msgid "" "Any luck finding that gun show? I think it was a Russian gun, maybe a CARD " "or CORE rifle? Something like that." msgstr "" +"Hast du die Waffenausstellung gefunden? Ich glaube, es war ein russisches " +"Gewehr, vielleicht ein CARD oder CORE Gewehr? So etwas in der Art." #. ~ Dialogue line in mission "Find the gun" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json @@ -351294,16 +351621,19 @@ msgid "" " If there's anything I could ever make for you as payment after that, just " "let me know." msgstr "" +"Danke, Schatz. Wenn du es Jay zeigen könntest, würde mir das sehr viel " +"bedeuten. Wenn ich danach noch etwas für dich als Bezahlung machen kann, " +"lass es mich einfach wissen." #. ~ Dialogue line in mission "Find the gun" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json msgid "That's great! Make sure to show it to Jay." -msgstr "" +msgstr "Das ist großartig! Zeig es unbedingt Jay." #. ~ Dialogue line in mission "Find the gun" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json msgid "Well you tried at least…" -msgstr "" +msgstr "Nun, du hast es zumindest versucht…" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_missions.json @@ -377277,7 +377607,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_woodcutter1.json msgid "[$2000, 1d] 10 logs" -msgstr "[2.000 $, 1d] 10 Holzscheite" +msgstr "[2.000 $, 1d] 10 Holzstämme" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_10_logs" in nested EOCs on true #. condition in an effect @@ -377290,7 +377620,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_woodcutter1.json msgid "[$12000, 7d] 100 logs" -msgstr "[12.000 $, 7d] 100 Holzscheite" +msgstr "[12.000 $, 7d] 100 Holzstämme" #. ~ Name suffix of an NPC #. ~ Flavor @@ -613760,7 +614090,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp:13361 #, c-format msgid "The %s can't stretch that far!" -msgstr "" +msgstr "%s reicht nicht so weit!" #. ~ %1$s - cable name, %2$s - the reason why it failed #: src/item.cpp:13383 src/item.cpp:13389 @@ -613773,7 +614103,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp:13418 #, c-format msgid "You connect the %1$s and %2$s with the %3$s." -msgstr "" +msgstr "Du verbindest %1$s und %2$s mit %3$s." #: src/item.cpp:13490 #, c-format @@ -619149,11 +619479,11 @@ msgstr "Lösen und aufwickeln" #: src/iuse_actor.cpp:4547 msgid "Attach loose end to towing vehicle" -msgstr "" +msgstr "Befestige das lose Ende am Zugfahrzeug" #: src/iuse_actor.cpp:4549 msgid "Attach loose end to towed vehicle" -msgstr "" +msgstr "Befestige das lose Ende am abzuschleppenden Fahrzeug" #: src/iuse_actor.cpp:4564 msgid "" @@ -619206,11 +619536,11 @@ msgstr "Befestige das lose Ende am Kabel-Ladesystem KBM" #: src/iuse_actor.cpp:4609 msgid "Attach loose end to UPS" -msgstr "" +msgstr "Befestige das lose Ende am USP" #: src/iuse_actor.cpp:4616 msgid "Attach loose end to solar pack" -msgstr "" +msgstr "Befestige das lose Ende am Solarmodul" #: src/iuse_actor.cpp:4666 #, c-format @@ -620650,7 +620980,7 @@ msgstr "" #: src/map.cpp:928 src/vehicle.cpp:6593 #, c-format msgid "A towing cable snaps off of %s." -msgstr "" +msgstr "Ein Abschleppseil reißt von %s ab." #. ~ %1$s: first vehicle name (without "the") #. ~ %2$s: first part name @@ -620846,7 +621176,7 @@ msgstr "Der Autoklav im %s hat seinen Zyklus beendet." #: src/map.cpp:5504 msgid "The autoclave has finished its cycle." -msgstr "" +msgstr "Der Autoklav hat seinen Zyklus beendet." #: src/map.cpp:8242 #, c-format @@ -620865,7 +621195,7 @@ msgstr "Du hast ein %1$s entdeckt!" #: src/map_extras.cpp:445 msgid "DANGER! MINEFIELD!" -msgstr "" +msgstr "GEFAHR! MINEFELD!" #: src/map_extras.cpp:2281 msgid "Test which map extra list?" @@ -620900,7 +621230,7 @@ msgstr "" #: src/map_field.cpp:1479 msgid "The acid burns your legs and feet!" -msgstr "Die Säure frisst deine Beine und Füße an!" +msgstr "Die Säure verätzt deine Beine und Füße!" #: src/map_field.cpp:1480 msgid "The acid burns 's legs and feet!" @@ -620908,15 +621238,15 @@ msgstr "" #: src/map_field.cpp:1482 msgid "You're lying in a pool of acid!" -msgstr "" +msgstr "Du liegst in einer Säurepfütze!" #: src/map_field.cpp:1484 msgid "You're standing in a pool of acid!" -msgstr "" +msgstr "Du stehst in einer Säurepfütze!" #: src/map_field.cpp:1500 msgid "The sludge is thick and sticky. You struggle to pull free." -msgstr "" +msgstr "Der Schlamm ist dick und klebrig. Du hast Mühe, dich frei zu ziehen." #: src/map_field.cpp:1523 msgid "You burn your legs and feet!" @@ -640011,7 +640341,7 @@ msgstr "%s einschalten" #: src/vehicle_use.cpp:272 #, c-format msgid "Turned on %s." -msgstr "" +msgstr "%s eingeschaltet." #: src/vehicle_use.cpp:282 msgid "Control doors and curtains" @@ -640101,17 +640431,17 @@ msgstr "Spielhalle" #: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" -msgstr "" +msgstr "Standheizung" #: src/vehicle_use.cpp:338 msgctxt "electronics menu option" msgid "heated tank" -msgstr "" +msgstr "beheizter Tank" #: src/vehicle_use.cpp:340 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" -msgstr "" +msgstr "Kühlung" #: src/vehicle_use.cpp:342 msgctxt "electronics menu option" diff --git a/lang/po/es_AR.po b/lang/po/es_AR.po index 83858935f1628..69423cfee49ff 100644 --- a/lang/po/es_AR.po +++ b/lang/po/es_AR.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Tobiasg Cabril, 2022 # Brett Dong , 2024 # Camilo Carpani, 2024 -# Noctivagante , 2024 # Vlasov Vitaly , 2024 +# Noctivagante , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.I\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 05:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Vlasov Vitaly , 2024\n" +"Last-Translator: Noctivagante , 2024\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -228077,6 +228077,10 @@ msgid "" "rear sights added. The sides of the firearm have been reinforced with metal" " to withstand a beating." msgstr "" +"Es un Mosin-Nagant cortado y modificado. Tiene el cañón corto y la culata ha" +" sido cortada y reemplazada con una especie de maza, con mira delantera y " +"trasera de bajo perfil añadidas. Los costados del arma han sido reforzados " +"con metal para soportar los golpes." #. ~ Item name #: data/json/items/gun/artisan_guns.json @@ -245405,6 +245409,9 @@ msgid "" "\n" "Made of hardened steel and with a molded grip that fits your hand perfectly, this weapon looks as good as any you might find in a museum. The balance is perfect and the edge is as sharp as a razor." msgstr "" +"Es una distintiva espada dacia curva que te permite superar escudos o enganchar al enemigo, con un decente daño de corte.\n" +"\n" +"La hoja está hecha con acero cementado y la empuñadura moldeada encaja perfectamente en tu mano, esta arma se ve tan buena como la que podés encontrar en museos. El equilibrio es perfecto y el filo corta como una hoja de afeitar." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -245421,6 +245428,9 @@ msgid "" "\n" "Made of tempered steel, this is a masterpiece. The grip, the balance, the blade, all perfect. This is the peak of the swordsmith's craft." msgstr "" +"Es una distintiva espada dacia curva que te permite superar escudos o enganchar al enemigo, con un decente daño de corte.\n" +"\n" +"La hoja está hecha con acero templado, es una obra maestra. La empuñadura, el equilibrio, la hoja, es todo perfecto. Es la cumbre de la fabricación de espadas." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -289941,9 +289951,9 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/zed_explosive.json msgid "swollen tearjerker" msgid_plural "swollen tearjerkers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "llorón hinchado" +msgstr[1] "llorones hinchados" +msgstr[2] "llorones hinchados" #. ~ Description of monster "swollen tearjerker" #: data/json/monsters/zed_explosive.json @@ -289952,6 +289962,10 @@ msgid "" " in mucus. The off-colour orange gas that occasionally leaks from it makes " "your eyes water and smells faintly of pepper." msgstr "" +"Es un cadáver hinchado con la piel inflada llena de ampollas y erupciones, y" +" su rostro cubierto de mucosidad. El gas naranja descolorido que " +"ocasionalmente sale de él te hace llorar los ojos y tiene un leve olor a " +"pimienta." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/zed_explosive.json diff --git a/lang/po/es_ES.po b/lang/po/es_ES.po index d2a1abfccfb68..70ec80fbeba97 100644 --- a/lang/po/es_ES.po +++ b/lang/po/es_ES.po @@ -21,17 +21,17 @@ # Vlasov Vitaly , 2024 # 40e20bb31fe9804515681bdfe1d87fb2_d5ecae9, 2024 # CansecoGPC, 2024 -# Vicente Carrasco, 2024 -# Miguel de Dios Matias , 2024 # Brett Dong , 2024 # Toni López , 2024 +# Vicente Carrasco, 2024 +# Miguel de Dios Matias , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.I\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 05:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Toni López , 2024\n" +"Last-Translator: Miguel de Dios Matias , 2024\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://app.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -12508,47 +12508,47 @@ msgstr "Hacer un Montículo de Vidrios Rotos" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build a Stack of Logs" -msgstr "" +msgstr "Construir una Pila de Leños" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build a Stack of Planks" -msgstr "" +msgstr "Construir una Pila de Tablones" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build a Stack of Sticks" -msgstr "" +msgstr "Construir una Pila de Palos" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build a Stack of Long Sticks" -msgstr "" +msgstr "Const. una Pila de Palos Largos" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build a Stack of Bricks" -msgstr "" +msgstr "Construir una Pila de Ladrillos" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build a Stack of Adobe Bricks" -msgstr "" +msgstr "Const. una Pila de Ladrillos de Adobe" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build a Stack of Rebar" -msgstr "" +msgstr "Const. una Pila de Barras corrugadas" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build a Stack of Pipes" -msgstr "" +msgstr "Construir una Pila de Tubos" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Piano" -msgstr "" +msgstr "Colocar Piano" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #: data/json/damage_types.json @@ -12699,17 +12699,17 @@ msgstr "Tus sueños te dejan la sensación de que algo está pegado a ti." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream about the moon." -msgstr "" +msgstr "Sueñas con la luna." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream you're safely at home with a bustling family." -msgstr "" +msgstr "Sueñas que estás a salvo en casa con una familia bulliciosa." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of chasing a beautiful butterfly." -msgstr "" +msgstr "Sueñas que persigues a una hermosa mariposa." #. ~ Dream of mutation category "BATRACHIAN" #: data/json/dreams.json @@ -12998,13 +12998,13 @@ msgstr "Sueñas con cavar un agujero bajo una colina para hacer tu hogar." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of flying." -msgstr "" +msgstr "Sueñas que estás volando." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "" "You have an upsetting dream about falling and being unable to get back up." -msgstr "" +msgstr "Tienes un sueño molesto en el que caes y no te puedes parar de nuevo." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json @@ -13012,11 +13012,12 @@ msgid "" "Tinnitus follows you into your dreams, where it becomes a chorus of " "crickets." msgstr "" +"El tinnitus te sigue en tus sueños, convirtiéndose en un coro de grillos." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of warm breath and fresh blood." -msgstr "" +msgstr "Sueñas con aliento cálido y sangre fresca." #. ~ Dream of mutation category "GASTROPOD" #: data/json/dreams.json @@ -13106,7 +13107,7 @@ msgstr "Sueñas con frotar la piel de tu espalda contra un árbol." #. ~ Dream of mutation category "FELINE" #: data/json/dreams.json msgid "You easily bound from the street to a roof…oh, only a dream." -msgstr "" +msgstr "Saltas fácilmente de la calle al techo... oh, era solo un sueño." #. ~ Dream of mutation category "FELINE" #: data/json/dreams.json @@ -13416,21 +13417,25 @@ msgid "" "You have a nightmare of being all alone, but then your family flies home to " "comfort you." msgstr "" +"Tienes una pesadilla en donde no tienes a nadie cerca, pero entonces tu " +"familia vuela a casa para consolarte." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of sneaking into someone's home to listen to them sleep." -msgstr "" +msgstr "Sueñas que te cuelas en la casa de alguien para escuchar como duerme." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You taste iron all night long, like you've bitten your tongue." msgstr "" +"Sientes un sabor ferroso durante toda la noche, como si te hubieras mordido " +"la lengua. " #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream in sounds and smells, not images." -msgstr "" +msgstr "Sueñas a través de sonidos y olores, no con imágenes." #. ~ Dream of mutation category "FISH" #: data/json/dreams.json @@ -13926,6 +13931,8 @@ msgid "" "In your dreams, your fangs slip through flesh like scalpels. You quickly " "crawl away to let your clumsy prey bleed out." msgstr "" +"En tus sueños, tus colmillos atraviesan carne igual que bisturís. " +"Rápidamente, huyes arrastrándote para dejar que tu torpe presa se desangre." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json @@ -13933,6 +13940,7 @@ msgid "" "You flutter through the air, listening for echoes to guide you through your " "dream." msgstr "" +"Revoloteas por el aire, escuchando por ecos que te guíen por tu sueño." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json @@ -13940,6 +13948,8 @@ msgid "" "You dream of friends and family crowded around, chattering noisily, grooming" " one another, and sharing blood." msgstr "" +"Sueñas que tu familia y amigos se amontonan aldrededor, charlando " +"ruidosamente, acicalándose unos a otros, compartiendo sangre." #. ~ Dream of mutation category "INSECT" #: data/json/dreams.json @@ -14400,7 +14410,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "spooked" #: data/json/effects.json msgid "Cornered Fighter Spooked" -msgstr "" +msgstr "Luchador arrinconado asustado" #. ~ Description of effect type "Cornered Fighter Spooked" #: data/json/effects.json @@ -14408,11 +14418,13 @@ msgid "" "AI tag to let CORNERED_FIGHTER monsters try to flee. This is a bug if you " "have it." msgstr "" +"Bandera de IA para dejar que los mounstruos tipo CORNERED_FIGHTER intenten " +"huir. Si te aparece esto, es un bug." #. ~ Name of effect type id "spooked_recent" #: data/json/effects.json msgid "Cornered Fighter Recently Spooked" -msgstr "" +msgstr "Luchador arrinconado Recientemente Asustado" #. ~ Description of effect type "Cornered Fighter Recently Spooked" #: data/json/effects.json @@ -14420,11 +14432,13 @@ msgid "" "AI tag to allow CORNERED_FIGHTER monsters to turn and fight. This is a bug " "if you have it." msgstr "" +"Bandera de IA para dejar que los monstruos tipo CORNERED_FIGHTER se giren y " +"ataquen. Si te aparece esto, es un bug." #. ~ Name of effect type id "critter_well_fed" #: data/json/effects.json msgid "Well Fed" -msgstr "" +msgstr "Bien alimentado" #. ~ Description of effect type "Well Fed" #: data/json/effects.json @@ -14432,6 +14446,8 @@ msgid "" "AI tag for when critter has had enough to eat. This is a bug if you have " "it." msgstr "" +"Bandera de IA para cuando un bicho ha tenido suficiente para comer. Si te " +"aparece esto, es un bug." #. ~ Name of effect type id "critter_underfed" #: data/json/effects.json @@ -14444,6 +14460,8 @@ msgid "" "AI tag for when critter has not had enough to eat. This is a bug if you " "have it." msgstr "" +"Bandera de IA para cuando un bicho no ha tenido suficiente para comer. Si te" +" aparece esto, es un bug." #. ~ Name of effect type id "dragging" #: data/json/effects.json @@ -14963,14 +14981,14 @@ msgstr "Te tambaleas." #. ~ Name of effect type id "sneezing" #: data/json/effects.json msgid "Sneezing" -msgstr "" +msgstr "Estornudando" #. ~ Description of effect type "Sneezing" #: data/json/effects.json msgid "" "It's hard to pay attention to anything when you're in the middle of " "sneezing!" -msgstr "" +msgstr "¡Es difícil prestar atención mientras estornudas!" #. ~ Name of effect type id "acid_charged" #: data/json/effects.json @@ -15047,7 +15065,7 @@ msgstr "Te sientes expuesto -como un gusano- sin tu caparazón." #. ~ Name of effect type id "disarmed" #: data/json/effects.json msgid "Disarmed" -msgstr "" +msgstr "Desarmado" #. ~ Description of effect type "Disarmed" #: data/json/effects.json @@ -15055,6 +15073,8 @@ msgid "" "You have been forced to drop any wielded weapon. You can wield them again " "if you manage to survive." msgstr "" +"Tuviste que soltar cualquier arma que llevabas empuñada. Puedes empuñarlas " +"de nuevo si logras sobrevivir." #. ~ Name of effect type id "maimed_arm" #: data/json/effects.json @@ -15067,6 +15087,8 @@ msgid "" "Your arms are broken. Your imaginary monster arms, so this is probably a " "bug." msgstr "" +"Tus brazos están rotos. Tus brazos imaginarios de monstruo, por lo que " +"probablemente esto sea un bug." #. ~ Name of effect type id "maimed_mandible" #: data/json/effects.json @@ -15085,12 +15107,12 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "maimed_tongue" #: data/json/effects.json msgid "Injured Tongue" -msgstr "" +msgstr "Lengua lesionada" #. ~ Description of effect type "Injured Tongue" #: data/json/effects.json msgid "Cat got your tongue? No? Then it must have been a bug." -msgstr "" +msgstr "¿Te mordió la lengua el gato? ¿No? Entonces probablemente fue un bug." #. ~ Name of effect type id "maimed_leg" #: data/json/effects.json @@ -15128,7 +15150,7 @@ msgstr "Tus alas están inservibles y te limitan volar libremente." #. ~ Name of effect type id "stumbled_into_invisible" #: data/json/effects.json msgid "Stumbled Into Invisible Player" -msgstr "" +msgstr "Tropezado con Jugador Invisible" #. ~ Description of effect type "Stumbled Into Invisible Player" #: data/json/effects.json @@ -451117,7 +451139,7 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json @@ -451151,7 +451173,7 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json @@ -451314,7 +451336,7 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json @@ -451398,12 +451420,12 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json @@ -451413,12 +451435,12 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json @@ -451428,12 +451450,12 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json diff --git a/lang/po/fr.po b/lang/po/fr.po index c3db3b847fd9d..7164d4bf1b689 100644 --- a/lang/po/fr.po +++ b/lang/po/fr.po @@ -52059,7 +52059,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json msgid "Disarming Slap" -msgstr "" +msgstr "Baffe Désarmante" #. ~ Message of martial technique "Disarming Slap" #: data/json/techniques.json @@ -52414,7 +52414,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json msgid "Dirty Kill" -msgstr "" +msgstr "Sale Meurtre" #. ~ Message of martial technique "Dirty Kill" #: data/json/techniques.json @@ -56451,7 +56451,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/json/artifact/legacy_artifact_passive.json msgid "EEEEEEVVVVVIIIIILLLL!" -msgstr "" +msgstr "MÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉCCCCCCCCHHHHHHHHAANNNTTT!" #. ~ Description of spell "EEEEEEVVVVVIIIIILLLL!" #: data/json/artifact/legacy_artifact_passive.json @@ -61152,7 +61152,7 @@ msgstr "" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-alien.json msgid "fluidic generator" -msgstr "" +msgstr "générateur de fluides" #. ~ Description of furniture "fluidic generator" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-alien.json @@ -64435,7 +64435,7 @@ msgstr "" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-fungal.json msgid "fungal tangle" -msgstr "" +msgstr "enchevêtrement fongique" #. ~ Description of furniture "fungal tangle" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-fungal.json @@ -66025,9 +66025,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/furniture/seating.json msgid "wooden chair" msgid_plural "wooden chairs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "chaise en bois" +msgstr[1] "chaises en bois" +msgstr[2] "chaises en bois" #. ~ Description of furniture "wooden chair" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-seats.json @@ -66109,9 +66109,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/deployable.json msgid "deck chair" msgid_plural "deck chairs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "chaise longue" +msgstr[1] "chaises longues" +msgstr[2] "chaises longues" #. ~ Description of furniture "deck chair" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-seats.json @@ -66183,9 +66183,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/deployable.json msgid "folding chair" msgid_plural "folding chairs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "chaise pliante" +msgstr[1] "chaises pliantes" +msgstr[2] "chaises pliantes" #. ~ Description of furniture "folding chair" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-seats.json @@ -66200,9 +66200,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/furniture/seating.json msgid "plywood chair" msgid_plural "plywood chairs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "chaise en bois contreplaqué" +msgstr[1] "chaises en bois contreplaqué" +msgstr[2] "chaises en bois contreplaqué" #. ~ Description of furniture "plywood chair" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-seats.json @@ -69602,7 +69602,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "beautiful nether lily" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture_nether_monster.json msgid "a chilling scream!" -msgstr "" +msgstr "un cri effroyable!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "beautiful nether lily" #. ~ Bashing failed sound of furniture "nether patchwork" @@ -72961,7 +72961,7 @@ msgstr "" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain_vitrified.json msgid "crunch" -msgstr "" +msgstr "crunch" #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json @@ -74880,7 +74880,7 @@ msgstr "" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-liquids.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "bulkhead" -msgstr "" +msgstr "cloison" #. ~ Description of terrain "bulkhead" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-liquids.json @@ -76281,6 +76281,8 @@ msgid "" "An endless expanse of black glass. It perfectly reflects the darkness " "around it." msgstr "" +"Une surface de verre noire interminable reflétant parfaitement les ombres " +"environnantes." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-nether.json @@ -76880,9 +76882,9 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/slimes.json msgid "slime" msgid_plural "slimes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "slime" +msgstr[1] "slimes" +msgstr[2] "slimes" #. ~ Description of terrain "slime" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-traps.json @@ -80319,6 +80321,8 @@ msgid "" "An amazingly durable, impregnable wall of bone stands before you, forming " "the outer shell of the eldritch monster." msgstr "" +"Un mur d'os absurdement dur et impénétrable se dresse devant vous, la " +"coquille extérieure de cette créature abominable." #. ~ Terrain name #. ~ Item name @@ -80351,6 +80355,8 @@ msgid "" "Walking over the innards of this monstrous beast, you can still feel " "movement underneath your feet." msgstr "" +"Vous ressentez des choses toujours en mouvement sous vos pieds lorsque vous " +"marchez sur les entrailles de cette abomination." #. ~ Terrain name #. ~ Monster name @@ -80367,6 +80373,8 @@ msgstr[2] "murs de chair" msgid "" "Warm to the touch, the tainted flesh of this monstrous being still twitches." msgstr "" +"Chaud au toucher, la chair pourrissante de cet être monstrueux se trémousse " +"encore." #. ~ Description of terrain "flesh wall" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain_nether_monster.json @@ -80374,6 +80382,8 @@ msgid "" "A thick wall of fleshy cartilage. With the proper tools, you could smash " "right through it." msgstr "" +"Un mur épais de cartilage et de chair. Avec les outils appropriés vous " +"pourriez probablement percer à travers." #. ~ Description of terrain "flesh wall" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain_nether_monster.json @@ -80754,7 +80764,7 @@ msgstr "" #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/special_use/bullet_trailer.json msgid "brown laminate floor" -msgstr "" +msgstr "sol laminé brun" #. ~ Description of terrain "brown laminate floor" #: data/json/furniture_and_terrain/special_use/bullet_trailer.json @@ -80860,7 +80870,7 @@ msgstr "" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/special_use/bullet_trailer.json msgid "trailer bed" -msgstr "" +msgstr "lit de remorque" #. ~ Description of furniture "trailer bed" #: data/json/furniture_and_terrain/special_use/bullet_trailer.json @@ -82140,9 +82150,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/ammo.json msgid "mild steel lamella" msgid_plural "mild steel lamellae" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "lamelle d'acier doux" +msgstr[1] "lamelles d'acier doux" +msgstr[2] "lamelles d'acier doux" #. ~ Description of "mild steel lamella" #: data/json/items/ammo.json @@ -83924,9 +83934,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/battery.json msgid "heavy disposable battery" msgid_plural "heavy disposable batteries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "batterie jetable lourde" +msgstr[1] "batteries jetables lourdes" +msgstr[2] "batteries jetables lourdes" #. ~ Description of magazine "heavy disposable battery" #: data/json/items/battery.json @@ -88633,9 +88643,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/fluff.json msgid "Jigsaw puzzle" msgid_plural "Jigsaw puzzles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "casse-tête" +msgstr[1] "casses-tête" +msgstr[2] "casses-tête" #. ~ Description of "Jigsaw puzzle" #: data/json/items/fluff.json @@ -89191,9 +89201,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/fluff.json msgid "tic-tac-toe set" msgid_plural "tic-tac-toe sets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "jeu de tic-tac-toe" +msgstr[1] "jeux de tic-tac-toe" +msgstr[2] "jeux de tic-tac-toe" #. ~ Description of "tic-tac-toe set" #: data/json/items/fluff.json @@ -92265,9 +92275,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic.json msgid "broken nurse bot" msgid_plural "broken nurse bots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "robot infermière cassé" +msgstr[1] "robots infermières cassés" +msgstr[2] "robots infermières cassés" #. ~ Description of "broken nurse bot" #: data/json/items/generic.json @@ -92302,9 +92312,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic.json msgid "broken prototype robot" msgid_plural "broken prototype robots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "robot prototype cassé" +msgstr[1] "robots prototypes cassés" +msgstr[2] "robots prototypes cassés" #. ~ Description of "broken prototype robot" #: data/json/items/generic.json @@ -94342,9 +94352,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic.json msgid "refrigerant tank" msgid_plural "refrigerant tanks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "réservoir à réfrigérant" +msgstr[1] "réservoirs à réfrigérant" +msgstr[2] "réservoirs à réfrigérant" #. ~ Description of "refrigerant tank" #: data/json/items/generic.json @@ -94704,9 +94714,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic.json msgid "lanyard" msgid_plural "lanyards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "dragonne" +msgstr[1] "dragonnes" +msgstr[2] "dragonnes" #. ~ Description of "lanyard" #: data/json/items/generic.json @@ -96348,9 +96358,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/newspaper.json msgid "movie poster" msgid_plural "movie posters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "affiche de film" +msgstr[1] "affiches de films" +msgstr[2] "affiches de films" #. ~ Description of "movie poster" #: data/json/items/newspaper.json @@ -97890,9 +97900,9 @@ msgstr "Les piles de la lampe frontale sont mortes." #: data/json/items/tool_armor.json msgid "wearable camera" msgid_plural "wearable cameras" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "caméra portable" +msgstr[1] "caméras portables" +msgstr[2] "caméras portables" #. ~ Description of "wearable camera" #: data/json/items/tool_armor.json @@ -100252,6 +100262,8 @@ msgid "" "A soft, yellowish parasaurolophus plushie with a big crest in the head and " "cute puppy-dog eyes." msgstr "" +"Un peluche douce de parasaurolophus jaune possédant une grande crête " +"crânielle et des yeux de chiot." #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -100267,6 +100279,8 @@ msgid "" "A fierce-looking, but extremely soft carnotaurus plushie with a brightly-" "colored snout and a pair of round, soft horns." msgstr "" +"Une peluche à l'apparence féroce mais extrêmement douce de carnotaure " +"possédant un museau coloré et deux petites cornes rondes." #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -101803,9 +101817,9 @@ msgstr "Une assez large figurine en plastique représentant un tyrannosaure." #: data/json/items/toy.json msgid "mech figurine" msgid_plural "mech figurines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "figurine mécha" +msgstr[1] "figurines mécha" +msgstr[2] "figurines mécha" #. ~ Description of variant "mech figurine" of item "large figurine" #: data/json/items/toy.json @@ -101818,9 +101832,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/toy.json msgid "knight figurine" msgid_plural "knight figurines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "figurine de chevalier" +msgstr[1] "figurines de chevaliers" +msgstr[2] "figurines de chevaliers" #. ~ Description of variant "knight figurine" of item "large figurine" #: data/json/items/toy.json @@ -101833,9 +101847,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/toy.json msgid "robot figurine" msgid_plural "robot figurines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "figurine de robot" +msgstr[1] "figurines de robots" +msgstr[2] "figurines de robots" #. ~ Description of variant "robot figurine" of item "large figurine" #: data/json/items/toy.json @@ -101863,9 +101877,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/toy.json msgid "anime figurine" msgid_plural "anime figurines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "figurine anime" +msgstr[1] "figurines anime" +msgstr[2] "figurines anime" #. ~ Description of variant "anime figurine" of item "large figurine" #: data/json/items/toy.json @@ -101906,9 +101920,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/toy.json msgid "alien figurine" msgid_plural "alien figurines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "figurine d'alien" +msgstr[1] "figurines d'aliens" +msgstr[2] "figurines d'aliens" #. ~ Description of variant "alien figurine" of item "large figurine" #: data/json/items/toy.json @@ -110542,9 +110556,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/ammo_pouch.json msgid "leather chest ammo pouch" msgid_plural "leather chest ammo pouches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "poche à munitions de poitrine en cuir" +msgstr[1] "poches à munitions de poitrine en cuir" +msgstr[2] "poches à munitions de poitrine en cuir" #. ~ Description of "leather chest ammo pouch" #: data/json/items/armor/ammo_pouch.json @@ -110552,6 +110566,8 @@ msgid "" "A leather ammo pouch that can be strapped to your chest and hold a single " "magazine close at hand." msgstr "" +"Une poche en cuir pouvant être sanglée à votre poitrine et contenir un " +"chargeur à portée de main." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/ammo_pouch.json @@ -110851,9 +110867,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "pair of mild steel sheet metal bracers" msgid_plural "pairs of mild steel sheet metal bracers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de brassards en tôle d'acier doux" +msgstr[1] "paires de brassards en tôle d'acier doux" +msgstr[2] "paires de brassards en tôle d'acier doux" #. ~ Description of "pair of mild steel sheet metal bracers" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -110865,9 +110881,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "pair of hardened steel sheet metal bracers" msgid_plural "pairs of hardened steel sheet metal bracers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de brassards en tôle d'acier cémenté" +msgstr[1] "paires de brassards en tôle d'acier cémenté" +msgstr[2] "paires de brassards en tôle d'acier cémenté" #. ~ Description of "pair of hardened steel sheet metal bracers" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -110880,9 +110896,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "pair of mild steel sheet metal pauldrons" msgid_plural "pairs of mild steel sheet metal pauldrons" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire d'épaulières en tôle d'acier doux" +msgstr[1] "paires d'épaulières en tôle d'acier doux" +msgstr[2] "paires d'épaulières en tôle d'acier doux" #. ~ Description of "pair of mild steel sheet metal pauldrons" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -110896,9 +110912,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "pair of hardened sheet metal pauldrons" msgid_plural "pairs of hardened sheet metal pauldrons" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire d'épaulières en tôle cémentée" +msgstr[1] "paires d'épaulières en tôle cémentée" +msgstr[2] "paires d'épaulières en tôle cémentée" #. ~ Description of "pair of hardened sheet metal pauldrons" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -110911,9 +110927,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "pair of mild steel sheet metal elbow guards" msgid_plural "pairs of mild steel sheet metal elbow guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de coudières en tôle d'acier doux" +msgstr[1] "paires de coudières en tôle d'acier doux" +msgstr[2] "paires de coudières en tôle d'acier doux" #. ~ Description of "pair of mild steel sheet metal elbow guards" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -110926,9 +110942,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "pair of hardened sheet metal elbow guards" msgid_plural "pairs of hardened sheet metal elbow guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de coudières en tôle cémentée" +msgstr[1] "paires de coudières en tôle cémentée" +msgstr[2] "paires de coudières en tôle cémentée" #. ~ Description of "pair of hardened sheet metal elbow guards" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -111497,9 +111513,9 @@ msgstr[2] "paires de protège-bras légers en acier de haute qualité XL" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "hardened steel light arm guard" msgid_plural "hardened steel light arm guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de protège-bras légers en acier cémenté" +msgstr[1] "paires de protège-bras légers en acier cémenté" +msgstr[2] "paires de protège-bras légers en acier cémenté" #. ~ Description of "hardened steel light arm guard" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -111512,17 +111528,17 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "XL hardened light arm guard" msgid_plural "XL hardened light arm guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de protège-bras légers en acier cémenté XL" +msgstr[1] "paires de protège-bras légers en acier cémenté XL" +msgstr[2] "paires de protège-bras légers en acier cémenté XL" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "tempered steel light arm guard" msgid_plural "tempered steel light arm guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de protège-bras légers en acier trempé" +msgstr[1] "paires de protège-bras légers en acier trempé" +msgstr[2] "paires de protège-bras légers en acier trempé" #. ~ Description of "tempered steel light arm guard" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -111612,9 +111628,9 @@ msgstr[2] "paires de protège-bras en acier de haute qualité XL" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "hardened steel arm guard" msgid_plural "hardened steel arm guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de protège-bras en acier cémenté" +msgstr[1] "paires de protège-bras en acier cémenté" +msgstr[2] "paires de protège-bras en acier cémenté" #. ~ Description of "hardened steel arm guard" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -111627,9 +111643,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "XL hardened arm guard" msgid_plural "XL hardened arm guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de protège-bras en acier cémenté XL" +msgstr[1] "paires de protège-bras en acier cémenté XL" +msgstr[2] "paires de protège-bras en acier cémenté XL" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -111727,9 +111743,9 @@ msgstr[2] "paires de protège-bras lourds en acier de haute qualité XL" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "hardened steel heavy arm guard" msgid_plural "hardened steel heavy arm guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de protège-bras lourds en acier cémenté" +msgstr[1] "paires de protège-bras lourds en acier cémenté" +msgstr[2] "paires de protège-bras lourds en acier cémenté" #. ~ Description of "hardened steel heavy arm guard" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -111742,17 +111758,17 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "XL hardened steel heavy arm guard" msgid_plural "XL hardened steel heavy arm guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de protège-bras lourds en acier cémenté XL" +msgstr[1] "paires de protège-bras lourds en acier cémenté XL" +msgstr[2] "paires de protège-bras lourds en acier cémenté XL" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "tempered steel heavy arm guard" msgid_plural "tempered steel heavy arm guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de protège-bras lourds en acier trempé" +msgstr[1] "paires de protège-bras lourds en acier trempé" +msgstr[2] "paires de protège-bras lourds en acier trempé" #. ~ Description of "tempered steel heavy arm guard" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -130836,6 +130852,8 @@ msgid "" "When the time comes to prey, this unwavering carapace will keep you safe " "from everything that could harm you." msgstr "" +"Lorsqu'il sera temps de chasser, cette carapace épaisse vous gardera de tout" +" ce qui pourrait vous nuire." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/integrated.json @@ -147559,6 +147577,12 @@ msgid "" "from banged-up lockers, for the skilled metalworker that values protection " "over being able to move." msgstr "" +"Une armure complète fabriquée à partir de tôle cémentée pour la renforcer " +"ayant été martelée en une forme appropriée à laquelle a été attachée de la " +"cotte de mailles et un plastron à épaisseur double. De l'armure haut de " +"gamme adaptée pour les métallurgistes préférant une bonne protection a leur " +"capacité de mouvement ayant l'air d'avoir été fabriquée à partir de morceaux" +" de casier fracassés." #. ~ Item name #. ~ name of the nested group @@ -157227,9 +157251,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/archery.json msgid "Archery Anatomy" msgid_plural "copies of Archery Anatomy" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "L'Anatomie du Tir à l'Arc" +msgstr[1] "copies de L'Anatomie du Tir à l'Arc" +msgstr[2] "copies de L'Anatomie du Tir à l'Arc" #. ~ Description of variant "Archery Anatomy" of item "Lessons for the Novice #. Bowhunter" @@ -157488,9 +157512,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/barter.json msgid "Trading Basics" msgid_plural "copies of Trading Basics" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Les Bases de la Bourse" +msgstr[1] "copies de Les Bases de la Bourse" +msgstr[2] "copies de Les Bases de la Bourse" #. ~ Description of variant "Trading Basics" of item "Advanced Economics" #: data/json/items/book/barter.json @@ -161155,9 +161179,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/fabrication.json msgid "The Art of Glassblowing" msgid_plural "copies of The Art of Glassblowing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "L'Art du Soufflage de Verre" +msgstr[1] "copies de L'Art du Soufflage de Verre" +msgstr[2] "copies de L'Art du Soufflage de Verre" #. ~ Description of "The Art of Glassblowing" #: data/json/items/book/fabrication.json @@ -163368,9 +163392,9 @@ msgstr "Un guide complet de Krav Maga." #: data/json/items/book/martial.json msgid "The Deaf Leopard" msgid_plural "copies of The Deaf Leopard" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Le Léopard Sourd" +msgstr[1] "copies du Léopard Sourd" +msgstr[2] "copies du Léopard Sourd" #. ~ Description of "The Deaf Leopard" #: data/json/items/book/martial.json @@ -164338,9 +164362,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/misc.json msgid "Gore Longtitude" msgid_plural "copies of Gore Longitude" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Longitude Gore" +msgstr[1] "copies de Longitude Gore" +msgstr[2] "copies de Longitude Gore" #. ~ Description of "Gore Longtitude" #: data/json/items/book/misc.json @@ -164382,9 +164406,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/misc.json msgid "Cloven Kisses" msgid_plural "copies of Cloven Kisses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Baisers Fourchus" +msgstr[1] "copies de Baisers Fourchus" +msgstr[2] "copies de Baisers Fourchus" #. ~ Description of "Cloven Kisses" #: data/json/items/book/misc.json @@ -164413,9 +164437,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/misc.json msgid "Dubliner's Debutante" msgid_plural "copies of Dubliner's Debutante" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "La Débutante de Dublin" +msgstr[1] "copies de La Débutante de Dublin" +msgstr[2] "copies de La Débutante de Dublin" #. ~ Description of "Dubliner's Debutante" #: data/json/items/book/misc.json @@ -164428,9 +164452,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/misc.json msgid "Blood Diodes" msgid_plural "copies of Blood Diodes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Diodes Sanglantes" +msgstr[1] "copies de Diodes Sanglantes" +msgstr[2] "copies de Diodes Sanglantes" #. ~ Description of "Blood Diodes" #: data/json/items/book/misc.json @@ -164908,9 +164932,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/misc.json msgid "Vaquero Sun" msgid_plural "copies of Vaquero Sun" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Soleil Vaquero" +msgstr[1] "copies de Soleil Vaquero" +msgstr[2] "copies de Soleil Vaquero" #. ~ Description of "Vaquero Sun" #: data/json/items/book/misc.json @@ -166091,9 +166115,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/misc.json msgid "Shulchan Arukh" msgid_plural "copies of the Shulchan Arukh" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Choulhan Aroukh" +msgstr[1] "copies du Choulhan Aroukh" +msgstr[2] "copies du Choulhan Aroukh" #. ~ Description of variant "Shulchan Arukh" of item "Judaica hardcover" #: data/json/items/book/misc.json @@ -166221,9 +166245,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/misc.json msgid "Halakhic Man" msgid_plural "copies of Halakhic Man" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "L'Homme de la Halakhah" +msgstr[1] "copies de L'Homme de la Halakhah" +msgstr[2] "copies de L'Homme de la Halakhah" #. ~ Description of variant "Halakhic Man" of item "Judaica softcover" #: data/json/items/book/misc.json @@ -166977,9 +167001,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/misc_philosophy.json msgid "Modal Logic as Metaphysics" msgid_plural "copies of Modal Logic" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Logique Modale Métaphysique" +msgstr[1] "copies de Logique Modale" +msgstr[2] "copies de Logique Modale" #. ~ ISBN 9780199552078 #. ~ Description of "Modal Logic as Metaphysics" @@ -170271,6 +170295,9 @@ msgid "" " within the Tenrikyo Religious Tradition. It is a collection of hymns and " "prayers that serve as a guide for the followers of the Tenrikyo." msgstr "" +"Une traduction en anglais du Mikagura-uta, l'un des livres les plus " +"importants de la tradition religieuse Tenrikyō contenant une collection " +"d'hymnes et prières servant de guide aux croyants de cette foi." #. ~ Item name #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -170289,6 +170316,11 @@ msgid "" "teachings, ethical principles, and practical advice on various aspects of " "life." msgstr "" +"Une traduction en anglais de l'Osashizu, l'un des livres les plus importants" +" de la tradition religieuse Tenrikyō servant de guide aux fidèles de cette " +"religion ou à ceux voulant l'étudier et contenant des enseignements " +"spirituels, principes moraux et conseils pratiques sur des aspects variés de" +" la vie et du monde." #. ~ Item name #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -170304,6 +170336,8 @@ msgid "" "A paperback English translation of Tenrikyo's official doctrine. This book " "explains the basic teachings of the Tenrikyo Religious Tradition." msgstr "" +"Une version poche d'une traduction anglaise de la doctrine officiel du " +"Tenrikyō expliquant les bases de cette tradition religieuse." #. ~ Item name #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -170319,6 +170353,9 @@ msgid "" "A paperback English translation of Tenrikyo's hagiography of Miki Nakayama, " "foundress of the Tenrikyo Religious Tradition." msgstr "" +"Une version poche d'une traduction anglaise d'une hagiographie de Miki " +"Nakayama, la fondatrice de la tradition religieuse Tenrikyō écrite par ses " +"fidèles." #. ~ Item name #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -170357,6 +170394,12 @@ msgid "" "contains information on entities, deities, gods, godesses, prayers, " "practices and rituais of Moism." msgstr "" +"Une traduction en anglais très rare du Buluotuo, une épique sacrée moiste, " +"la religion de la majorité du peuple Zhuang, la plus large minorité ethnique" +" chinoise. Ce livre traite de la création de la vie et de l'univers ainsi " +"que de comment vivre une vie méritoire en accordance avec les principes de " +"cette foi. Le livre fournit aussi des informations sur les déités, " +"créatures, prières, pratiques et rituels variés du Moisme." #. ~ Item name #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -170441,6 +170484,9 @@ msgid "" "Quechua narratives that provides valuable insights into the religious " "beliefs, rituals, and cosmology of the Inca people." msgstr "" +"Une edition en anglais rare du manuscrit d'Huarochirí, une collection de " +"récits Quechua fournissant des aperçus utiles des croyances religieuses, " +"rituels et de la cosmologie du peuple Inca." #. ~ Item name #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -171798,9 +171844,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Witchcraft Today" msgid_plural "copies of Witchcraft Today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "La Sorcellerie Aujourd'hui" +msgstr[1] "copies de La Sorcellerie Aujourd'hui" +msgstr[2] "copies de La Sorcellerie Aujourd'hui" #. ~ Description of "Witchcraft Today" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -171814,9 +171860,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Spiral Dance" msgid_plural "copies of The Spiral Dance" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "La Danse Spirale" +msgstr[1] "copies de La Danse Spirale" +msgstr[2] "copies de La Danse Spirale" #. ~ Description of "The Spiral Dance" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -171904,9 +171950,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Mahayana Sutras" msgid_plural "copies of The Mahayana Sutras" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Les Sutras Mahayana" +msgstr[1] "copies des Sutras Mahayana" +msgstr[2] "copies des Sutras Mahayana" #. ~ Description of "The Mahayana Sutras" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -171941,9 +171987,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Bhagavad Gita" msgid_plural "copies of The Bhagavad Gita" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Le Bhagavadgītā" +msgstr[1] "copies du Bhagavadgītā" +msgstr[2] "copies du Bhagavadgītā" #. ~ Description of "The Bhagavad Gita" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -171959,9 +172005,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Mahabharata" msgid_plural "copies of The Mahabharata" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Mahābhārata" +msgstr[1] "copies du Mahābhārata" +msgstr[2] "copies du Mahābhārata" #. ~ Description of "The Mahabharata" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -171980,9 +172026,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Ramayana" msgid_plural "copies of The Ramayana" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Râmâyana" +msgstr[1] "copies du Râmâyana" +msgstr[2] "copies du Râmâyana" #. ~ Description of "The Ramayana" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172001,9 +172047,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Puranas" msgid_plural "copies of The Puranas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Les Purāṇas" +msgstr[1] "copies des Purāṇas" +msgstr[2] "copies des Purāṇas" #. ~ Description of "The Puranas" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172021,9 +172067,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Agamas" msgid_plural "copies of The Agamas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Les Agamas" +msgstr[1] "copies des Agamas" +msgstr[2] "copies des Agamas" #. ~ Description of "The Agamas" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172091,9 +172137,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Theogony" msgid_plural "copies of the Theogony" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "La Théogonie" +msgstr[1] "copies de La Théogonie" +msgstr[2] "copies de La Théogonie" #. ~ Description of "Theogony" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172167,9 +172213,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Historia Augusta" msgid_plural "copies of the Historia Augusta" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Historia Augusta" +msgstr[1] "copies de l'Historia Augusta" +msgstr[2] "copies de l'Historia Augusta" #. ~ Description of "Historia Augusta" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172184,9 +172230,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Corpus Hermeticum" msgid_plural "copies of The Corpus Hermeticum" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Corpus Hermeticum" +msgstr[1] "copies du Corpus Hermeticum" +msgstr[2] "copies du Corpus Hermeticum" #. ~ Description of "The Corpus Hermeticum" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172258,9 +172304,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Tripitaka Koreana" msgid_plural "copies of the Tripitaka Koreana" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Tripitaka Koreana" +msgstr[1] "copies du Tripitaka Koreana" +msgstr[2] "copies du Tripitaka Koreana" #. ~ Description of "Tripitaka Koreana" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172274,9 +172320,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Moʻolelo" msgid_plural "copies of the Moʻolelo" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Moʻolelo" +msgstr[1] "copies des Moʻolelo" +msgstr[2] "copies des Moʻolelo" #. ~ Description of "Moʻolelo" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172353,9 +172399,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Pyramid Texts" msgid_plural "copies of The Pyramid Texts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Textes des Pyramides" +msgstr[1] "copies des Textes des Pyramides" +msgstr[2] "copies des Textes des Pyramides" #. ~ Description of "The Pyramid Texts" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172372,9 +172418,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Coffin Texts" msgid_plural "copies of The Coffin Texts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Textes des Sarcophages" +msgstr[1] "copies des Textes des Sarcophages" +msgstr[2] "copies des Textes des Sarcophages" #. ~ Description of "The Coffin Texts" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -172463,9 +172509,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Cruzeiro" msgid_plural "copies of the Cruzeiro" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Cruzeiro" +msgstr[1] "copies du Cruzeiro" +msgstr[2] "copies du Cruzeiro" #. ~ Description of "Cruzeiro" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -173403,9 +173449,9 @@ msgstr "Un volume rassemblant le canon complet de la Bible juive." #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Torah" msgid_plural "copies of the Torah" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Torah" +msgstr[1] "copies de la Torah" +msgstr[2] "copies de la Torah" #. ~ Description of "Torah" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -173469,9 +173515,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Enuma Elish" msgid_plural "copies of the Enuma Elish" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Enūma eliš" +msgstr[1] "copies de l'Enūma eliš" +msgstr[2] "copies de l'Enūma eliš" #. ~ Description of "Enuma Elish" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -173505,9 +173551,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Ginza Rabba" msgid_plural "copies of the Ginza Rabba" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ginzā Rbā" +msgstr[1] "copies du Ginzā Rbā" +msgstr[2] "copies du Ginzā Rbā" #. ~ Description of "Ginza Rabba" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -173523,9 +173569,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Qolastā" msgid_plural "copies of the Qolastā" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Qolastā" +msgstr[1] "copies du Qolastā" +msgstr[2] "copies du Qolastā" #. ~ Description of "Qolastā" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -173538,9 +173584,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Drasa d-Yahya" msgid_plural "copies of the Drasa d-Yahya" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Drāšā ḏ-Yaḥyā" +msgstr[1] "copies du Drāšā ḏ-Yaḥyā" +msgstr[2] "copies du Drāšā ḏ-Yaḥyā" #. ~ Description of "Drasa d-Yahya" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -173555,9 +173601,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Kitáb-i-Aqdas" msgid_plural "copies of the Kitáb-i-Aqdas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Kitāb-i Aqdas" +msgstr[1] "copies du Kitāb-i Aqdas" +msgstr[2] "copies du Kitāb-i Aqdas" #. ~ Description of "Kitáb-i-Aqdas" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -173575,9 +173621,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Kitáb-i-Íqán" msgid_plural "copies of the Kitáb-i-Íqán" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Livre de la Certitude" +msgstr[1] "copies du Livre de la Certitude" +msgstr[2] "copies du Livre de la Certitude" #. ~ Description of "Kitáb-i-Íqán" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -173596,9 +173642,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "The Hidden Words" msgid_plural "copies of The Hidden Words" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Les Paroles Cachées" +msgstr[1] "copies de Les Paroles Cachées" +msgstr[2] "copies de Les Paroles Cachées" #. ~ Description of "The Hidden Words" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -173695,9 +173741,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/stabbing.json msgid "Fencer's Start-Up" msgid_plural "copies of Fencer's Start-Up" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Le Guide du Nouvel Escrimeur" +msgstr[1] "copies de Le Guide du Nouvel Escrimeur" +msgstr[2] "copies de Le Guide du Nouvel Escrimeur" #. ~ Description of variant "Fencer's Start-Up" of item "Duelist's Annual" #: data/json/items/book/stabbing.json @@ -173926,9 +173972,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/stabbing.json msgid "Book of Knives" msgid_plural "copies of Book of Knives" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Livre des Couteaux" +msgstr[1] "copies du Livre des Couteaux" +msgstr[2] "copies du Livre des Couteaux" #. ~ Description of variant "Book of Knives" of item "Spetsnaz Knife #. Techniques" @@ -173974,9 +174020,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/stabbing.json msgid "Queen of Knives" msgid_plural "copies of Queen of Knives" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Reine des Rasoirs" +msgstr[1] "copies de Reine des Rasoirs" +msgstr[2] "copies de Reine des Rasoirs" #. ~ Description of variant "Queen of Knives" of item "Spetsnaz Knife #. Techniques" @@ -173988,9 +174034,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/stabbing.json msgid "Secrets of the Karambit" msgid_plural "copies of Secrets of the Karambit" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Les Secrets du Karambit" +msgstr[1] "copies de Les Secrets du Karambit" +msgstr[2] "copies de Les Secrets du Karambit" #. ~ Description of variant "Secrets of the Karambit" of item "Spetsnaz Knife #. Techniques" @@ -174023,9 +174069,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/stabbing.json msgid "The Silent Bodyguard" msgid_plural "copies of The Silent Bodyguard" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Le Garde de Corps Silencieux" +msgstr[1] "copies du Garde de Corps Silencieux" +msgstr[2] "copies du Garde de Corps Silencieux" #. ~ Description of variant "The Silent Bodyguard" of item "Spetsnaz Knife #. Techniques" @@ -174654,9 +174700,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/tailor.json msgid "Dieselpunk Designs" msgid_plural "copies of Dieselpunk Designs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Modèles Dieselpunks" +msgstr[1] "copies de Modèles Dieselpunks" +msgstr[2] "copies de Modèles Dieselpunks" #. ~ Description of "Dieselpunk Designs" #: data/json/items/book/tailor.json @@ -184033,9 +184079,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/carnivore.json msgid "leech flower" msgid_plural "leech flowers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "fleur sangsue" +msgstr[1] "fleurs sangsues" +msgstr[2] "fleurs sangsues" #. ~ Description of "leech flower" #: data/json/items/comestibles/carnivore.json @@ -187174,9 +187220,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "diet orange soda" msgid_plural "diet orange soda" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "soda à l'orange light" +msgstr[1] "soda à l'orange light" +msgstr[2] "soda à l'orange light" #. ~ Description of "diet orange soda" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -187190,9 +187236,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "diet tropical soda" msgid_plural "diet tropical soda" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "soda tropical light" +msgstr[1] "soda tropical light" +msgstr[2] "soda tropical light" #. ~ Description of "diet tropical soda" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -188865,9 +188911,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/frozen.json msgid "serving of sorbet" msgid_plural "servings of sorbet" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "portion de sorbet" +msgstr[1] "portions de sorbet" +msgstr[2] "portions de sorbet" #. ~ Description of "serving of sorbet" #: data/json/items/comestibles/frozen.json @@ -188878,9 +188924,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/frozen.json msgid "serving of gelato" msgid_plural "servings of gelato" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "portion de gelée" +msgstr[1] "portions de gelée" +msgstr[2] "portions de gelée" #. ~ Description of "serving of gelato" #: data/json/items/comestibles/frozen.json @@ -206501,9 +206547,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/wheat.json msgid "sponge cake" msgid_plural "sponge cakes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "génoise" +msgstr[1] "génoises" +msgstr[2] "génoises" #. ~ Description of "sponge cake" #: data/json/items/comestibles/wheat.json @@ -211168,9 +211214,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/containers/military.json msgid "grenade container" msgid_plural "grenade containers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "boîte à grenades" +msgstr[1] "boîtes à grenades" +msgstr[2] "boîtes à grenades" #. ~ Description of "grenade container" #: data/json/items/containers/military.json @@ -211303,9 +211349,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/containers/military.json msgid "ammo box" msgid_plural "ammo boxes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "boîte à munitions" +msgstr[1] "boîtes à munitions" +msgstr[2] "boîtes à munitions" #. ~ Description of "ammo box" #: data/json/items/containers/military.json @@ -212307,9 +212353,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "inactive nurse bot" msgid_plural "inactive nurse bots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "robot infermière désactivé" +msgstr[1] "robots infermières désactivés" +msgstr[2] "robots infermières désactivés" #. ~ Description of "inactive nurse bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -224896,6 +224942,11 @@ msgid "" "rear sights added. The sides of the firearm have been reinforced with metal" " to withstand a beating." msgstr "" +"Un fusil Mosin-Nagant ayant été scié et modifié, son baril raccourci et sa " +"crosse remplacée par une tête de masse, un viseur avant et arrière à profil " +"bas ayant aussi ajouté. Finalement, les flancs de l'arme on été renforcés " +"avec de l'acier pour permettre d'utiliser celle-ci comme une arme de mêlée " +"sans endommager le baril." #. ~ Item name #: data/json/items/gun/artisan_guns.json @@ -226741,9 +226792,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/gun/shot.json data/mods/Generic_Guns/firearms/shot.json msgid "slam-fire pipe shotgun" msgid_plural "slam-fire pipe shotguns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "fusil à pompe tuyau slam-fire" +msgstr[1] "fusils à pompe tuyau slam-fire" +msgstr[2] "fusils à pompe tuyau slam-fire" #. ~ Description of gun "slam-fire pipe shotgun" #: data/json/items/gun/shot.json @@ -236958,9 +237009,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/bludgeons.json msgid "medium steel mace" msgid_plural "medium steel maces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "masse en acier de moyenne qualité" +msgstr[1] "masses en acier de moyenne qualité" +msgstr[2] "masses en acier de moyenne qualité" #. ~ Description of "medium steel mace" #: data/json/items/melee/bludgeons.json @@ -236975,9 +237026,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/bludgeons.json msgid "high steel mace" msgid_plural "high steel maces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "masse en acier de haute qualité" +msgstr[1] "masses en acier de haute qualité" +msgstr[2] "masses en acier de haute qualité" #. ~ Description of "high steel mace" #: data/json/items/melee/bludgeons.json @@ -239528,9 +239579,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "mild steel kukri" msgid_plural "mild steel kukris" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "kukri en acier doux" +msgstr[1] "kukris en acier doux" +msgstr[2] "kukris en acier doux" #. ~ Description of "mild steel kukri" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -239545,9 +239596,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "medium steel kukri" msgid_plural "medium steel kukris" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "kukri en acier de moyenne qualité" +msgstr[1] "kukris en acier de moyenne qualité" +msgstr[2] "kukris en acier de moyenne qualité" #. ~ Description of "medium steel kukri" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -239562,9 +239613,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "high steel kukri" msgid_plural "high steel kukris" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "kukri en acier de haute qualité" +msgstr[1] "kukris en acier de haute qualité" +msgstr[2] "kukris en acier de haute qualité" #. ~ Description of "high steel kukri" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -239578,9 +239629,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "hardened steel kukri" msgid_plural "hardened steel kukris" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "kukri en acier cémenté" +msgstr[1] "kukris en acier cémenté" +msgstr[2] "kukris en acier cémenté" #. ~ Description of "hardened steel kukri" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -242059,9 +242110,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "mild steel kilij" msgid_plural "mild steel kilijes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "kilij en acier doux" +msgstr[1] "kilijs en acier doux" +msgstr[2] "kilijs en acier doux" #. ~ Description of "mild steel kilij" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -242075,9 +242126,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "medium steel kilij" msgid_plural "medium steel kilijes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "kilij en acier de moyenne qualité" +msgstr[1] "kilijs en acier de moyenne qualité" +msgstr[2] "kilijs en acier de moyenne qualité" #. ~ Description of "medium steel kilij" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -242091,9 +242142,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "high steel kilij" msgid_plural "high steel kilijes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "kilij en acier de haute qualité" +msgstr[1] "kilijs en acier de haute qualité" +msgstr[2] "kilijs en acier de haute qualité" #. ~ Description of "high steel kilij" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -242107,9 +242158,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "hardened steel kilij" msgid_plural "hardened steel kilijes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "kilij en acier cémenté" +msgstr[1] "kilijs en acier cémenté" +msgstr[2] "kilijs en acier cémenté" #. ~ Description of "hardened steel kilij" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -242123,9 +242174,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "tempered steel kilij" msgid_plural "tempered steel kilijes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "kilij en acier trempé" +msgstr[1] "kilijs en acier trempé" +msgstr[2] "kilijs en acier trempé" #. ~ Description of "tempered steel kilij" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -248944,9 +248995,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/cooking.json msgid "makeshift sieve" msgid_plural "makeshift sieves" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "tamis improvisé" +msgstr[1] "tamis improvisés" +msgstr[2] "tamis improvisés" #. ~ Description of "makeshift sieve" #: data/json/items/tool/cooking.json @@ -255058,9 +255109,9 @@ msgstr "Vous éteignez le radiateur." #: data/json/items/tool/misc.json msgid "lifestraw" msgid_plural "lifestraws" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "lifestraw" +msgstr[1] "lifestraws" +msgstr[2] "lifestraws" #. ~ Description of "lifestraw" #: data/json/items/tool/misc.json @@ -260401,9 +260452,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/workshop.json msgid "welding blanket" msgid_plural "welding blankets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "couverture de soudure" +msgstr[1] "couvertures de soudure" +msgstr[2] "couvertures de soudure" #. ~ Description of "welding blanket" #: data/json/items/tool/workshop.json @@ -269887,14 +269938,16 @@ msgstr "Votre vision s'obscurci, et des visions inondent votre esprit!" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "void weaver effigy" msgid_plural "void weaver effigy" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "effigie de tisseuse de vide" +msgstr[1] "effigies de tisseuse de vide" +msgstr[2] "effigies de tisseuse de vide" #. ~ Description of "void weaver effigy" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "The severed leg of a void weaver, turned into some macabre ornament." msgstr "" +"Une, de ce que vous pouvez supposer, jambe de tisseuse de vide ayant été " +"transformée en un ornement macabre." #. ~ "description" action message of item "void weaver effigy" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json @@ -269913,12 +269966,16 @@ msgstr "" msgid "" "%1$s immaterial limbs crawl over you and sink their fangs in your %2$s!" msgstr "" +"Les membres immatériels de la %1$s se posent sur vous et celle-ci enfonce " +"ses crocs dans votre %2$s!" #. ~ Monster attack "void_spider_bite" message #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json #, c-format msgid "%1$s hanging limbs try to bite you, but you dodge!" msgstr "" +"Les membres en suspension de la %1$s essaient de vous saisir pour mordre, " +"mais vous esquivez!" #. ~ Monster attack "void_spider_bite" message #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json @@ -269944,13 +270001,13 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "Void spider emptiness" -msgstr "" +msgstr "Vide de tisseuse de vide" #. ~ Description of spell "Void spider emptiness" #. ~ Description of spell "Void spider revert emptiness" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "Constantly empties the area around the spider." -msgstr "" +msgstr "Vide constamment les environs de la tisseuse." #. ~ Spell name #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json @@ -269960,7 +270017,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "Void spider control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle de tisseuse de vide" #. ~ Description of spell "Void spider control" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json @@ -269970,22 +270027,22 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "Place Void Spider" -msgstr "" +msgstr "Placer Tisseuse de Vide" #. ~ Description of spell "Place Void Spider" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "Spawns a void spider." -msgstr "" +msgstr "Invoque une tisseuse de vide." #. ~ Spell name #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "Void Weaver Death" -msgstr "" +msgstr "Mort de Tisseuse de Vide" #. ~ Description of spell "Void Weaver Death" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "Ends the fight." -msgstr "" +msgstr "Mets fin au combat." #. ~ default value for place name in effect in EoC "EOC_IN_VOID_SPIDER_LAIR" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json @@ -270015,6 +270072,8 @@ msgstr "" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json msgid "The cavern shifts under unseen pressure." msgstr "" +"Vous ressentez l'air de la caverne réagir au mouvement de quelque chose " +"vaste mais invisible." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_DISSOLVE_VOID_SPIDER_LAIR" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json @@ -273843,9 +273902,9 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/fungus.json msgid "fungal blossom" msgid_plural "fungal blossoms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "bouquet mycellaire" +msgstr[1] "bouquets mycellaires" +msgstr[2] "bouquets mycellaires" #. ~ Description of monster "fungal blossom" #: data/json/monsters/fungus.json @@ -275695,9 +275754,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Tamable_Wildlife/insect_spider.json msgid "black widow spiderling" msgid_plural "black widow spiderlings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "veuve noire nouvelle-née" +msgstr[1] "veuves noires nouvelles-nées" +msgstr[2] "veuves noires nouvelles-nées" #. ~ Description of monster "black widow spiderling" #: data/json/monsters/insect_spider.json @@ -280490,6 +280549,8 @@ msgstr[2] "" #: data/json/monsters/nether.json msgid "A limb of shadow, itself but a small reflection of a greater horror." msgstr "" +"Un membre à peine étendu dans votre réalité, rien qu'une extrémité d'une " +"horreur bien plus vaste." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/nether.json @@ -280505,14 +280566,18 @@ msgid "" "The distressed movements of the juvenile reveal conjoined layers of flailing" " legs and fangs. It is no spider as you know it." msgstr "" +"Les mouvements de détresse de cette créature juvénile révèle une multitude " +"agitée de membres et crocs joints ensemble à des longueurs aléatoires. Ceci " +"n'est rien qui soit vaguement semblable à ce que vous pourriez décrire comme" +" une araignée." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/nether.json msgid "skewered juvenile" msgid_plural "skewered juveniles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "juvénile empalé" +msgstr[1] "juvéniles empalés" +msgstr[2] "juvéniles empalés" #. ~ Description of monster "skewered juvenile" #: data/json/monsters/nether.json @@ -299984,7 +300049,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Restless" -msgstr "" +msgstr "Agité(e)" #. ~ Description of mutation "Restless" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -336466,7 +336531,7 @@ msgstr "Elvira Fish" #. all away to pursue her passion for library science. #: data/json/npcs/campus/NPC_Elvira_Fish.json msgid "Circulations" -msgstr "" +msgstr "Circulations" #. ~ Job description of "Circulations" NPC class #. ~ Elvira is a young librarian, one of the few surviving librarians from @@ -336660,7 +336725,7 @@ msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/campus/great_library_librarian_talk.json msgid "*whispering. \"Hello.\"" -msgstr "" +msgstr "*murmure*? \"Bonjour.\"" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/campus/great_library_librarian_talk.json @@ -347236,7 +347301,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/robofac/robofac_ancilla_npcs/BAR_ENCOUNTER_MERCENARIES/BEM_keycard_seller.json #: data/json/npcs/robofac/robofac_ancilla_npcs/BAR_ENCOUNTER_MERCENARIES/BEM_template_seller.json msgid "Sorry, not interested." -msgstr "" +msgstr "Pas intéressé(e), désolé(e)." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/godco/members/NPC_Corrie_Kaja_Dosia.json @@ -379246,7 +379311,7 @@ msgstr "Sunil Narayana" #. ~ Name suffix of a male NPC #: data/json/npcs/robofac/robofac_basement_npcs/NPC_Sunil_Narayana.json msgid "server maintenance" -msgstr "" +msgstr "entreteneur de serveurs" #. ~ Name of an NPC class #. ~ HVAC maintenance. Resident dungeon master. @@ -380622,7 +380687,7 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/robofac/robofac_intercom/robofac_intercom_missions.json msgid "Iron Safari" -msgstr "" +msgstr "Safari Métallique" #. ~ Description of mission "Iron Safari" #: data/json/npcs/robofac/robofac_intercom/robofac_intercom_missions.json @@ -393307,7 +393372,7 @@ msgstr "" #. ~ Proficiency name #: data/json/proficiencies/metalwork.json msgid "Quenching & Tempering" -msgstr "" +msgstr "Trempage et Tempérage" #. ~ Description of proficiency "Quenching & Tempering" #: data/json/proficiencies/metalwork.json @@ -399376,7 +399441,7 @@ msgstr "" #. ~ name of the nested group #: data/json/recipes/nested.json msgid "makeshift ballistic plates" -msgstr "" +msgstr "plaques pare-balles de fortune" #. ~ Description of the category "makeshift ballistic plates" #: data/json/recipes/nested.json @@ -408940,7 +409005,7 @@ msgstr "" #. ~ Practice name #: data/json/recipes/practice/ranged.json msgid "crossbows (beginner)" -msgstr "" +msgstr "arbalètes (débutant(e))" #. ~ Description of practice "crossbows (beginner)" #: data/json/recipes/practice/ranged.json @@ -408962,7 +409027,7 @@ msgstr "" #. ~ Practice name #: data/json/recipes/practice/ranged.json msgid "crossbows (intermediate)" -msgstr "" +msgstr "arbalètes (intermédiaire)" #. ~ Description of practice "crossbows (intermediate)" #: data/json/recipes/practice/ranged.json @@ -409004,7 +409069,7 @@ msgstr "" #. ~ Practice name #: data/json/recipes/practice/ranged.json msgid "handguns (beginner)" -msgstr "" +msgstr "pistolets (débutant(e))" #. ~ Description of practice "handguns (beginner)" #. ~ Description of practice "rifles (beginner)" @@ -409019,12 +409084,12 @@ msgstr "" #. ~ Practice name #: data/json/recipes/practice/ranged.json msgid "rifles (beginner)" -msgstr "" +msgstr "fusils (débutant(e))" #. ~ Practice name #: data/json/recipes/practice/ranged.json msgid "shotguns (beginner)" -msgstr "" +msgstr "fusils à pompe (débutant(e))" #. ~ Practice name #: data/json/recipes/practice/ranged.json @@ -414285,6 +414350,9 @@ msgid "" "constructed makeshift housing to study with him. As more people came, they " "formed a small community…" msgstr "" +" Le savoir que Mr Lapin enseigna rassembla un entourage d'individus " +"variés, ceux-ci construisirent des cabanes improvisées pour rester en " +"contact avec lui, ceci se métamorphosa en une petite communauté autonome…" #. ~ Snippet in category "epilogue_factions" #: data/json/snippets/epilogue_factions.json @@ -421843,7 +421911,7 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/music.json msgid "violin part" -msgstr "" +msgstr "partie violon" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/music.json @@ -432772,7 +432840,7 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "schizo_self_shout" #: data/json/snippets/schizophrenia.json msgid "\"No! Stop!\"" -msgstr "" +msgstr "\"Non! Arrêtez!" #. ~ Snippet in category "schizo_self_shout" #: data/json/snippets/schizophrenia.json @@ -438538,6 +438606,10 @@ msgid "" "be. You can see them growing in the hollows that have developed, their " "roots grown long and winding, more like those of a tree." msgstr "" +"Ce crâne mangé par la décomposition est rempli de dents, peu d'entre elles " +"là où elles devraient être. Vous pouvez voir différents stades de " +"développement encrées à des orifices et rainures présentes dans l'os, leurs " +"racines longues et tortueuses ressemblant à celles d'un arbre." #. ~ Snippet in category "skull_human_tainted_desc" #: data/json/snippets/zombie_anatomy.json @@ -438547,6 +438619,11 @@ msgid "" "side as if shaped while soft. Most of the suture joints of the cranium are " "fused over with thick lines of growth as if soldered together with bone." msgstr "" +"Les dents de ce crâne humain asymétrique ont fusionnées comme un sol bloc de" +" cire chaude avec l'os maxillaire, tandis que ses orbites sont affaissées et" +" obliques comme si elles avait été façonnées par un potier incompétent. Vous" +" remarquez aussi que la plupart des points de suture de la couronne " +"crânienne se sont épaissies comme si un soudeur voulait les renforcer." #. ~ Snippet in category "arm_zed_desc" #: data/json/snippets/zombie_anatomy.json @@ -438592,6 +438669,9 @@ msgid "" "close to a large fried chicken leg. The skin is even the right texture, " "though for the wrong reasons." msgstr "" +"Un cuissot bien gras de zombie. Pas appétissant du tout mais la forme est " +"indéniablement semblable à un pilon de poulet frit énorme, la peau ayant " +"même, pour toutes les mauvaises raisons, une texture similaire." #. ~ Snippet in category "" #. ~ Snippet in category "" @@ -445517,7 +445597,7 @@ msgstr "" #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "smart engine controller" -msgstr "" +msgstr "contrôleur de moteur intelligent" #. ~ Description of vehicle part "smart engine controller" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json @@ -451097,9 +451177,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/containers.json msgid "foil bag" msgid_plural "foil bags" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "sac en papier aluminium" +msgstr[1] "sacs en papier aluminium" +msgstr[2] "sacs en papier aluminium" #. ~ Description of "foil bag" #: data/mods/Aftershock/items/containers.json @@ -454906,9 +454986,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/armor/civilian_blue_collar.json msgid "supervisor jacket" msgid_plural "supervisor jackets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "veste de superviseur" +msgstr[1] "vestes de superviseur" +msgstr[2] "vestes de superviseur" #. ~ Description of "supervisor jacket" #: data/mods/Aftershock/items/armor/civilian_blue_collar.json @@ -454922,9 +455002,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/armor/civilian_blue_collar.json msgid "worker's tie" msgid_plural "worker's ties" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cravate d'ouvrier" +msgstr[1] "cravates d'ouvrier" +msgstr[2] "cravates d'ouvrier" #. ~ Description of "worker's tie" #: data/mods/Aftershock/items/armor/civilian_blue_collar.json @@ -458231,9 +458311,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/comestibles/flesh.json msgid "meat flakes" msgid_plural "meat flakes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "flocons de viande" +msgstr[1] "flocons de viande" +msgstr[2] "flocons de viande" #. ~ Description of "meat flakes" #: data/mods/Aftershock/items/comestibles/flesh.json @@ -458337,9 +458417,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/comestibles/veggies.json msgid "spiced chops" msgid_plural "spiced chops" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "côtelettes épicées" +msgstr[1] "côtelettes épicées" +msgstr[2] "côtelettes épicées" #. ~ Description of "spiced chops" #: data/mods/Aftershock/items/comestibles/veggies.json @@ -458482,9 +458562,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/crafting_scrap/circuity_scrap.json msgid "hypergeometric photonics" msgid_plural "hypergeometric photonics" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "photoniques hypergéométriques" +msgstr[1] "photoniques hypergéométriques" +msgstr[2] "photoniques hypergéométriques" #. ~ Description of "hypergeometric photonics" #: data/mods/Aftershock/items/crafting_scrap/circuity_scrap.json @@ -458988,7 +459068,7 @@ msgstr "" #. ~ Firing mode of gun "MarSec. 4" #: data/mods/Aftershock/items/gun/10mm.json msgid "semi-autoi" -msgstr "" +msgstr "semi-auto" #. ~ Firing mode of gun "MarSec. 4" #: data/mods/Aftershock/items/gun/10mm.json @@ -459445,9 +459525,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "Shikishma A-82 tactical laser" msgid_plural "Shikishma A-82 tactical lasers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "laser tactique Shikishma A-82" +msgstr[1] "lasers tactiques Shikishma A-82" +msgstr[2] "lasers tactiques Shikishma A-82" #. ~ Description of gun "Shikishma A-82 tactical laser" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json @@ -459885,9 +459965,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/magazine/10mm.json msgid "Silvergram 22-round magazine" msgid_plural "Silvergram 22-round magazines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "chargeur Silvergram 22 cartouches" +msgstr[1] "chargeurs Silvergram 22 cartouches" +msgstr[2] "chargeurs Silvergram 22 cartouches" #. ~ Description of magazine "Silvergram 22-round magazine" #: data/mods/Aftershock/items/magazine/10mm.json @@ -460199,7 +460279,7 @@ msgstr "" #. ~ Furniture name #: data/mods/Aftershock/maps/furniture.json msgid "chirurgic suite" -msgstr "" +msgstr "suite chirurgique" #. ~ Description of furniture "chirurgic suite" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture.json @@ -463385,9 +463465,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/mutations/integrated.json msgid "wooly fur" msgid_plural "wooly furs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "fourrure laineuse" +msgstr[1] "fourrures laineuses" +msgstr[2] "fourrures laineuses" #. ~ Description of "wooly fur" #: data/mods/Aftershock/mutations/integrated.json @@ -464181,7 +464261,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/Aftershock/mutations/obsolete.json msgid "Giant Thirst" -msgstr "" +msgstr "Soif Énorme" #. ~ Description of mutation "Ponderous" #: data/mods/Aftershock/mutations/obsolete.json @@ -469881,9 +469961,9 @@ msgstr "" #: data/mods/BlazeIndustries/items/vehicle/blaze_other.json msgid "vehicle shelving" msgid_plural "vehicle shelvings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "étagère de véhicule" +msgstr[1] "étagères de véhicule" +msgstr[2] "étagères de véhicule" #. ~ Description of "vehicle shelving" #: data/mods/BlazeIndustries/items/vehicle/blaze_other.json @@ -470940,7 +471020,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Quicken Spell" -msgstr "" +msgstr "Métamagie: Sort Accéléré" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Quicken Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -470954,7 +471034,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Widen Spell" -msgstr "" +msgstr "Métamagie: Sort Étendu" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Widen Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -470968,7 +471048,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Reach Spell" -msgstr "" +msgstr "Métamagie: Sort Allongé" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Reach Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -470982,7 +471062,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Silent Spell" -msgstr "" +msgstr "Métamagie: Sort Silencieux" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Silent Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -470996,7 +471076,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Still Spell" -msgstr "" +msgstr "Métamagie: Sort Immobile" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Still Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -471011,7 +471091,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Careful Spell" -msgstr "" +msgstr "Métamagie: Sort Méticuleux" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Careful Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -471024,7 +471104,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Intuitive Spell" -msgstr "" +msgstr "Métamagie: Sort Intuitif" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Intuitive Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -473733,7 +473813,7 @@ msgstr "YUM" #. ~ Clause text "morbidly_obese_plus_10" of UI widget "weight_desc_label" #: data/mods/CrazyCataclysm/crazy_widgets.json msgid "AW HELL NAH" -msgstr "" +msgstr "OH MON DIEU" #. ~ MOD name #: data/mods/CrazyCataclysm/modinfo.json @@ -485478,9 +485558,9 @@ msgstr "" #: data/mods/DinoMod/monsters/zinosaur_upgrade.json msgid "Spiked Dreadnaught" msgid_plural "Spiked Dreadnaughts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Cuirassé Hérissé" +msgstr[1] "Cuirassés Hérissés" +msgstr[2] "Cuirassés Hérissés" #. ~ Description of monster "Spiked Dreadnaught" #: data/mods/DinoMod/monsters/zinosaur_upgrade.json @@ -486816,6 +486896,11 @@ msgid "" " huge, bulky bipedal dinosaur with feathery edges. The head looks large - " "lots of big teeth would fit in it." msgstr "" +"Des ombres contre nature enveloppent cette créature. Vous pouvez vaguement " +"discerner les contours d'un dinosaure bipède énorme et imposant possédant ce" +" qui a l'air d'être des plumes. La tête à l'air large et vous supposez " +"qu'elle devrait être capable de contenir une quantité redoutable de larges " +"crocs." #. ~ Monster name #: data/mods/DinoMod/monsters/zinosaur_upgrade.json @@ -491406,9 +491491,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Generic_Guns/firearms/pistol_tiny.json msgid "plinker carbine" msgid_plural "plinker carbines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "carabine de plinking" +msgstr[1] "carabines de plinking" +msgstr[2] "carabines de plinking" #. ~ Description of gun "plinker carbine" #: data/mods/Generic_Guns/firearms/pistol_tiny.json @@ -493767,7 +493852,7 @@ msgstr "" #. ~ HP bar UI text of body part "debug torso" #: data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json msgid "DBG TORSO" -msgstr "" +msgstr "TORSE DBG" #. ~ Name of sub body part #: data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json @@ -493839,7 +493924,7 @@ msgstr "Yeux de Libellule" #. ~ HP bar UI text of body part "dragonfly eyes" #: data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json msgid "DRGFL HEAD" -msgstr "" +msgstr "TÊTE LIBEL" #. ~ Name of sub body part #: data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json @@ -496429,9 +496514,9 @@ msgstr "" #: data/mods/MMA/martial.json msgid "Shards of Granite" msgid_plural "copies of Shards of Granite" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Éclats de Granite" +msgstr[1] "copies d'Éclats de Granite" +msgstr[2] "copies d'Éclats de Granite" #. ~ Description of "Shards of Granite" #: data/mods/MMA/martial.json @@ -496442,9 +496527,9 @@ msgstr "" #: data/mods/MMA/martial.json msgid "Reaping Talons" msgid_plural "copies of Reaping Talons" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Serres Moissonneuses" +msgstr[1] "copies de Serres Moissonneuses" +msgstr[2] "copies de Serres Moissonneuses" #. ~ Description of "Reaping Talons" #: data/mods/MMA/martial.json @@ -498145,7 +498230,7 @@ msgstr "" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json msgid "Ice fog" -msgstr "" +msgstr "Brouillard gelé" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json data/mods/MindOverMatter/fields.json @@ -500925,7 +501010,7 @@ msgstr "" #. ~ Proficiency name #: data/mods/Magiclysm/proficiencies.json msgid "Basic Golemancy" -msgstr "" +msgstr "Golemancie Basique" #. ~ Description of proficiency "Basic Golemancy" #: data/mods/Magiclysm/proficiencies.json @@ -501876,7 +501961,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/animist.json msgid "Summon Skeletal Brute" -msgstr "" +msgstr "Invoquer Brute Ossifiée" #. ~ Description of spell "Summon Skeletal Brute" #: data/mods/Magiclysm/Spells/animist.json @@ -501886,7 +501971,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/animist.json msgid "Summon Skeletal Juggernaut" -msgstr "" +msgstr "Invoquer Colosse Ossifié" #. ~ Description of spell "Summon Skeletal Juggernaut" #: data/mods/Magiclysm/Spells/animist.json @@ -502808,7 +502893,7 @@ msgstr "Morsure Caustique" #. ~ Description of spell "Acid Bite" #: data/mods/Magiclysm/Spells/black_dragon.json msgid "Your maw drips with acid as you make a bite attack." -msgstr "" +msgstr "Votre gueule dégouline d'acide lorsque vous assenez une morsure." #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/black_dragon.json @@ -506814,7 +506899,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/stormshaper.json msgid "Shocking Lash" -msgstr "" +msgstr "Fouet Choquant" #. ~ Description of spell "Shocking Lash" #. ~ Description of "Scroll of Shocking Lash" @@ -508767,7 +508852,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Illusionist.json msgid "Battle Holograms" -msgstr "" +msgstr "Hologrammes de Combat" #. ~ Description of spell "Battle Holograms" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Illusionist.json @@ -509432,7 +509517,7 @@ msgstr "Apprenti Sorcier" #. ~ Name of achievement #: data/mods/Magiclysm/achievements/spells.json msgid "Journeyman Wizard" -msgstr "" +msgstr "Sorcier Compagnon" #. ~ Description of achievement "Journeyman Wizard" #: data/mods/Magiclysm/achievements/spells.json @@ -510415,7 +510500,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "slow_freeze_effect" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Slow Freeze" -msgstr "" +msgstr "Gel Ralentissant" #. ~ Description of effect type "Slow Freeze" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -510904,7 +510989,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "effect_biomancer_swim_speed" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Frog Limbs" -msgstr "" +msgstr "Jambes de Grenouille" #. ~ Description of effect type "Frog Limbs" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -520169,7 +520254,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of a enchantment #: data/mods/Magiclysm/items/item_enchants.json msgid "Storm hammer" -msgstr "" +msgstr "Marteau Orageux" #. ~ Description of enchantment "Storm hammer" #: data/mods/Magiclysm/items/item_enchants.json @@ -520656,9 +520741,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/items/obsolete.json msgid "acid resistance aura" msgid_plural "acid resistance auras" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "aura de résistance à l'acide" +msgstr[1] "auras de résistance à l'acide" +msgstr[2] "auras de résistance à l'acide" #. ~ Description of "acid resistance aura" #. ~ Description of "greater acid resistance aura" @@ -524254,9 +524339,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/items/spellbooks.json msgid "Introduction to the Divine" msgid_plural "copies of Introduction to the Divine" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Une Introduction à la Divinité" +msgstr[1] "copies de Une Introduction à la Divinité" +msgstr[2] "copies de Une Introduction à la Divinité" #. ~ Description of "Introduction to the Divine" #: data/mods/Magiclysm/items/spellbooks.json @@ -524393,9 +524478,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/items/spellbooks.json msgid "The Book of Trees" msgid_plural "copies of The Book of Trees" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Livre des Arbres" +msgstr[1] "copies du Livre des Arbres" +msgstr[2] "copies du Livre des Arbres" #. ~ Description of "The Book of Trees" #: data/mods/Magiclysm/items/spellbooks.json @@ -524610,9 +524695,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/items/spellbooks.json msgid "Liminal Pathways" msgid_plural "copies of Liminal Pathways" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Sentiers Liminaires" +msgstr[1] "copies de Sentiers Liminaires" +msgstr[2] "copies de Sentiers Liminaires" #. ~ Description of "Liminal Pathways" #: data/mods/Magiclysm/items/spellbooks.json @@ -525994,13 +526079,13 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/monsters/feral_fantasy_species.json #, c-format msgid "%1$s's lunges forward, and its teeth sink into your %2$s!" -msgstr "" +msgstr "%1$s bondit en avant, et ses crocs s'enfoncent dans votre %2$s!" #. ~ Monster attack "lizardfolk_feral_bite" message #: data/mods/Magiclysm/monsters/feral_fantasy_species.json #, c-format msgid "%1$s's lunges forward, and its teeth sink into !" -msgstr "" +msgstr "%1$s bondit en avant, et ses crocs s'enfoncent dans votre !" #. ~ Monster attack "lizardfolk_feral_bite" message #: data/mods/Magiclysm/monsters/feral_fantasy_species.json @@ -532647,6 +532732,10 @@ msgid "" "becoming untethered from your arms. Hand and arm encumbrance no longer " "applies to spells, and you can cast regardless of wielded objects." msgstr "" +"Vous n'avez plus besoin de bouger vos bras pour lancer des sorts, les " +"conduits de pouvoir étant maintenant détachés de vos bras. L'encombrement de" +" vos mains et bras n'affecte plus vos sorts, et vous pouvez lancer des sorts" +" peu importe si vous manier quelque chose ou non." #. ~ Mutation name #: data/mods/Magiclysm/traits/manatouched.json @@ -532660,6 +532749,10 @@ msgid "" "Verbal spells do not require an incantation, and mouth encumbrance no longer" " applies to spell failure chance." msgstr "" +"Vous n'avez plus besoin d'utiliser votre voix pour imposer vos désirs au " +"monde. Vous n'avez pas besoin d'incantation pour lancer des sorts " +"normalement verbaux, et votre encombrement de bouche n'élèvera plus votre " +"chance d'échec de lancer de sort." #. ~ Mutation name #: data/mods/Magiclysm/traits/manatouched.json @@ -533406,9 +533499,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Megafauna/items/animal_products.json msgid "great auk egg" msgid_plural "great auk eggs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "œuf de grand pingouin" +msgstr[1] "œufs de grand pingouin" +msgstr[2] "œufs de grand pingouin" #. ~ Description of "great auk egg" #: data/mods/Megafauna/items/animal_products.json @@ -533493,9 +533586,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Megafauna/monsters/mf_domestic.json msgid "shrub-ox calf" msgid_plural "shrub-ox calves" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "veau d'euceratherium" +msgstr[1] "veaux d'euceratherium" +msgstr[2] "veaux d'euceratherium" #. ~ Description of monster "shrub-ox calf" #: data/mods/Megafauna/monsters/mf_domestic.json @@ -533679,9 +533772,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Megafauna/monsters/mf_domestic.json msgid "flat-headed peccary" msgid_plural "flat-headed peccaries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pécari à tête plate" +msgstr[1] "pécaris à tête plate" +msgstr[2] "pécaris à tête plate" #. ~ Description of monster "flat-headed peccary" #: data/mods/Megafauna/monsters/mf_domestic.json @@ -533712,9 +533805,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Megafauna/monsters/mf_domestic.json msgid "long-nosed peccary" msgid_plural "long-nosed peccaries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pécari à long nez" +msgstr[1] "pécaris à long nez" +msgstr[2] "pécaris à long nez" #. ~ Description of monster "long-nosed peccary" #: data/mods/Megafauna/monsters/mf_domestic.json @@ -534637,7 +534730,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Biokinetic" -msgstr "" +msgstr "Biokinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Biokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -534656,7 +534749,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Biokinetic" -msgstr "" +msgstr "Biokinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Biokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -534763,7 +534856,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Clairsentient" -msgstr "" +msgstr "Clairvoyant Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Clairsentient" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -534784,7 +534877,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Clairsentient" -msgstr "" +msgstr "Clairvoyante Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Clairsentient" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -534881,7 +534974,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Electrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Électrokinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Electrokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -534899,7 +534992,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Electrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Électrokinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Electrokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -534985,7 +535078,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Photokinetic" -msgstr "" +msgstr "Photokinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Photokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535003,7 +535096,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Photokinetic" -msgstr "" +msgstr "Photokinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Photokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535089,7 +535182,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Pyrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Pyrokinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Pyrokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535106,7 +535199,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Pyrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Pyrokinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Pyrokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535207,7 +535300,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Telekinetic" -msgstr "" +msgstr "Télékinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Telekinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535225,7 +535318,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Telekinetic" -msgstr "" +msgstr "Télékinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Telekinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535343,7 +535436,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Telepath" -msgstr "" +msgstr "Télépathe Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Telepath" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535363,7 +535456,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Telepath" -msgstr "" +msgstr "Télépathe Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Telepath" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535457,7 +535550,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Teleporter" -msgstr "" +msgstr "Téléporteur Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Teleporter" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535475,7 +535568,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Teleporter" -msgstr "" +msgstr "Téléporteuse Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Teleporter" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535609,7 +535702,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Vitakinetic" -msgstr "" +msgstr "Vitakinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Vitakinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -535628,7 +535721,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Vitakinetic" -msgstr "" +msgstr "Vitakinétique Apothéotique" #. ~ Description of profession "Ascended Vitakinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -537273,7 +537366,7 @@ msgstr "Votre peau chatouille." #. ~ Name of effect type id "effect_pattern_screamer_rock_thrower" #: data/mods/MindOverMatter/effects/effects_monster.json msgid "One Perfect Rock" -msgstr "" +msgstr "Un Caillou Parfait" #. ~ Description of effect type "One Perfect Rock" #: data/mods/MindOverMatter/effects/effects_monster.json @@ -538387,7 +538480,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "effect_clair_perfect_shot" #: data/mods/MindOverMatter/effects/effects_psionic.json msgid "One Perfect Shot" -msgstr "" +msgstr "Un Tir Parfait" #. ~ Description of effect type "One Perfect Shot" #: data/mods/MindOverMatter/effects/effects_psionic.json @@ -539313,7 +539406,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/enchantments/enchantments_player.json msgid "[Ψ]Prescient Tactics AoE" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]AoE de Tactiques Prescientes" #. ~ Description of spell "[Ψ]Prescient Tactics AoE" #: data/mods/MindOverMatter/enchantments/enchantments_player.json @@ -539829,9 +539922,9 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/items/books.json msgid "Lab Journal-Otomo" msgid_plural "copies of Lab Journal-Otomo" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "journal de laboratoire - Otomo" +msgstr[1] "copies de journal de laboratoire - Otomo" +msgstr[2] "copies de journal de laboratoire - Otomo" #. ~ Description of "Lab Journal-Otomo" #: data/mods/MindOverMatter/items/books.json @@ -540094,9 +540187,9 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/items/files_and_post_it.json msgid "report (clairsentience)" msgid_plural "copies of report (clairsentience)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "rapport (clairsentience)" +msgstr[1] "copies de rapport (clairsentience)" +msgstr[2] "copies de rapport (clairsentience)" #. ~ Item name #: data/mods/MindOverMatter/items/files_and_post_it.json @@ -540118,9 +540211,9 @@ msgstr[2] "copies de rapport (télépathie)" #: data/mods/MindOverMatter/items/files_and_post_it.json msgid "report (teleportation)" msgid_plural "copies of report (teleportation)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "rapport (téléportation)" +msgstr[1] "copies de rapport (téléportation)" +msgstr[2] "copies de rapport (téléportation)" #. ~ Item name #: data/mods/MindOverMatter/items/files_and_post_it.json @@ -542378,7 +542471,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/death_effects.json msgid "[Ψ]Breach Monster" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Brèche pour Monstre" #. ~ Description of spell "[Ψ]Breach Monster" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/death_effects.json @@ -543508,7 +543601,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "[Ψ]Static Touch Monster" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Toucher Électrostatique pour Monstre" #. ~ Description of spell "[Ψ]Static Touch Monster" #. ~ Description of spell "[Ψ]Static Touch" @@ -543534,7 +543627,7 @@ msgstr "Lance une éclair vers une cible proche." #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "[Ψ]Ion Blast Monster" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Explosion d'Ions pour Monstre" #. ~ Description of spell "[Ψ]Ion Blast Monster" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -543608,7 +543701,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "[Ψ]Trick of the Light Monster" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Jeu de Lumière pour Monstre" #. ~ Description of spell "[Ψ]Trick of the Light Monster" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -543855,7 +543948,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "[Ψ]Telepathic Shrieking Monster" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Hurlement Télépathique de Monstre" #. ~ Description of spell "[Ψ]Telepathic Shrieking Monster" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -543926,7 +544019,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "[Ψ]Feral Vitakinetic healing" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Guérison de Vitakinétique Féral" #. ~ Description of spell "[Ψ]Feral Vitakinetic healing" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -544065,7 +544158,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/npc_mutations.json msgid "NPC Telepathy immunity" -msgstr "" +msgstr "Immunité Télépathique de PNJ" #. ~ Description of mutation "NPC Telepathy immunity" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/npc_mutations.json @@ -546033,7 +546126,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/clairsentience.json msgid "[Ψ]One Perfect Shot" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Un Tir Parfait" #. ~ Description of spell "[Ψ]One Perfect Shot" #: data/mods/MindOverMatter/powers/clairsentience.json @@ -546082,7 +546175,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/clairsentience.json msgid "[Ψ]Prescient Tactician (C)" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Tacticien Préscient (C)" #. ~ Description of spell "[Ψ]Prescient Tactician (C)" #: data/mods/MindOverMatter/powers/clairsentience.json @@ -546532,7 +546625,7 @@ msgstr "[Ψ]Éclair d'Aura Galvanique" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis.json msgid "[Ψ]Ion Blast" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Explosion d'Ions" #. ~ Description of spell "[Ψ]Ion Blast" #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis.json @@ -546626,7 +546719,7 @@ msgstr "Vous êtes déjà sous l'effet de Blocage Analgésique!" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/item_spells.json msgid "[Ψ]Inferno Grenade Explosion" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Explosion de Grenade Infernale" #. ~ Description of spell "[Ψ]Inferno Grenade Explosion" #: data/mods/MindOverMatter/powers/item_spells.json @@ -546892,7 +546985,7 @@ msgstr "Vous êtes entouré(e) d'illusions mouvantes." #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/photokinesis.json msgid "[Ψ]Photon Beam" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Faisceau de Photons" #. ~ Message of spell "[Ψ]Photon Beam" #: data/mods/MindOverMatter/powers/photokinesis.json @@ -548517,7 +548610,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/teleportation.json msgid "[Ψ]Breach" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Brèche" #. ~ Description of spell "[Ψ]Breach" #: data/mods/MindOverMatter/powers/teleportation.json @@ -548648,7 +548741,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis.json msgid "[Ψ]Detoxification" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Détoxification" #. ~ Description of spell "[Ψ]Detoxification" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis.json @@ -548796,7 +548889,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis.json msgid "[Ψ]Radiation Decontamination" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Décontamination Radioactive" #. ~ Description of spell "[Ψ]Radiation Decontamination" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis.json @@ -548860,7 +548953,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis.json msgid "[Ψ]Anabolic Rejuvenation (C)" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]Réjuvénation Anabolique (C)" #. ~ Description of spell "[Ψ]Anabolic Rejuvenation (C)" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis.json @@ -552312,7 +552405,7 @@ msgstr "" #. ~ Custom name for recipe crafting "EOC_PRACTICE_CLAIR_GROUP_TACTICS" #: data/mods/MindOverMatter/recipes/practice/clairsentient_practice.json msgid "contemplation: prescient tactics" -msgstr "" +msgstr "contemplation : tactiques prescientes" #. ~ Player message in effect in EoC #. "EOC_PRACTICE_CLAIR_GROUP_TACTICS_LEARNING_2" in nested EOCs in effect in @@ -567687,12 +567780,12 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/mods/Xedra_Evolved/material.json msgid "gossamer" -msgstr "" +msgstr "tulle" #. ~ Name of material #: data/mods/Xedra_Evolved/material.json msgid "Quilted Gossamer" -msgstr "" +msgstr "Tulle Matelassée" #. ~ Name of material #: data/mods/Xedra_Evolved/material.json @@ -568311,7 +568404,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "acidic_mist" #: data/mods/Xedra_Evolved/effects/effects.json msgid "Acidic mist" -msgstr "" +msgstr "Brume Acide" #. ~ Description of effect type "Acidic mist" #. ~ Apply message of effect type "Acidic mist" @@ -568800,7 +568893,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "vampire_virus_post_mortal" #: data/mods/Xedra_Evolved/effects/effects.json msgid "Homo sapiens homovorus" -msgstr "" +msgstr "Homo sapiens homovorus" #. ~ Description of effect type "Homo sapiens homovorus" #: data/mods/Xedra_Evolved/effects/effects.json @@ -571046,6 +571139,9 @@ msgid "" "A wall of swirling fog. Despite its constant movement, it never spreads out" " or escapes the rough wall-shape it's in." msgstr "" +"Un mur de brume tourbillonnante. Malgré son mouvement constant, le " +"brouillard le composant ne s'étale ou s'échappe hors de cette forme " +"approximative de mur." #. ~ Terrain name #: data/mods/Xedra_Evolved/furniture_and_terrain/terrain-eruption.json @@ -572346,9 +572442,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer tunic" msgid_plural "gossamer tunics" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "tunique en tulle" +msgstr[1] "tuniques en tulle" +msgstr[2] "tuniques en tulle" #. ~ Description of "gossamer tunic" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572361,9 +572457,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "sleeveless gossamer tunic" msgid_plural "sleeveless gossamer tunics" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "tunique sans manches en tulle" +msgstr[1] "tuniques sans manches en tulle" +msgstr[2] "tuniques sans manches en tulle" #. ~ Description of "sleeveless gossamer tunic" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572376,9 +572472,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer doublet" msgid_plural "gossamer doublets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pourpoint en tulle" +msgstr[1] "pourpoints en tulle" +msgstr[2] "pourpoints en tulle" #. ~ Description of "gossamer doublet" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572391,9 +572487,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer dress" msgid_plural "gossamer dresses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "robe en tulle" +msgstr[1] "robes en tulle" +msgstr[2] "robes en tulle" #. ~ Description of "gossamer dress" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572404,9 +572500,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer evening gown" msgid_plural "gossamer evening gowns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "robe de soirée en tulle" +msgstr[1] "robes de soirée en tulle" +msgstr[2] "robes de soirée en tulle" #. ~ Description of "gossamer evening gown" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572417,9 +572513,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer cloak" msgid_plural "gossamer cloaks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cape en tulle" +msgstr[1] "capes en tulle" +msgstr[2] "capes en tulle" #. ~ Description of "gossamer cloak" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572432,9 +572528,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer jacket" msgid_plural "gossamer jackets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "veste en tulle" +msgstr[1] "vestes en tulle" +msgstr[2] "vestes en tulle" #. ~ Description of "gossamer jacket" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572446,9 +572542,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer robe" msgid_plural "gossamer robes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "toge en tulle" +msgstr[1] "toges en tulle" +msgstr[2] "toges en tulle" #. ~ Description of "gossamer robe" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572461,22 +572557,22 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "pair of gossamer gloves" msgid_plural "pairs of gossamer gloves" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de gants en tulle" +msgstr[1] "paires de gants en tulle" +msgstr[2] "paires de gants en tulle" #. ~ Description of "pair of gossamer gloves" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "A pair of gossamer gloves." -msgstr "" +msgstr "Une paire de gants en tulle." #. ~ Item name #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer breechcloth" msgid_plural "gossamer breechcloths" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pagne en tulle" +msgstr[1] "pagnes en tulle" +msgstr[2] "pagnes en tulle" #. ~ Description of "gossamer breechcloth" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572489,9 +572585,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer trousers" msgid_plural "gossamer trousers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pantalon en tulle" +msgstr[1] "pantalons en tulle" +msgstr[2] "pantalons en tulle" #. ~ Description of "gossamer trousers" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572504,9 +572600,9 @@ msgstr "" msgctxt "clothing" msgid "gossamer hose" msgid_plural "gossamer hose" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "chausse en tulle" +msgstr[1] "chausses en tulle" +msgstr[2] "chausses en tulle" #. ~ Description of "gossamer hose" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572519,9 +572615,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "gossamer skirt" msgid_plural "gossamer skirt" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "jupe en tulle" +msgstr[1] "jupes en tulle" +msgstr[2] "jupes en tulle" #. ~ Description of "gossamer skirt" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572532,9 +572628,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "long gossamer skirt" msgid_plural "long gossamer skirts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "longue jupe en tulle" +msgstr[1] "longues jupes en tulle" +msgstr[2] "longues jupes en tulle" #. ~ Description of "long gossamer skirt" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572547,9 +572643,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "pair of gossamer socks" msgid_plural "pairs of gossamer socks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de chaussettes en tulle" +msgstr[1] "paires de chaussettes en tulle" +msgstr[2] "paires de chaussettes en tulle" #. ~ Description of "pair of gossamer socks" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572562,9 +572658,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json msgid "pair of gossamer stockings" msgid_plural "pairs of gossamer stockings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de collants en tulle" +msgstr[1] "paires de collants en tulle" +msgstr[2] "paires de collants en tulle" #. ~ Description of "pair of gossamer stockings" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/clothes.json @@ -572827,9 +572923,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/drugs.json msgid "questionable blood treatment" msgid_plural "questionable blood treatment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "traitement sanguin douteux" +msgstr[1] "traitement sanguin douteux" +msgstr[2] "traitement sanguin douteux" #. ~ Description of "questionable blood treatment" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/drugs.json @@ -573257,6 +573353,8 @@ msgstr[2] "chargeurs transversaux 8 cartouches d'AA-12" msgid "" "A removable plastic 8-round box magazine, for use with the AA-12 shotgun." msgstr "" +"Un chargeur en plastique amovible de 8 cartouches conçu pour approvisionner " +"le fusil à pompe AA-12." #. ~ Magazine name #: data/mods/Xedra_Evolved/items/gun_magazine.json @@ -573277,9 +573375,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/gun_magazine.json msgid "AA-12 vehicle drum magazine" msgid_plural "AA-12 vehicle drum magazines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "chargeur à tambour de véhicule d'AA-12" +msgstr[1] "chargeurs à tambour de véhicule d'AA-12" +msgstr[2] "chargeurs à tambour de véhicule d'AA-12" #. ~ Description of magazine "AA-12 vehicle drum magazine" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/gun_magazine.json @@ -573351,6 +573449,9 @@ msgid "" "The Atchisson Assault Shotgun, is an automatic combat shotgun developed in " "1972 by Maxwell Atchisson. The most prominent feature is reduced recoil." msgstr "" +"Un fusil à pompe d'assaut Atchisson, un fusil à pompe automatique de combat " +"conçu en 1972 par Maxwell Atchisson, cette arme possède un recul " +"relativement réduit comparée à d'autres modèles de fusil à pompe similaires." #. ~ Name of a gun #: data/mods/Xedra_Evolved/items/guns.json @@ -573401,9 +573502,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/melee.json msgid "frostrimed estoc" msgid_plural "frostrimed estocs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "estoc givré" +msgstr[1] "estocs givrés" +msgstr[2] "estocs givrés" #. ~ Description of "frostrimed estoc" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/melee.json @@ -573952,9 +574053,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/melee.json msgid "berserker knuckles" msgid_plural "berserker knuckles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "coup-de-poing américain de berserker" +msgstr[1] "coups-de-poing américains de berserker" +msgstr[2] "coups-de-poing américains de berserker" #. ~ Description of "berserker knuckles" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/melee.json @@ -574473,9 +574574,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/resources.json msgid "gossamer sheet" msgid_plural "gossamer sheets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pièce de tulle" +msgstr[1] "pièces de tulle" +msgstr[2] "pièces de tulle" #. ~ Description of "gossamer sheet" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/resources.json @@ -574488,9 +574589,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/resources.json msgid "patchwork gossamer sheet" msgid_plural "patchwork gossamer sheets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pièce de tulle raccommodée" +msgstr[1] "pièces de tulle raccommodées" +msgstr[2] "pièces de tulle raccommodées" #. ~ Description of "patchwork gossamer sheet" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/resources.json @@ -574504,9 +574605,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/resources.json msgid "gossamer patch" msgid_plural "gossamer patches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "carré de tulle" +msgstr[1] "carrés de tulle" +msgstr[2] "carrés de tulle" #. ~ Description of "gossamer patch" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/resources.json @@ -574519,9 +574620,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/resources.json msgid "gossamer scraps" msgid_plural "gossamer scraps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "morceau de tulle" +msgstr[1] "morceaux de tulle" +msgstr[2] "morceaux de tulle" #. ~ Description of "gossamer scraps" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/resources.json @@ -574946,9 +575047,9 @@ msgstr[2] "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json msgid "gossamer gambeson" msgid_plural "gossamer gambesons" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "gambison en tulle" +msgstr[1] "gambisons en tulle" +msgstr[2] "gambisons en tulle" #. ~ Description of "gossamer gambeson" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json @@ -574976,9 +575077,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json msgid "gossamer gambeson coif" msgid_plural "gossamer gambeson coifs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "coiffe de gambison en tulle" +msgstr[1] "coiffes de gambison en tulle" +msgstr[2] "coiffes de gambison en tulle" #. ~ Description of "gossamer gambeson coif" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json @@ -575297,9 +575398,9 @@ msgstr[2] "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json msgid "dreamforged ballistic plate" msgid_plural "dreamforged ballistic plates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "plaque pare-balles onirique" +msgstr[1] "plaques pare-balles oniriques" +msgstr[2] "plaques pare-balles oniriques" #. ~ Description of "dreamforged ballistic plate" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json @@ -575313,9 +575414,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json msgid "small dreamforged ballistic plate" msgid_plural "small dreamforged ballistic plates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "petite plaque pare-balles onirique" +msgstr[1] "petites plaques pare-balles oniriques" +msgstr[2] "petites plaques pare-balles oniriques" #. ~ Description of "small dreamforged ballistic plate" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json @@ -575332,9 +575433,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/recipes/dreamforged_armor.json msgid "dreamforged full helmet" msgid_plural "dreamforged full helmets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "heaume fermé onirique" +msgstr[1] "heaumes fermés oniriques" +msgstr[2] "heaumes fermés oniriques" #. ~ Description of "dreamforged full helmet" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json @@ -575368,9 +575469,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/recipes/dreamforged_armor.json msgid "dreamforged plate armor" msgid_plural "dreamforged plate armors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "armure de plaques onirique" +msgstr[1] "armures de plaques oniriques" +msgstr[2] "armures de plaques oniriques" #. ~ Description of "dreamforged plate armor" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json @@ -575418,9 +575519,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json msgid "berserk helmet" msgid_plural "berserk helmets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "casque de berserker" +msgstr[1] "casques de berserker" +msgstr[2] "casques de berserker" #. ~ Description of "berserk helmet" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json @@ -575434,9 +575535,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json msgid "pair of dreamforged berserk guards" msgid_plural "pairs of dreamforged berserk guards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de protège-bras de berserker" +msgstr[1] "paires de protège-bras de berserker" +msgstr[2] "paires de protège-bras de berserker" #. ~ Description of "pair of dreamforged berserk guards" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json @@ -575449,9 +575550,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json msgid "pair of berserker boots" msgid_plural "pairs of berserker boots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "paire de bottes de berserker" +msgstr[1] "paires de bottes de berserker" +msgstr[2] "paires de bottes de berserker" #. ~ Description of "pair of berserker boots" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/armor.json @@ -575656,9 +575757,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/headgear.json msgid "blood red cap" msgid_plural "blood red caps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "bonnet rouge sang" +msgstr[1] "bonnets rouges sang" +msgstr[2] "bonnets rouges sang" #. ~ Description of "blood red cap" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/headgear.json @@ -575672,7 +575773,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/headgear.json msgid "Bleeding Cap" -msgstr "" +msgstr "Bonnet Saignant" #. ~ Description of spell "Bleeding Cap" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/headgear.json @@ -575683,9 +575784,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/headgear.json msgid "bloody redcap" msgid_plural "bloody redcap" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "bonnet rouge sanglant" +msgstr[1] "bonnets rouges sanglants" +msgstr[2] "bonnets rouges sanglants" #. ~ Description of "bloody redcap" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/headgear.json @@ -575800,9 +575901,9 @@ msgstr "Une fine couche d'écorce recouvre votre corps." #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/integrated.json msgid "arvore eyes" msgid_plural "arvore eyes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "yeux arvoriens" +msgstr[1] "yeux arvoriens" +msgstr[2] "yeux arvoriens" #. ~ Description of "arvore eyes" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/armor/integrated.json @@ -577420,9 +577521,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/inventor/gunmods.json msgid "pistol booster" msgid_plural "pistol boosters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "booster de pistolet" +msgstr[1] "boosters de pistolet" +msgstr[2] "boosters de pistolet" #. ~ Description of gun mod "pistol booster" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/inventor/gunmods.json @@ -578059,9 +578160,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/spell_learning_items/spell_learning_items_classless.json msgid "magician's hat" msgid_plural "magician's hats" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "chapeau de magicien" +msgstr[1] "chapeaux de magicien" +msgstr[2] "chapeaux de magicien" #. ~ Description of "magician's hat" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/spell_learning_items/spell_learning_items_classless.json @@ -578482,9 +578583,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/spell_learning_items/spell_learning_items_eater.json msgid "ring of Gyges" msgid_plural "rings of Gyges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "anneau de Gyges" +msgstr[1] "anneaux de Gyges" +msgstr[2] "anneaux de Gyges" #. ~ Description of "ring of Gyges" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/spell_learning_items/spell_learning_items_eater.json @@ -578549,9 +578650,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/spell_learning_items/spell_learning_items_eater.json msgid "pile of pain" msgid_plural "pile of pains" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pile de douleurs" +msgstr[1] "piles de douleurs" +msgstr[2] "piles de douleurs" #. ~ Description of "pile of pain" #: data/mods/Xedra_Evolved/items/spell_learning_items/spell_learning_items_eater.json @@ -580669,13 +580770,13 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/mutations.json msgid "Haunted by your dreams made flesh" -msgstr "" +msgstr "Hanté(e) par vos rêves rendus réels" #. ~ Description of mutation "Haunted by your dreams made flesh" #. ~ Description of mutation "Accompanied by your dreams made flesh" #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/mutations.json msgid "Your dreams can change reality." -msgstr "" +msgstr "Vos rêves sont capables de changer la réalité autour de vous." #. ~ Mutation name #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/mutations.json @@ -582225,6 +582326,9 @@ msgid "" "When in a forest or in thick foliage, enemies will have a harder time " "spotting you." msgstr "" +"La forêt admet votre héritage et vous abritera sous ses branches. Il est " +"plus difficile pour vos ennemis de vous repérez lorsque vous êtes dans une " +"forêt ou une zone de végétation épaisse." #. ~ Mutation name #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/arvore_mutations.json @@ -583601,7 +583705,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/paraclesian_mutation_spells.json msgid "Weave Gossamer" -msgstr "" +msgstr "Tisser la Tulle" #. ~ Description of spell "Weave Gossamer" #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/paraclesian_mutation_spells.json @@ -583818,7 +583922,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/paraclesian_mutations.json msgid "Gossamer Artisan" -msgstr "" +msgstr "Artisan de Tulle" #. ~ Description of mutation "Gossamer Artisan" #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/paraclesian_mutations.json @@ -583830,7 +583934,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/paraclesian_mutations.json msgid "Gossamerwright" -msgstr "" +msgstr "Création de Tulle" #. ~ Description of mutation "Gossamerwright" #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/paraclesian_mutations.json @@ -585230,7 +585334,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/sylph_mutations.json msgid "Slow Fall" -msgstr "" +msgstr "Chute Lente" #. ~ Description of mutation "Slow Fall" #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/sylph_mutations.json @@ -585601,7 +585705,7 @@ msgstr "Invoque un banc de brouillard." #. ~ Spell name #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/undine_mutation_spells.json msgid "Grant buoyancy" -msgstr "" +msgstr "Accorder flottaison" #. ~ Description of spell "Grant buoyancy" #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/undine_mutation_spells.json @@ -585927,7 +586031,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/undine_mutations.json msgid "Grant Buoyancy" -msgstr "" +msgstr "Accorder Flottaison" #. ~ Description of mutation "Grant Buoyancy" #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/undine_mutations.json @@ -588079,7 +588183,7 @@ msgstr "ÉLÉMENTAL" #. ~ name of the nested group #: data/mods/Xedra_Evolved/recipes/category.json msgid "gossamer clothes" -msgstr "" +msgstr "vêtements en tulle" #. ~ Description of the category "gossamer clothes" #: data/mods/Xedra_Evolved/recipes/category.json @@ -588089,7 +588193,7 @@ msgstr "" #. ~ name of the nested group #: data/mods/Xedra_Evolved/recipes/category.json msgid "gossamer armor" -msgstr "" +msgstr "armure en tulle" #. ~ Description of the category "gossamer armor" #: data/mods/Xedra_Evolved/recipes/category.json @@ -588740,12 +588844,12 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "XE_BAD_DREAMS" #: data/mods/Xedra_Evolved/snippets/dreams.json msgid "A torrent of cold sweat starts running down your back." -msgstr "" +msgstr "Un torrent de sueur froide coule le long de votre dos." #. ~ Snippet in category "XE_BAD_DREAMS" #: data/mods/Xedra_Evolved/snippets/dreams.json msgid "You think not sleeping could be the preferable option right now." -msgstr "" +msgstr "Vous pensez que ne pas dormir serait une option préférable." #. ~ Snippet in category "XE_BAD_DREAMS" #: data/mods/Xedra_Evolved/snippets/dreams.json @@ -589904,13 +590008,13 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Xedra_Evolved/spells/XAEA.json msgid "Artifact Kill" -msgstr "" +msgstr "Annihilation d'Artéfact" #. ~ Description of spell "Artifact Kill" #: data/mods/Xedra_Evolved/spells/XAEA.json #, c-format msgid "Deal damage equal to 1000% of monster's hp." -msgstr "" +msgstr "Inflige des dégâts égaux à 1000% des PV d'un monstre." #. ~ Message of spell "Artifact Kill" #: data/mods/Xedra_Evolved/spells/XAEA.json @@ -590036,7 +590140,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Xedra_Evolved/spells/XAEA.json msgid "Artifact Electric Sight" -msgstr "" +msgstr "Vision Électrique d'Artéfact" #. ~ Description of spell "Artifact Electric Sight" #: data/mods/Xedra_Evolved/spells/XAEA.json @@ -597987,7 +598091,7 @@ msgstr "Sous-Sol Louche" #. ~ MOD name #: data/mods/railroads/modinfo.json msgid "Railroads" -msgstr "" +msgstr "Chemins de Fer" #. ~ Description of MOD "Railroads" #: data/mods/railroads/modinfo.json @@ -599131,7 +599235,7 @@ msgstr "Aller à la destination" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json msgid "Center on destination" -msgstr "" +msgstr "Centrer sur la destination" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json @@ -601688,11 +601792,11 @@ msgstr "" #: src/activity_actor.cpp:1549 src/activity_actor.cpp:1672 msgid "You come to a gentle landing." -msgstr "" +msgstr "Vous atterrissez doucement." #: src/activity_actor.cpp:1550 src/activity_actor.cpp:1673 msgid " comes to a gentle landing." -msgstr "" +msgstr " atterri doucement." #: src/activity_actor.cpp:1558 src/activity_actor.cpp:1579 #, c-format @@ -603718,7 +603822,7 @@ msgstr "" #: src/advanced_inv.cpp:948 #, c-format msgid "Unwield the %s?" -msgstr "" +msgstr "Arrêter de manier %s?" #: src/advanced_inv.cpp:958 src/advanced_inv.cpp:1127 msgid "None of the items can be moved there." @@ -607691,7 +607795,7 @@ msgstr "" #: src/character.cpp:7971 msgid "You can't wield spilt liquids." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas manier un liquide renversé." #: src/character.cpp:7974 msgid "You can't wield loose gases." @@ -607999,7 +608103,7 @@ msgstr "" #: src/character.cpp:10299 msgid "a hammering tool" -msgstr "" +msgstr "Un outil pour marteler" #: src/character.cpp:10302 msgid "a drill or both hammering tool and screwdriver" @@ -608232,7 +608336,7 @@ msgstr "" #: src/character.cpp:11422 msgid "You stumble!" -msgstr "" +msgstr "Vous trébuchez!" #: src/character.cpp:11423 msgid " stumbles!" @@ -612404,7 +612508,7 @@ msgstr "" #: src/debug_menu.cpp:477 msgid "Toggle display transparency" -msgstr "" +msgstr "Activer/Désactiver transparence de l’affichage" #: src/debug_menu.cpp:478 msgid "Toggle display radiation" @@ -612540,7 +612644,7 @@ msgstr "" #: src/debug_menu.cpp:542 src/debug_menu.cpp:629 msgid "Teleport…" -msgstr "" +msgstr "Téléporter…" #: src/debug_menu.cpp:548 msgid "Spawn an item" @@ -613888,7 +613992,7 @@ msgstr "Intact" #: src/debug_menu.cpp:2711 msgid "Light damage" -msgstr "" +msgstr "Dégât léger" #: src/debug_menu.cpp:2712 msgid "Disabled (tires or engine)" @@ -615886,7 +615990,7 @@ msgstr "Pire toxine:" #: src/faction.cpp:576 msgid "Next Upgrade: " -msgstr "" +msgstr "Prochaine Amélioration:" #: src/faction.cpp:583 #, c-format @@ -624656,7 +624760,7 @@ msgstr "Lieux de départ" #: src/init.cpp:727 src/init.cpp:813 msgid "Vehicle part migrations" -msgstr "" +msgstr "Migrations de pièces de véhicule" #: src/init.cpp:728 msgid "Vehicle prototypes" @@ -625752,7 +625856,7 @@ msgstr "Auto" #: src/inventory_ui.cpp:4439 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel" #: src/inventory_ui.cpp:4441 #, c-format @@ -625868,11 +625972,11 @@ msgstr "" #: src/item.cpp:2339 msgid "Vs. Agile" -msgstr "" +msgstr "Vs. Agile" #: src/item.cpp:2340 msgid "Vs. Armored" -msgstr "" +msgstr "Vs. Blindé" #: src/item.cpp:2341 msgid "Vs. Mixed" @@ -635423,7 +635527,7 @@ msgstr "" #: src/martialarts.cpp:1842 msgid "Dodge Counter" -msgstr "" +msgstr "Compteur d'Esquives" #: src/martialarts.cpp:1844 msgid "Miss Recovery" @@ -645454,7 +645558,7 @@ msgstr "" #: src/options.cpp:1878 msgid "Key code" -msgstr "" +msgstr "Code clé" #: src/options.cpp:1881 msgid "Use pinyin in search" @@ -649991,7 +650095,7 @@ msgstr "Attaquer le %s?" #: src/ranged.cpp:3151 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" -msgstr "" +msgstr "Il y a des créatures alliées dans votre ligne de mire:\n" #: src/ranged.cpp:3155 msgid "Proceed with the attack?" diff --git a/lang/po/ja.po b/lang/po/ja.po index f37d0c46a27bb..d57668661cb55 100644 --- a/lang/po/ja.po +++ b/lang/po/ja.po @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "エルフの小道" #. ~ Description of requirement of achievement "The Elven Path" #: data/json/conducts.json msgid "Cut no trees" -msgstr "木を伐採しない" +msgstr "樹木を伐採しない" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json @@ -46184,7 +46184,7 @@ msgstr[0] "回研究所の最終区画に到達した" #: data/json/statistics.json msgid "tree cut down" msgid_plural "trees cut down" -msgstr[0] "本の木を伐採した" +msgstr[0] "本の樹木を伐採した" #. ~ Description of event statistic "num_exhumed_graves" #: data/json/statistics.json @@ -198549,7 +198549,7 @@ msgid "" "polymer constructed receiver, the carbine is relatively light and incredibly" " transportable when fully folded." msgstr "" -"他のライフルやカービンに比べて携帯性に優れており、折り畳み機構や9x19mm弾倉、グロック弾倉との互換性など、ユニークなデザインが特徴的なピストルカービンです。銃身を後方に折り畳むと通常の半分の長さになり、人間工学に基づいた非常にコンパクトなデザインが携帯性の高さを実現しています。機関部は主にポリマー素材でできているため比較的軽く、完全に折り畳めば驚くほど持ち運びやすくなります。" +"他のライフルやカービンに比べて携帯性に優れており、折り畳み機構や9x19mm弾倉、グロック弾倉との互換性など、ユニークなデザインが特徴的なピストルカービンです。銃身を後方に折り畳むと通常の半分の長さになり、人間工学に基づいた非常にコンパクトなデザインが携帯性の高さを実現していますが、小型化を追求するあまり、銃器としての性能は二の次になってしまっています。機関部は主にポリマー素材でできているため比較的軽く、完全に折り畳めば驚くほど持ち運びやすくなります。" #. ~ Name of a gun #: data/json/items/gun/9mm.json @@ -243189,7 +243189,7 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "mommy long-legs" #: data/json/monsters/insect_spider.json msgid "The spiderlings fall to the ground!" -msgstr "クモの幼体が巣から落ちてきました!" +msgstr "クモの幼体が落ちてきました!" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/insect_spider.json @@ -248128,7 +248128,7 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." -msgstr "ポータルが閉じて%sが引っ込みました。" +msgstr "%sは閉じそうになるポータルの中へ戻っていきました。" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/nether.json @@ -248180,7 +248180,7 @@ msgstr "助けを求めるように手を伸ばす人の影です。目はあり #: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." -msgstr "%sは泣きながら消失しました。" +msgstr "%sは悲鳴を上げて消失しました。" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/nether.json @@ -252095,7 +252095,7 @@ msgid "" " out towards you before collapsing into a pinprick of shimmering air. Torn " "uniforms and other gear tumble to the ground." msgstr "" -"動きが鈍く、時折その場で固まって動かなくなる肉塊です。突然、肉が黒く変色し、内部に入っていた人体を包み込むように収縮しました。人体はこちらに向かって手を伸ばした後、空気を震わせて倒れこみ、破れた制服や装備類が周囲に散らばりました。" +"肉塊の動きが鈍くなり、時折その場で静止しています。突然、肉が黒く変色し、内部に入っていた人体を包み込むように収縮しました。人体はこちらに向かって手を伸ばした後、空気を震わせて倒れこみ、破れた制服や装備類が周囲に散らばりました。" #. ~ Monster message of special attack of monster "melded task force" #: data/json/monsters/zed_fusion.json @@ -266166,7 +266166,7 @@ msgid "" msgstr "" "作業をする区域を指定してくれれば、手伝ってあげられるよ。\n" "区域管理(Yキーを押す)を使ってアイテムの置き場所や建設予定地、作物を植える場所や伐採したい木が生えている場所、解体や修理をする車両の置き場所、釣りをする区域を設定できるんだ。区域が設定出来たら、アイテムの分類や建設、伐採、車両の修理や解体、農作業、釣りなどをこなすよう指示するといい。私はその区域で作業をこなすため最善を尽くそう。\n" -"作業で使う資材や道具は、作業区域の近くに指定した「拠点: 資材」区画内に置いておこう。伐採なら斧、農作業ならシャベルや種や肥料、車両を解体するならレンチや弓ノコギリ、工具箱なんかが置いてあればいい。作業が終わったら、未分類の区域にちゃんと戻しておくよ。\n" +"作業で使う資材や道具は、作業区域の近くに指定した「拠点: 物資」区画内に置いておこう。伐採なら斧、農作業ならシャベルや種や肥料、車両を解体するならレンチや弓ノコギリ、工具箱なんかが置いてあればいい。作業が終わったら、未分類の区域にちゃんと戻しておくよ。\n" "アイテムの分類作業は道具なしでできるけど、荷物を持ち運ぶのは骨が折れるから、分類前のアイテムと分類済みのアイテムの区域があまり離れていないと助かるな。" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -273200,7 +273200,7 @@ msgid "" "harvesting cattail stalks. Bring back the provided " "bag as well." msgstr "" -"80個の茎(ガマ)を沼地で集め、ガマの粘液のレシピを習得して戻って来ましょう。茎(ガマ)を収穫することで、サバイバルスキルを最低でもレベル1まで上昇させましょう。受け取ったバッグは返却しましょう。" +"80個の茎(ガマ)を湿地で集め、ガマの粘液のレシピを習得して戻って来ましょう。茎(ガマ)を収穫することで、サバイバルスキルを最低でもレベル1まで上昇させましょう。受け取ったバッグは返却しましょう。" #. ~ Dialogue line in mission "Gather cattail stalks to create cattail jelly" #: data/json/npcs/missiondef.json @@ -273220,7 +273220,7 @@ msgid "" "collect 80 cattail stalks, and bring them back here. In exchange, I'll show" " you how to harvest the jelly." msgstr "" -"ガマという植物が消毒薬や鎮痛剤として使える粘液の原料だってことは知ってる?今の状況では非常に役立つと思うよ。このバッグを持って近くの沼地に行き、ガマの茎を80本集めて持ってきてほしいんだ。それができたら、粘液の採り方を教えるよ。" +"ガマという植物が消毒薬や鎮痛剤として使える粘液の原料だってことは知ってる?今の状況では非常に役立つと思うよ。このバッグを持って近くの湿地に行き、ガマの茎を80本集めて持ってきてほしいんだ。それができたら、粘液の採り方を教えるよ。" #. ~ Dialogue line in mission "Gather cattail stalks to create cattail jelly" #: data/json/npcs/missiondef.json data/mods/innawood/npcs/missiondef.json @@ -274084,7 +274084,7 @@ msgstr "阿呆" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "asswagon" -msgstr "あほ" +msgstr "頭の悪い奴" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274162,7 +274162,7 @@ msgstr "たわけ" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "dimwit" -msgstr "うすのろ" +msgstr "トンチキ" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274252,7 +274252,7 @@ msgstr "ごくつぶし" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "inbred" -msgstr "親とヤるような変態" +msgstr "親とヤってる変態" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274270,7 +274270,7 @@ msgstr "ぐず" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "limp-dick" -msgstr "役立たず" +msgstr "ガキ" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274288,7 +274288,7 @@ msgstr "ぼんくら" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "mi-go hugger" -msgstr "ミ=ゴと寝るような変態" +msgstr "ミ=ゴとヤる変態" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274330,7 +274330,7 @@ msgstr "クソムシ" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "slime hugger" -msgstr "スライムとヤるような変態" +msgstr "スライムとヤる変態" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274354,7 +274354,7 @@ msgstr "知恵遅れ" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "tool" -msgstr "カモ" +msgstr "イモ" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274402,7 +274402,7 @@ msgstr "ゴミクズ" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "waste of ammo" -msgstr "ただのカカシ" +msgstr "カカシ" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274420,7 +274420,7 @@ msgstr "無能" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "weird " -msgstr "イカれた" +msgstr "頭のおかしい" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274438,7 +274438,7 @@ msgstr "弱虫" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "z fodder" -msgstr "ゾンビの餌" +msgstr "ゾンビのご飯" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274452,13 +274452,13 @@ msgstr "" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "asshat" -msgstr "阿呆" +msgstr "ピエロ" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "asswipe" -msgstr "ろくでなし" +msgstr "どじ" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274482,7 +274482,7 @@ msgstr "あほう" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "chump" -msgstr "ばか" +msgstr "うつけ" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274506,13 +274506,13 @@ msgstr "変態" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "dick" -msgstr "ばか者" +msgstr "頭の弱い奴" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "dipshit" -msgstr "能なし" +msgstr "能天気" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274524,13 +274524,13 @@ msgstr "自惚れ屋" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "dumbass" -msgstr "脳たりん" +msgstr "大間抜け" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "dumb " -msgstr "クズ" +msgstr "クズの" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274548,13 +274548,13 @@ msgstr "ヤク中" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "goon" -msgstr "まぬけ" +msgstr "道化" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "half-eaten " -msgstr "ゴミ" +msgstr "ゴミの" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274566,19 +274566,19 @@ msgstr "低知能" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "imbecile" -msgstr "低能" +msgstr "愚かな奴" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "jackass" -msgstr "とんま" +msgstr "鈍つく" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "moron" -msgstr "愚か者" +msgstr "愚物" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274603,7 +274603,7 @@ msgstr "ゴミクソ" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/npcs/talk_tags.json data/json/snippets/music.json msgid "punk" -msgstr "役立たず" +msgstr "パンク" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274615,7 +274615,7 @@ msgstr "ゴミカス" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "shit-brained " -msgstr "腐れ脳みそ" +msgstr "脳が腐った" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274633,7 +274633,7 @@ msgstr "チクショウ" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "shitbag" -msgstr "ばか者" +msgstr "クソの詰まった肉袋" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274645,13 +274645,13 @@ msgstr "糞ったれ" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "son of a " -msgstr "畜生" +msgstr "畜生の" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "stinky " -msgstr "カス" +msgstr "カスの" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274663,7 +274663,7 @@ msgstr "ヌケサク" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "stupid " -msgstr "スカタン" +msgstr "スカタンの" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -274699,7 +274699,7 @@ msgstr "ボケ" #. ~ generic negative/hostile pronouns #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "fucker" -msgstr "木偶の坊" +msgstr "おめでたい奴" #. ~ Snippet in category "" #. ~ generic negative/hostile pronouns @@ -302459,7 +302459,7 @@ msgstr "死体を全て解体してもらえないか。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/common_chat/TALK_COMMON_ALLY.json msgid "Please chop any trees in the designated areas." -msgstr "伐採区域にある木を伐採してもらえないか。" +msgstr "伐採区域にある樹木を伐採してもらえないか。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/common_chat/TALK_COMMON_ALLY.json @@ -306217,12 +306217,12 @@ msgstr "\"the ol' Scythy\"とは?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Why can't one of you do this?" -msgstr "どうしてあんたらサイボーグにはできないことなんだ?" +msgstr "どうしてサイボーグにはできないことなんだ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Tell me more about this job that you can't do." -msgstr "あんたらサイボーグにできないという仕事についてもっと詳しく教えてくれ。" +msgstr "サイボーグにできないという仕事についてもっと詳しく教えてほしい。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json @@ -306237,7 +306237,7 @@ msgstr "他にはどんな話がある?" #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I've gotta go. See you later, Rubik." -msgstr "もう行くよ。さようなら、ルービック。" +msgstr "もう行くよ。さようなら、ルビク。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Have you seen our big stompy quads? There's a lot of things we're good @@ -306264,7 +306264,7 @@ msgstr "関係ないとは思うが、麻のマットとはどういう意味? #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "OK, fine. Tell me more about this job that you can't do." -msgstr "いいよ。 あんたらにはできないという仕事について詳しく教えてくれ。" +msgstr "いいよ。 あなたではできないという仕事について詳しく教えてほしい。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ It's a bit hard to explain, but I'll do my best. The forces we send far @@ -306289,14 +306289,14 @@ msgstr "" msgid "" "Well, today's your lucky day, my metal friend. I already know the place " "quite well." -msgstr "そうか、あんたは幸運だな金属の友人よ。 すでにその場所をよく知ってるよ。" +msgstr "なるほど。金属の友人よ、運が良かったな。私はその場所をよく知っている。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "" "What exactly do you want me to do? Scout out this bunker and contact the " "people in it?" -msgstr "具体的に何をすればいいんだ? この地下壕を偵察して、中にいる人間たちと連絡を取れと?" +msgstr "具体的に何をすればいいんだ? その掩体壕を偵察して、中にいる人間たちと連絡を取れと?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ No, my friend, no! Don't make contact, understand? This is a covert op. @@ -306313,12 +306313,12 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "" "I get the impression this is important, but I don't know what you mean." -msgstr "重要なことを言っているような気はしますが、あなたが何を言っているのかわかりません。" +msgstr "何か重要な話をしているのだろうが、あなたの言っている事が分からない。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "This sounds insanely dangerous. They could just shoot me on sight." -msgstr "とんでもなく危険な香りがする。 彼らは私を見つけ次第すぐに撃ってくるかもしれない。" +msgstr "とんでもなく危険な香りがする。見つかったら撃たれるかもしれない。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json @@ -306327,12 +306327,12 @@ msgid "" "little, and then let you know if I see anything, but if someone tries to " "talk to me, not mention you or your people?" msgstr "" -"つまり、私がそこに行って、壁の中に何があるのか見て回り、何か見つけたらあなたに知らる。もし誰かに話しかけられたとしても、あなたやあなたの仲間について話さないでほしいということか?" +"つまり、そこへ行って、壁の中を確認し、何か見つけたら知らせてほしいが、もし誰かに話しかけられたとしても、あなたやその仲間のことは秘密にしてほしいということか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "I'm gonna need to think on this one. See you later, Rubik." -msgstr "ちょっと考えさせてくれ。 またな、ルービック" +msgstr "ちょっと考えさせてほしい。また後で、ルビク。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json @@ -306349,7 +306349,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "How can you know that it's safe? What if I'm shot on sight?" -msgstr "あんたはどうして安全だと言えるんだ? もし撃たれたらどうするんだ?" +msgstr "本当に安全なのか?もし見つかったら撃たれるんじゃないか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Our scouts have seen people who look like you wandering in the area @@ -306371,14 +306371,14 @@ msgstr "" msgid "" "This is insane. I can't tell if you're leading me into a trap or not. " "What's in it for me?" -msgstr "正気の沙汰じゃないな。 私を罠にはめようとしているのか、そうでないのかわからない。 私に何の得があるんだ?" +msgstr "正気の沙汰じゃないな。 何か罠にはめようとしているんじゃないか。 私に何の得があるんだ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "" "Sure. Don't know what good it'll do you, but I might be willing. What are " "you paying?" -msgstr "もちろん、それがどんな役に立つかはわからないが、喜んでやってやるよ。 報酬は?" +msgstr "もちろん、何の役に立つかはわからないが、喜んで引き受けよう。 報酬は?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ I didn't know you'd be such a hard bargain! Tell ya what, when you come @@ -306408,12 +306408,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "I'll go check it out. Thanks, Rubik." -msgstr "調べてくるよ。 ありがとう、ルービック。" +msgstr "調べてくるよ。 ありがとう、ルビク。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "I'm gonna need to think on this one. I'll see you later, Rubik." -msgstr "ちょっと考えさせてくれ。 また会おう、ルービック。" +msgstr "ちょっと考えさせてほしい。また会おう、ルビク。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Ah, would you be willing to tell me about it? @@ -306424,17 +306424,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "*Tell him." -msgstr "" +msgstr "*教える。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Maybe later, can we talk about something else?" -msgstr "また後で、何か他の話をしない?" +msgstr "また今度にして、今は何か他の話をしない?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Not right now, I have to go." -msgstr "今はダメだね、行くとこがあるんだ。" +msgstr "今はダメだ、もう行かないと。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ That's great! What would you like as payment? @@ -306445,12 +306445,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Let's see what you have in stock." -msgstr "あんたが入荷したものを見せてくれ。" +msgstr "商品を見せてほしい。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Could I become a cyborg, like yourself?" -msgstr "私もあなたのようなサイボーグになれますか?" +msgstr "私もあなたのようなサイボーグになれるか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json @@ -306532,7 +306532,7 @@ msgstr "" msgid "" "OK, got it. A metal and concrete building with some kind of metal pole on " "top that you want me to fix" -msgstr "はい、わかったよ。 金属とコンクリートの建物の上にとある金属製の柱があって、あんたは私にそれを修理してほしい。" +msgstr "ああ、分かったよ。 金属とコンクリートの建物の上に金属製の柱があって、それを修理してほしいんだな。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Exactly. This is some talking fit for my beloved jaryi. What do you @@ -306553,7 +306553,7 @@ msgstr "あれ、今思うと、\"juts and figs\"って何を意味するんだ #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Shouldn't your quads be able to do that?" -msgstr "あんたのロボットならできるんじゃないか?" +msgstr "その四足歩行ロボにはできない仕事なのか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json @@ -306568,12 +306568,12 @@ msgstr "私に何の得があるんだ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Then I'll find it." -msgstr "それなら見つけに行くよ。" +msgstr "よし、見てみよう。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Beloved jaryi? What did you just call me?" -msgstr "" +msgstr "Beloved jaryi?私のことをそう呼んだのか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ No, I'm not calling you jaryi. Jaryi is my mother's mother. It's a @@ -306589,7 +306589,7 @@ msgstr "" msgid "" "That word doesn't sound like any of the other Anglic words you've used, " "though. What's it from?" -msgstr "その単語は、あなたが使っている他のどの\"Anglic\"語にも似ていませんね。 どこの国の言葉ですか?" +msgstr "その単語は、いつものあなたの喋り方とも違う感じがするな。どこの言葉だ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json @@ -306633,7 +306633,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "I need a moment. Can we talk about something else?" -msgstr "少し時間をくれ。 何か他に話すことはある?" +msgstr "少し時間がほしい。 何か他に話すことはある?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ that's up to you, I think. If I could find it myself, I'd send quads out @@ -306677,13 +306677,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "Long days and pleasant nights, Rubik. Let's talk payment." -msgstr "久しいねルービック。 報酬について話そう。" +msgstr "Long days and pleasant nights, ルビク。 報酬について話そう。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "" "[Detail the road to the warehouse. This will advance time by ten minutes.]" -msgstr "[その倉庫へ行き方を教えてもらう。(時間が10分経過します)]" +msgstr "[その倉庫への経路を教えてもらう。(時間が10分経過します)]" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json @@ -306700,26 +306700,26 @@ msgstr "" msgid "" "[Install Air Filtration CBM] I like the look of that air filtration thingy." " Does it come with pine-fresh scent?" -msgstr "[空気清浄システムCBMのインストール]そのCBMは見た目が好みだ。 石鹸の香り付きだろうか?" +msgstr "[CBM: 空気清浄システムを移植] そのCBMがよさそうだ。石鹸の香り付きだろうか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "" "[Install Blood Analysis CBM] I've always wondered what's in my veins. Let's" " try that blood analysis module." -msgstr "[血液分析センサーCBMのインストール]自分の血液中に何があるのか、いつも不思議に思っていた。 血液分析センサーに挑戦してみよう。" +msgstr "[CBM: 血液分析センサーを移植] 自分の血液中に何があるのか、いつも不思議に思っていた。このCBMを試してみよう。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "" "[Install Radiation Scrubber CBM] I have nightmares about ending up like " "Marie Curie. Radiation scrubber it has to be." -msgstr "[放射能洗浄システムCBMのインストール]キュリー夫人のようになる悪夢にうなされる。 放射能洗浄システムが必要だ。" +msgstr "[CBM: 放射能洗浄システムを移植] キュリー夫人のような末路を迎えたらと思うと不安だ。このCBMにしよう。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json msgid "How about store credit instead? [adds $1500 in store credit]." -msgstr "代わりに取引額への追加はいかがですか? [1500ドル分取引額へ追加する]" +msgstr "[$1500分の債権を獲得] 代わりに取り引きで値段をサービスしてもらうことはできるか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_missions.json @@ -306727,7 +306727,7 @@ msgid "" "How about instead, we turn this into a mutually beneficial relationship in " "the future. I don't need anything from you at the moment, but now you know " "I get the job done." -msgstr "" +msgstr "いや、これを機に今後の協力関係を築くことにしよう。今のところは何も必要ないが、私が仕事をこなしたことは覚えておいてほしい。" #. ~ Item name #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -306766,7 +306766,7 @@ msgstr "あなたはロボットか何か?" msgid "" "[INT 9] You're called Exodii? Does that mean you were driven out of your " "home?" -msgstr "[INT 9]あなたがエクゾディですか? 家を追い出されたんですか?" +msgstr "[知性9] エクゾディ?エクソダス、つまり故郷を追われたってこと?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -306776,26 +306776,26 @@ msgstr "ここはどんな場所?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "[PER 6] Some of this tech looks… weird." -msgstr "[PER 6] この技術の一部は...奇妙だな。" +msgstr "[感覚6] この施設は、何か...妙な技術が使われているな。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "What's with those weird metal zombies I've been seeing? They resemble some " "of the robots around here." -msgstr "あれらの奇妙な金属製のゾンビは何なんだ? 周辺のロボットも似てるな。" +msgstr "奇妙な機械のゾンビを見かけたが、あれは何だ?この辺りにいるロボットと似ているようだ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Would you be willing to sell some of your robots?" -msgstr "あなたのロボットをいくつか売ってもらえませんか?" +msgstr "ロボットを買うことはできるか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "You wanted to ask me some questions earlier, and I think I was rude about " "it. What did you want to ask?" -msgstr "先ほど、何か質問したいと言っていたな。失礼な返答をして申し訳ない。何が聞きたかったんだ?" +msgstr "失礼、聞きたいことがあると先程言っていたな。何が知りたい?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -306812,17 +306812,17 @@ msgstr "今、すぐに、私をサイボーグにしてもらえないか?知 #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I think I'm ready to try becoming a cyborg now." -msgstr "実は、サイボーグになってみたいと思ってるんだ。" +msgstr "今ならサイボーグにしてもらえるだろうか。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Any chance you could help me get some of those sweet bionic upgrades?" -msgstr "よければ生体部品(CBM)を素敵にアップグレードするのを手伝ってもらえないでしょうか?" +msgstr "生体部品で肉体を改造したいんだけど、手伝ってはもらえないか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Can you help me with CBM surgery?" -msgstr "CBM手術を手伝ってくれませんか?" +msgstr "CBMの手術をしてもらえるか?" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -306891,32 +306891,32 @@ msgstr "あなたは誰だ?ここは何なんだ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I've brought the anesthetic for you. Can you help me out?" -msgstr "麻酔薬を持ってきました。 やってもらえますか?" +msgstr "麻酔薬を持ってきた。これで手伝ってもらえるのか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I paid a visit to the bunker." -msgstr "" +msgstr "掩体壕を確認してきた。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I found the warehouse." -msgstr "" +msgstr "倉庫を確認してきた。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Actually, I wanted to talk." -msgstr "さて、話をしに来たんだ。" +msgstr "そうそう、話をしに来たんだ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Hell no, I'm out of here." -msgstr "いやだね、もうここを去るよ。" +msgstr "とんでもない、さようなら。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Just popping in to say hi. See you later, alligator." -msgstr "ちょっと挨拶に寄っただけさ。 またね、ワニさん。" +msgstr "ちょっと挨拶に寄っただけだ。See you later, alligator." #. ~ NPC dialogue line #. ~ We call ourselves the Exodii, eh? And other things, but that's good. @@ -306936,7 +306936,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json #: data/json/npcs/old_guard/NPC_Old_Guard_FOB_quartermaster.json msgid "Well, I'd better be going. Bye." -msgstr "ええと、そろそろ行くよ。さようなら。" +msgstr "なるほど。悪いけど、そろそろ行かないと。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -306959,18 +306959,18 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Why are your lockers full of medieval gear?" -msgstr "なぜあなたのロッカーは中世の道具でいっぱいなんだ?" +msgstr "どうして古そうな物資ばかり置いてあるんだ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "You seem to have a bunch of blueprints. Can you tell me more about those?" -msgstr "あなたは設計図をたくさん持っているようだな。 それについて詳しく教えてもらえますか?" +msgstr "色々な装備の作り方を知っているようだな。詳しい話を教えてもらえるか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Have you anything more back there?" -msgstr "他に何かありますか?" +msgstr "他には何かある?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -307018,12 +307018,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "What makes your specific armor so great?" -msgstr "なぜあなたの防具は特別優れているんだ?" +msgstr "具体的に、どんな長所があるんだ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Why do I have to make it myself?" -msgstr "なんで自分で作らなきゃいけないんだ?" +msgstr "どうして自作しなければならないんだ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ This and that, you know. It's made for a travelling scavenger, you see. @@ -307069,7 +307069,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Well, thanks. I'd better be going. Bye." -msgstr "そうか、ありがとう。 そろそろ行くよ。 じゃあね。" +msgstr "そうか、ありがとう。そろそろ行くよ。じゃあね。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ You can surely try. I'm not the greatest speaker, and I won't just chat @@ -307089,19 +307089,19 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Like, ask me a question? Sure, I guess." -msgstr "" +msgstr "質問?ああ、どうぞ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Know where I can find any work?" -msgstr "どこで仕事が見つかるか知ってる?" +msgstr "何か仕事はある?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "No. I'm too busy to answer your questions, you're supposed to answer mine." " I guess I'll head out." -msgstr "いいや。こっちは忙しいんだから、そちらが質問に答えるのが先だ。もういい、行くよ。" +msgstr "いいや、そんな暇はないね。先にこちらの質問に答えるのが筋だろう。もういい、さようなら。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -307135,12 +307135,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "What makes it such a good jump?" -msgstr "" +msgstr "何がそんなにいいジャンプなんだ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Who is Benzete?" -msgstr "\"Benzete\"って誰?" +msgstr "ベンゼテとは誰なんだ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ As I recall, we were talking about Benzete and how this is a great jump @@ -307163,13 +307163,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I'm not following that at all." -msgstr "さっぱり分からない。" +msgstr "話にまったくついていけない。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "[INT 9] So you mean, we have a nice, freshly dead world for you to visit?" -msgstr "[INT 9] ということは、この世界はあなたが訪れるのに最適で新鮮な終わった世界だということですか?" +msgstr "[知性9] つまり、この世界が死にたてホヤホヤで本当によかった、と言いたいのか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ No worries. I mean, the Enemy is new here, and we have a bit of safe @@ -307184,7 +307184,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "Oh, you mean you got here early in the Cataclysm. Why is that so good?" -msgstr "" +msgstr "ああ、大変動が始まってすぐの頃に来たのか。それがどうして嬉しいんだ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ That's a part of it, sure, but this is nice for other reasons, and much @@ -307200,7 +307200,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I don't know what fusillies and mobbings are." -msgstr "" +msgstr "fusilliesやmobbingsと言われても、さっぱり分からない。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ That's exactly it! This is nice for many reasons, and much better than @@ -307218,7 +307218,7 @@ msgstr "" msgid "" "Wait, am I following this right? You're from a place where this happened " "before, and you escaped to our world?" -msgstr "" +msgstr "待った、こういうことか?あなたは、大変動のような状況になった世界から、私たちの住むこの世界へ逃げてきた?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Oh, yeah. Lots of places have different words for those. A fusilly is a @@ -307251,7 +307251,7 @@ msgstr "" msgid "" "Now that we've sorted that out, I have to ask. You're from a place where " "this happened before, and you escaped to our world?" -msgstr "整理が終わったところで、聞きたいことがあります。 あなたは以前にも大変動のようなことがあった場所から、私たちの世界に逃げてきたのですか?" +msgstr "理解が進んだところで、改めて教えてほしい。あなたは大変動のような状況になった世界から、私たちの住むこの世界へ逃げてきたのか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ They're an otherlander from around three jumps ago, a real optimistic @@ -307279,7 +307279,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Oh, like a navigator?" -msgstr "ああ、冒険家みたいなもんか?" +msgstr "ああ、冒険家みたいなものか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Sure, that word is fine, I think. @@ -307290,7 +307290,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "You said this was an especially good jump?" -msgstr "あなたはここに来たことを特に素晴らしいジャンプだと言いましたか?" +msgstr "今回は特にいいジャンプができたのか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Yeah, you could say that. We're from otherlands, most of the time. Not @@ -307304,7 +307304,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I don't know the difference between otherlands and otherworlds." -msgstr "" +msgstr "別次元と異界の違いが分からない。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Yeah, that's a big question. Otherworlds are how you got those ugly bug- @@ -307327,12 +307327,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "OK then, what are you meaning with 'razzing up our green and brown'?" -msgstr "" +msgstr "ええと、それじゃあ'razzing up our green and brown'というのはどういう意味だ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Tell me about your own world." -msgstr "あなたの世界の話を聞きたい。" +msgstr "あなたの生まれた世界の話が聞きたい。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Ah. Home. That's a long time gone, you know? Yours isn't too @@ -307348,12 +307348,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "That's rough, maybe we should talk about something else." -msgstr "なるほど、分かったよ。他の話をしよう。" +msgstr "悪かった、他の話をしよう。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "What are you meaning with 'razzing up our green and brown'?" -msgstr "" +msgstr "'razzing up our green and brown'というのはどういう意味だ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -307374,7 +307374,7 @@ msgstr "" msgid "" "I think I know what you mean. The only way to survive is to… \"upgrade\". " "Can you help me with that?" -msgstr "言いたいことは分かる気がするな。生き残るための唯一の方法は...「アップグレード」だ。力を貸してもらえないか?" +msgstr "言いたいことは分かる気がする。生き残るための唯一の方法は...「改造」だ。私も改造してもらえないかな?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Robot? What does that word mean? Hang on. …Ah, an automate? No, I'm as @@ -307394,19 +307394,19 @@ msgstr "" msgid "" "[INT 9] So you're a cyborg of some kind? That's awesome. How do I become a" " cyborg?" -msgstr "[INT 9]あなたはサイボーグなのか?それはすごい。どうすれば私もサイボーグになれるの?" +msgstr "[知性 9] つまり、あなたはある種のサイボーグ?すごいな。どうすればサイボーグになれる?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "I don't have any idea what you mean. You're kind of a robot, but you're " "also flesh and blood?" -msgstr "何を言っているのか、さっぱり分からない。あなたはロボットのようなものだが、血肉は備えているということか?" +msgstr "何を言っているのか、さっぱり分からない。ロボットに近い生身の人間?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "What are you meaning 'razzing up our green and brown'?" -msgstr "" +msgstr "'razzing up our green and brown'というのはどういう意味だ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Yeah, that's the basic explanation. A bit of both now, but I used to be @@ -307434,12 +307434,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Pack it up? How can you pack up something like this?" -msgstr "荷造り? こんなものをどうやって梱包するんだ?" +msgstr "荷物をまとめる? 一体どうやって梱包するんだ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Soon? How long will you still be here?" -msgstr "" +msgstr "すぐ?いつまでここに滞在するんだ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ The otherlands we were in before had only little time left, so we can't @@ -307453,7 +307453,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Good to know you will be here for a while." -msgstr "" +msgstr "しばらくここに滞在すると聞けてよかった。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ To understand how, you've gotta think eleven-dimensionally. We'll open @@ -307485,7 +307485,7 @@ msgstr "" msgid "" "So you use these cybernetics to prevent zombification, but they don't work " "perfectly? Why not?" -msgstr "ゾンビ化を防ぐためにサイバネティクスを使用しているが、完璧には機能しないのか? なぜなんだ?" +msgstr "ゾンビ化を防ぐために肉体を機械に改造しているのに、完璧には防げないのか? どうして?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -307520,7 +307520,7 @@ msgstr "" msgid "" "You seem to have a lot of standardized robotic helpers, like those quads. " "Is that a different thing?" -msgstr "あなたは規格化したロボットの助っ人をたくさん持っているようですね、あそこの四輪ロボのような。 それとは違うものですか?" +msgstr "そこの四足歩行ロボのような、統一規格のロボットもたくさんいるようだ。それとは別物なのか?" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -307534,12 +307534,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "How long does it take you to make one of these walkers?" -msgstr "これらの作業ロボを 1 つ作るのにどれくらい時間がかかりますか?" +msgstr "この辺りにいる作業ロボを一台作るのに、どれくらい時間が掛かる?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Can I buy one of your machines?" -msgstr "あなたのロボットを買うことはできますか?" +msgstr "ロボットを買うことはできる?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Faster than you might guess, but it can still take a while, the hardest @@ -307609,12 +307609,12 @@ msgstr "" msgid "" "Sounds like you're saying a job? That's what I'm looking for. Tell me " "more." -msgstr "仕事と言ったか? まさにそれを探していたんだ! もっと聞かせてくれ" +msgstr "仕事の話か?まさに私が求めていたものだ。詳しく知りたい。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I'm not interested in anything right now. I'll see you around." -msgstr "今は何も興味が湧かないね。 また会おう。" +msgstr "今は何も興味が湧かないね。また今度。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Sure you can, at least a bit. I'll do my best to speak your Anglic, but @@ -307629,7 +307629,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "[INT or PER 7] How come you speak English, or uh, 'anglic' like that?" -msgstr "[INT or PER 7] どうして英語、ではなくて、'anglic'とかいう言葉が話せるんだ?" +msgstr "[知性 or 感覚7] どうして妙に訛った言葉で喋るんだ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Oh yeah, just that. Every one of us. We wander, we make do. It's a @@ -307643,7 +307643,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "What drove you out?" -msgstr "何があなたを追い出したんだ?" +msgstr "何が原因で放浪生活を送ることになったんだ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Same as you, I'd guess. The Enemy. The dead. @@ -307660,12 +307660,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Do you know what's going on? What caused all this?" -msgstr "今何が起きているのか知っているのか?元凶はなんなんだ?" +msgstr "何が起きているか知っているのか?そもそもの原因は何だ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Is it always like this? What's going to happen to us?" -msgstr "いつもこんな感じなのか? 私たちにこれから何が起こるんだ?" +msgstr "この状況はずっと続くのか?私たちはどうなるんだ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ You want to get religious, eh? I can't tell you for sure, but the people @@ -307687,7 +307687,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Wait, it can come like you did? Did you bring this here?!" -msgstr "待ってくれ、あなたのようにそいつが来る可能性があるのか? あなたがそいつをここに持ってきたのか!?" +msgstr "待った、同じようにやってきた?原因を持ち込んだ犯人なのか!?" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json @@ -307722,14 +307722,14 @@ msgstr "" msgid "" "What then? What happens after the whole planet dies? Could it spread to " "other worlds from here?" -msgstr "じゃあ何かい? 地球が完全に死んだ後は何が起こるんだ?ここから他の世界に広がる可能性はあるのか?" +msgstr "その後はどうなるんだ?地球が滅んだら?他の星にも広がるのか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "That's pretty hopeless talk. I've killed a lot of zombies, I can beat this " "'Enemy' too." -msgstr "" +msgstr "かなり絶望的な話だな。しかし、私はゾンビを山ほど殺してきた。その『敵』とやらも殺せるはずだ。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Spread, yes, through the portals, but we don't know how. After the world @@ -307749,26 +307749,26 @@ msgstr "" msgid "" "So travelling off-world is definitely an option. Or getting to the ISS, " "maybe stepping off from there." -msgstr "だから、地球外への旅は間違いなく選択肢の一つだ。 あるいはISSに行き、そこから飛び立つこともあり得る。" +msgstr "それなら、地球外へ飛び出す選択もあるな。あるいは宇宙ステーションまで行って、そこから更に旅に出るとか。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "It sounds like a secure base with a safe perimeter could last a long time. " "Maybe forever." -msgstr "周囲が安全な基地なら、長持ちするだろうね。多分永遠にね。" +msgstr "拠点の周囲が安全なら、生きていけるはずだ。恐らく、これから先ずっと。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "I haven't seen many zombies underground. Seems like it might be possible to" " make a safe base down there." -msgstr "地下ではゾンビをあまり見たことがない。 地下なら安全な基地を作ることができるかもしれない。" +msgstr "地下ではゾンビをあまり見たことが無い。地下に安全な拠点を作ればいいじゃないか。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "So what do you do, then? How do you get out, and how do I do that?" -msgstr "じゃあ、あなたはどうするんだ? どうやって脱出する気なんだ、そして私はどうすればいいんだ?" +msgstr "じゃあ、どうするんだ?どうやって危機を脱する?私はどうすればいい?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ If you want to try it, I won't stop you. In fact, I'll sell you @@ -307800,7 +307800,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Tell me about \"ol' Upper Landing\". What was your home like?" -msgstr "\"ol' Upper Landing\"について私に教えてくれ。あなたにとっての家のようなものか?" +msgstr "\"ol' Upper Landing\"について聞きたい。あなたにとっての家のようなものか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Ha! A new part of our crew. Signed up early on in the world we were in @@ -307821,14 +307821,14 @@ msgstr "" msgid "" "You know, every so often you talk normally and I realize you could probably " "drop the whole accent if you wanted to." -msgstr "" +msgstr "気付いてるかもしれないが、たまに喋り方が普通になるな。その気になれば訛りも矯正できそうだ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "I think I've had about enough of trying to figure out what you're talking " "about, see you later." -msgstr "あなたが何を言っているのか十分分かったよ。また後で。" +msgstr "何を喋っているか推測するのはもう疲れた。また後にしよう。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Maybe, but where's the fun in that? Besides, quoting poetry is one @@ -307842,13 +307842,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "What was it you were saying before, about the mission you had for me?" -msgstr "" +msgstr "頼まれた仕事について、もう一度話してもらえるか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "Well, a person can get sick of trying to piece it together. See you later." -msgstr "" +msgstr "まあ、大変だというのは理解できる。話はまた今度にしよう。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Right. You see, it's when two compatible people randomly happen into @@ -307864,12 +307864,12 @@ msgstr "" msgid "" "Yeah, that's what I thought it meant, just… nevermind. What were you saying" " about the job?" -msgstr "" +msgstr "なるほど、そういう意味だとは思ってたけど、ただ...いや、まあいい。仕事についてもう一度話してもらえるか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I don't know what kind of game you're playing, but I'm out for a bit." -msgstr "" +msgstr "どんな洒落なのか知らないけど、また今度にしよう。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ That takes me way back. That's a bit of the old King's Landing right @@ -307887,12 +307887,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Maybe later then. What were you saying about the job?" -msgstr "" +msgstr "それなら、また今度にしよう。仕事について前に言っていたのは何だった?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "You know, I think it'd be best if I just got going." -msgstr "" +msgstr "それなら、話はまた今度にしよう。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Making do, making do, same as you I'd imagine. Our last home got too @@ -307920,12 +307920,12 @@ msgstr "...え?" #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "" "[INT or PER 9] Where did you come from then? Are you aliens or something?" -msgstr "" +msgstr "[知性9 or 感覚9] では、あなたはどこから来たんだ?エイリアンなのか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Is there anything else you want from this place?" -msgstr "" +msgstr "他にこの場所での目的はないのか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ We're just here to survive, you understand? Our last world got too @@ -307941,7 +307941,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "[INT or PER 7] Otherland? Are you aliens or something?" -msgstr "" +msgstr "[知性9 or 感覚9] 別の時空?あなたはエイリアンなのか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Aside from just having a safe place to live? We're here to mine, you @@ -307963,7 +307963,7 @@ msgstr "" msgid "" "What do you mean 'go to waste'? The zombies aren't using the scrap, and " "there's plenty to go around." -msgstr "" +msgstr "無駄にできない、とはどういう意味だ?ゾンビは廃材を食べたりしないし、そこら辺にたくさん落ちているじゃないか。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ This is a deadland, don't you see? You've already got an infestation and @@ -307984,7 +307984,7 @@ msgstr "一体どういうことなんだ?" msgid "" "[INT 8] Are you saying you think we're doomed? Why would you have come here" " if there wasn't some way to survive?" -msgstr "" +msgstr "[知性8] 私たちの状況は絶望的だということか?生き残る術がないなら、何をしにここへ来たんだ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ It means what it means. Your land's dead already, it's just still @@ -307998,7 +307998,7 @@ msgstr "" msgid "" "Are you saying you think we're doomed? Why would you have come here if " "there wasn't some way to survive?" -msgstr "" +msgstr "私たちの状況は絶望的だということか?生き残る術がないなら、何をしにここへ来たんだ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Oh, we can teleport along as we need to. We send the scrap along, then @@ -308014,12 +308014,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Well… could you help me fix that?" -msgstr "" +msgstr "だったら...私の身体を改造してもらえないか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Wait. I thought you were still flesh and bone, under that metal." -msgstr "ちょっと待った。その金属の表皮の下には、肉や骨が残っているんじゃないのか。" +msgstr "待った、その金属の外殻の下には、まだ肉や骨があるんじゃないのか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Haha, not mostly, mate. It's not worth risking the side effects, you @@ -308035,7 +308035,7 @@ msgstr "" msgid "" "What? I mean, really, it seems like you're being hard to understand on " "purpose. What are the 'willies'?" -msgstr "" +msgstr "え?その、何というか、わざと分かり辛い喋り方をしているんじゃないか。williesとは何だ?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Oh, sure, that's a fair assessment. I mean, I do get a bit of a laugh @@ -308061,7 +308061,7 @@ msgstr "" msgid "" "What? I mean, really, it seems like you're being hard to understand on " "purpose." -msgstr "" +msgstr "え?その、何というか、わざと分かり辛い喋り方をしているんじゃないか。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Not to me it doesn't. We didn't get it from around here though. I bet @@ -308075,7 +308075,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "[INT or PER 7] Not from around here? Are you aliens or something?" -msgstr "" +msgstr "[知性7 or 感覚7] ここで手に入れた技術ではない?あなたはエイリアンか何か?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ If you've got what I need, I'm happy to call ahead and make the @@ -308089,12 +308089,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "I've got some stuff I'd like to install." -msgstr "" +msgstr "移植したいCBMがある。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk.json msgid "Would you be able to take out one of my implants?" -msgstr "" +msgstr "CBMを摘出してもらえないか?" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json @@ -308145,7 +308145,7 @@ msgstr "" msgid "" "If I just keep on killing zombies, you'll help turn me into a cyborg? Why " "are we still yarkin', then? Sign me the heck up." -msgstr "" +msgstr "ゾンビを殺し続けたら、サイボーグに改造してくれるのか?どうしてまだ話を続ける必要がある?手術をすると言ってくれるだけでいいんだ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json @@ -308157,17 +308157,17 @@ msgstr "よく考えてみたら、正体不明の地球外ロボットたちに #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json msgid "Maybe try that clarity-draught?" -msgstr "" +msgstr "そのclarity-draught(分かりやすく言い換える)ってのをやってもらえないか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json msgid "OK, well, I've got some stuff I could trade right now." -msgstr "よし、それなら今からアイテムを取り引きしよう。" +msgstr "よし、それなら早速取り引きしよう。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json msgid "OK, maybe I'll come back when I've traded a bit more." -msgstr "分かった、もう少しアイテムを揃えたら戻ってくるよ。" +msgstr "分かった、取り引きできる物資が集まったら、また来よう。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json @@ -308188,7 +308188,7 @@ msgstr "" msgid "" "Why can't you talk that clearly all the time? You have no idea how hard it " "is to understand your accent, let alone your words." -msgstr "どうしていつも、さっきみたいにちゃんと喋ってくれないんだ?単語はもちろん、何を言っているのか理解するのにも一苦労だってことに気付いてくれ。" +msgstr "どうしていつもそんな風に分かりやすく喋れないんだ?話の内容どころか、訛った言葉を聞き取るだけでも大変なのに。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ MY accent? You've obviously never had to listen to yourself talk. Great @@ -308208,7 +308208,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fine, whatever. It doesn't matter, if you're gonna turn me into a " "horrifying fusion of machine and human, sign me the heck up." -msgstr "まぁ、どうでもいいか。そんなことより、私を機械と人間が融合した忌まわしい姿にしてくれるっていうなら、さっさと始めてくれ。" +msgstr "そうかい、良かったね。そんなことより、私を機械と人間の恐るべき融合体にするつもりなら、さっさと始めてほしいな。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json @@ -308244,13 +308244,13 @@ msgstr "" msgid "" "One thousand units of, uh, anesthetic, coming up. Can we talk about " "something else?" -msgstr "" +msgstr "1000単位の、ええと、麻酔薬、かな。用意しよう。ところで他の話をしないか?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json msgid "" "One thousand units of, uh, anesthetic, coming up. I'd better start looking." -msgstr "" +msgstr "1000単位の、ええと、麻酔薬、かな。探しに行ってくるよ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/exodii/exodii_merchant_talk_exodization.json @@ -308327,7 +308327,7 @@ msgstr "" msgid "" "So you can sell me more bionics, and as I get to know you better you'll have" " more? Mind showing me what you've got right now?" -msgstr "私にもっとたくさんCBMを売って、もっと親しくなれば、更に色々なCBMが手に入ると思わないか?今から取り引きするのはどうだろう?" +msgstr "私がもっとたくさんCBMを買って、もっと親しくなれば、更に色々なCBMを売ってくれるのか?早速今から取り引きするのはどうだろう?" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/exodii/exodii_workers.json @@ -317845,7 +317845,7 @@ msgid "" "A traveler brought this to me in return for some rabbits. Said that he'd " "gotten it from a scientist out in the swamps but it took up too much space " "in his car." -msgstr "旅人にウサギをあげたお返しとして貰ったんだ。沼地に住んでる科学者だそうだよ。場所を取るから車の中に置き辛かったんだって。" +msgstr "旅人にウサギをあげたお返しとして貰ったんだ。湿地に住んでる科学者だそうだよ。場所を取るから車の中に置き辛かったんだって。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/holdouts/Mr_Lapin.json @@ -370408,7 +370408,7 @@ msgstr "ビア樽(南西)" msgid "" "We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of" " salt for our needs in a log building." -msgstr "丸太壁の建物に付近の沼地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" +msgstr "丸太壁の建物に付近の湿地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" #. ~ Blueprint name of recipe crafting #. "faction_base_modular_saltpan_log_northeast" @@ -370449,7 +370449,7 @@ msgstr "醸造所(南西) - 丸太壁" msgid "" "We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of" " salt for our needs in a metal shed." -msgstr "金属壁の建物に付近の沼地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" +msgstr "金属壁の建物に付近の湿地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" #. ~ Blueprint name of recipe crafting #. "faction_base_modular_saltpan_metal_northeast" @@ -370497,7 +370497,7 @@ msgstr "醸造所(南西) - 金属壁" msgid "" "We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of" " salt for our needs in an adobe hut." -msgstr "荒打漆喰壁の建物に付近の沼地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" +msgstr "荒打漆喰壁の建物に付近の湿地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" #. ~ Blueprint name of recipe crafting #. "faction_base_modular_saltpan_migo_resin_northeast" @@ -370570,7 +370570,7 @@ msgstr "醸造所(南西) - 練土壁" msgid "" "We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of" " salt for our needs in a stone building." -msgstr "石壁の建物に付近の沼地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" +msgstr "石壁の建物に付近の湿地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" #. ~ Blueprint name of recipe crafting #. "faction_base_modular_saltpan_rock_northeast" @@ -370638,7 +370638,7 @@ msgstr "醸造所(南西) - 荒打漆喰壁" msgid "" "We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of" " salt for our needs in a wooden shed." -msgstr "板壁の建物に付近の沼地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" +msgstr "板壁の建物に付近の湿地から塩水を引き入れ、塩を安定供給できるようにします。" #. ~ Blueprint name of recipe crafting #. "faction_base_modular_saltpan_wood_northeast" @@ -371680,7 +371680,7 @@ msgid "" " pump to a storage zone to access the salt water for camp crafting!" msgstr "" "揚水ポンプを作り、塩水を送るパイプに接続しましょう。拠点での製作作業で塩水を使う場合は、ポンプを設置した地点を「拠点: " -"資材」区画に追加しておく必要があります!" +"物資」区画に追加しておく必要があります!" #. ~ Blueprint name of recipe crafting "fbmw_2_salt_water_pump" #: data/json/recipes/basecamps/expansion/recipe_modular_workshop/version_2/recipe_modular_workshop_salt_water_pipe.json @@ -423442,7 +423442,7 @@ msgstr "ロボット派遣センター" #. ~ Overmap terrain name #: data/mods/Aftershock/maps/overmap_terrain.json msgid "landing pad outpost" -msgstr "宇宙港" +msgstr "発着場" #. ~ Overmap terrain name #: data/mods/Aftershock/maps/overmap_terrain.json @@ -437747,14 +437747,14 @@ msgstr "恐竜の巣" msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "When you wake up, you find yourself in the swamp next to some large eggs." -msgstr "ふと気が付くと、大きな卵がいくつも並ぶ沼地に来ていました。" +msgstr "ふと気が付くと、大きな卵がいくつも並ぶ湿地に来ていました。" #. ~ Description of scenario "Woke up in a Dinosaur Nest" for female #: data/mods/DinoMod/scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "When you wake up, you find yourself in the swamp next to some large eggs." -msgstr "ふと気が付くと、大きな卵がいくつも並ぶ沼地に来ていました。" +msgstr "ふと気が付くと、大きな卵がいくつも並ぶ湿地に来ていました。" #. ~ Starting location of scenario "Woke up in a Dinosaur Nest" #: data/mods/DinoMod/scenarios.json @@ -438450,7 +438450,7 @@ msgstr "家畜を守る" #. ~ Description of mission "Protect the cattle" #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Red.json msgid "Someone or something in the swamps is stealing cattle. Stop it." -msgstr "沼地で何者かがウシを盗んでいます。被害を止めましょう。" +msgstr "湿地で何者かがウシを盗んでいます。被害を止めましょう。" #. ~ Dialogue line in mission "Protect the cattle" #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Red.json @@ -450486,14 +450486,14 @@ msgstr "" msgid "" "A buddy of mine wandered close to the swamps and was eaten by a T-Rex, a big" " lizard. I'd be careful unless you have a gun and plenty of ammo." -msgstr "相棒が沼地に迷い込んで、T-レックスっていう大きなトカゲに喰われてしまったんだ。銃とたくさんの弾薬を持っていないなら、気を付けるべき敵だ。" +msgstr "相棒が湿地に迷い込んで、T-レックスっていう大きなトカゲに喰われてしまったんだ。銃とたくさんの弾薬を持っていないなら、気を付けるべき敵だ。" #. ~ Snippet in category "hint" #: data/mods/DinoMod/snippets/hints.json msgid "" "I hear the zombies have been in the swamps. Bad news if they bite a " "dinosaur before it bites them." -msgstr "沼地にもゾンビがいるらしいな。ゾンビが恐竜を噛んだとしたら、ヤバいことになりそうだ。" +msgstr "湿地にもゾンビがいるらしいな。ゾンビが恐竜を噛んだとしたら、ヤバいことになりそうだ。" #. ~ Snippet in category "hint" #: data/mods/DinoMod/snippets/hints.json @@ -450551,7 +450551,7 @@ msgid "" "figured it was nothing. Then a hungry dinosaur smashed right through the " "wall and I ran!" msgstr "" -"沼地の小屋にいた時、外で何かがぶつかる大きな音がした。気にせずにいたら、腹を空かせた恐竜が壁を突き破って入ってきたから、慌てて逃げ出したんだ!" +"湿地の小屋にいた時、外で何かがぶつかる大きな音がした。気にせずにいたら、腹を空かせた恐竜が壁を突き破って入ってきたから、慌てて逃げ出したんだ!" #. ~ Snippet in category "flier" #: data/mods/DinoMod/snippets/snippets.json @@ -501990,6 +501990,7 @@ msgid "" "bear you any malice. If any place is safe in the hell that the Earth has " "become, this is it." msgstr "" +"&感覚を研ぎ澄まし、危機を察知しようとして、驚きました。確かに何かの危険は感じ取れるのですが、眠っているように静かです。そして、ルビクからの悪意は感じられません。地獄と化した地球上で安全な場所があるとすれば、それはここです。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json @@ -502008,6 +502009,7 @@ msgid "" " scan doesn't pick up anything at all. Just a faint static hum, rising and " "falling in an irregular pattern." msgstr "" +"&ルビクの考えは読み取れないだろうと思っていました。この人物が何語を喋っているとしても、この訛りのきつい言葉が英語に似ているのは単に運が良かっただけです。しかし、テレパシー能力がまったく反応しないことまでは、予想できませんでした。音程が不規則に上下する、何かがかすかに唸るような音以外何も聞こえません。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json @@ -502031,6 +502033,13 @@ msgid "" "\n" "In the end, not once, in a dozen or a hundred or you know not how many worlds, was there anything left to save." msgstr "" +"&ルビクの心の奥へ向かうにつれて、外の世界に対する意識が薄れていきます。\n" +"\n" +"人通りの多い大都会で、一人の少年が雑用をこなして小銭を稼ぎ、友人たちと路地裏で遊び、夕飯時になると家に帰っていきます。次に見えたのは、ゾンビの群れから逃げる若い男性です。背後には複数の塔がそびえています、何本かは途中で折れていますが、恐らく同じものが立っていたのでしょう。塔に登った人々が、翼をもつ怪物たちの攻撃をいなしています。エクゾディに所属する者たちが、今まで聞いたこともない言語で会話しています。部屋の中で皆が整列し、揃いの固定具を着用しようとしていた時、焼け付くような痛みを一瞬感じ、薄れゆく意識の中、暗闇が眩い光で満たされたのを見た気がしました。\n" +"\n" +"世界が見えます。数多の世界から世界へ渡り続け...十年、いや、百年は経ったのでしょうか?はっきりとは分かりません。心の様子を見ている間は時間感覚が薄れるのです。大抵の世界は今の地球ほど進歩しているようには見えず、少数の生存者が一斉突撃や塹壕戦によって、あるいは隊列を組んで銃を撃ち、木陰から弓を射り、ゾンビたちと戦っていました。鉄や青銅の鎧をまとった屈強な戦士たちが剣と盾を手に突撃し、蘇った死体を倒しました。パワーアーマーや光線銃を駆使している者もいました。しかし、どの世界でも、死者、真菌、歩く植物たちが守りを破り、人類は滅亡の危機に瀕しました。エクゾディは転移装置を強化し、現地で出会った数人の生存者を引き連れ、撤退戦を繰り返してきたのです。\n" +"\n" +"結局のところ、転移を何十回、何百回と繰り返そうが、いくつの世界を渡り歩こうが、救うべき世界は何も残っていませんでした。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json @@ -502042,14 +502051,14 @@ msgstr "*彼の心から離れる*" msgid "" "&Rubik is looking at you oddly. Whatever he had been saying before, he's " "stopped." -msgstr "" +msgstr "&ルビクが怪訝そうにこちらを見つめています。何か話しかけていたのかもしれませんが、今は黙っています。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json msgid "" "Sorry, I must have zoned out for a moment there. It's been a long day. You" " were saying?" -msgstr "" +msgstr "失礼、一瞬ウトウトしていたみたいだ。随分と時間が経ったように感じる。何か言った?" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/computer_dialogue.json @@ -502585,7 +502594,7 @@ msgid "" "voice. There is danger there, but not directly. Whatever the outcome of " "its offer, it is not meant as a trap." msgstr "" -"&感覚を研ぎ澄まし、危機を感じ取りました。大変動後の世界とポータルの嵐の中に常に存在する危険を心から締め出し、声に集中してみます。危険は感じ取れますが、直接的な、切迫したものではありません。提案に従った結果が何であれ、罠ではないようです。" +"&感覚を研ぎ澄まし、危機を察知しようとしました。大変動後の世界とポータルの嵐の中に常に存在する危険を心から締め出し、声に集中してみます。危険は感じ取れますが、直接的な、切迫したものではありません。提案に従った結果が何であれ、罠ではないようです。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json @@ -503810,7 +503819,7 @@ msgstr "[Ψ]ボルタイック・ストライクス" msgid "" "Unleash electrical blasts on those you strike in melee. It also provides " "protection against electrical damage." -msgstr "近接攻撃命中時に電撃ダメージを追加で与えます。電撃ダメージへの耐性も付与します。" +msgstr "近接攻撃命中時に追加で電撃ダメージを与えます。電撃ダメージへの耐性も付与します。" #. ~ Message of spell "[Ψ]Voltaic Strikes" #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis.json @@ -543195,14 +543204,14 @@ msgstr "別世界の夢を見ていたと思ったら、家にやってきた何 #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/rubik.json msgid "What can you tell me about these faeries?" -msgstr "" +msgstr "精霊について教えて?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/rubik.json msgid "" "[DEDUCTION 2] So does that mean the stories I heard about vampires are true " "as well?" -msgstr "" +msgstr "[推理 2] ということは、吸血鬼の噂も真実なのか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ The police here travel to different dimensions and hunt Exodii and @@ -543219,7 +543228,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/rubik.json msgid "Oh well yeah, damn the man then I guess." -msgstr "" +msgstr "なるほど、奴らめ、そんなことをしていたとは。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Blood drinking dead and a group of Renfield's attending to the vampires. @@ -543235,14 +543244,14 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/rubik.json msgid "Well that's certainly disturbing." -msgstr "" +msgstr "なるほど、気に掛けておくべき情報だ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/rubik.json msgid "" "[DEDUCTION 4 or INT 14 ] Would you have any specialized weapons to use " "against them?" -msgstr "" +msgstr "[推理 4 or 知性 14] 奴らによく効く特殊な武器はないのか?" #. ~ NPC dialogue line #. ~ The faeries announced themselves in Rubik's world near what we know as @@ -543260,7 +543269,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/Xedra_Evolved/npc/rubik.json msgid "I'll keep your warnings in mind." -msgstr "" +msgstr "覚えておこう。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Vampires have infested your world? We're gonna talk to the supercomputer @@ -554651,6 +554660,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"We call ourselves the Exodii, eh? And other things, but that's good. This is our home, such as it is. I'm called Rubik, and I've been assigned to trade with you. Are you looking to trade? We're always looking for scrap, metal and more." msgstr "" +"Us call us the Exodii, eh? An' other things, but that'n's good. This're our home, such as it. This'n's monicked as Rubik, and tassed with a trade an'. You lookin' to trade? Us'n's alay for the scrap, metal an' more as it be.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「私たちは自らをエクゾディと呼んでいます。他にも呼び名はありますが、まあそれはいいでしょう。ここは見ての通り、私たちの家です。私はルビクと呼ばれており、人々と取り引きをする業務を受け持っています。取り引きはいかがですか?私たちは常に廃材や金属を求めています。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554659,6 +554671,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"That was a good exchange." msgstr "" +"For a card an' a wink, eh?\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「いい取り引きができましたね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554667,6 +554682,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"It's a bit of a surprise, isn't it? Before we came here, we were in a place about 600 years earlier in time, or so. We landed in the middle of a war that turned wrong when the dead started joining back in. Truth be told, not a very unusual situation. The enemy makes us fight. By and by, we came in, and by then the killing fields were ready for us to harvest their bronze. It's no steel-of-the-lake, but it's a good strong metal for stopping a nibbling mouth, so we kept some of their armour and weapons to trade." msgstr "" +"That be a right welcher, eh? Afore us'n were to this land, the preface were on a half-score century by the reckonin'. Landed us in amidst of a war'd turned wrong, for an' as the dead had come back in. By the butcher's block, not much an unusual case, really. The enemy makes us fight. By an' by, we came in, an' by then the killin' fields were plump and ready to harvest the bronze. 'Tain't no steel-of-the-lake, but 'tis a good dross metal for holdin' off a nibblin' mouth, so we kept a few o' their vestments an' stickers for to trade.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ちょっと驚いたでしょう?ここに来る前、私たちは約600年ほど過去の世界にいたのです。あの時は戦の真っただ中に到着しましたが、戦死者が再び戦いに加わって酷いことになりましたよ。実を言うと、珍しい状況でもないのです。敵がいれば戦うものですからね。私たちがやって来た頃、戦場には回収できる青銅が揃っていました。伝説の剣の素材ほどではありませんが、噛み付き攻撃を防ぐのに適した強靭な金属なので、兵士たちの鎧や武器の一部は取り引き用の資材として回収しました。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554675,6 +554693,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Ah, you've got a discerning eye. They're the result of many years of work. We've been fighting the enemy for a long time, and over the years we've worked out some armour for the job. Keeps you going a bit longer in the field, if you ask me. I keep some of the parts in stock, but you'll have to put it together yourself." msgstr "" +"Ah, a real monger's eye, ye be. Them's the mettle o' many a year of trials. Us'n've been clashin wi' the enemy for a long an' then, an' o'er the turns us've worked out some vestments for the job. Keep's a walker walkin' longer, an I'm ken. This'n keeps some o' the parst in an' around, but ye'd be tassed to make the vestment with the grease o' your own brow.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ああ、よく見ていますね。それらは長年にわたる努力の結晶です。私たちは遥か昔から敵と戦い続け、仕事に適した防具を開発してきました。多少は長く戦場で生き延びられると思いますよ。部品の在庫はあるのですが、組み立ては各自でやってもらうことになっています。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554683,6 +554704,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"This and that, you know. It's made for a travelling scavenger, you see. What I mean is, it's well suited to carry around whatever you pick up in the wastelands, without making it too hard to get around nor giving any easy handholds for scrambling arms. That, and I'd say it's as tough as nails." msgstr "" +"This 'n that, an I'm ken. It be made for a fine wander, beladen with the goods o' the hunt, y'see. By which I'm to say, 'tis well suited to carry all ye can wrest from the cold arms o' the deadlands, without troublin' your gait nor makin' it easy for the cold clutch o' the scrabblin' arm. Be an' it is tough as a tarket's nut, I'd razz.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「色々と工夫があるのですよ。移動の多いスカベンジャー向けの作り、すなわち、その辺りで拾った物資を持ち運ぶのに適していて、動きやすく、敵に捕まりにくいということです。それから、装甲も釘より硬いですよ。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554691,6 +554715,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"It's a simple matter of how we teleport. Our clothes are often made from cloth and hides from wherever we visit, and our teleporter tears living stuff apart here and there when we travel. Some can be saved if we take care, but there's no room to store nearly enough extra. That, and our fabricators are always busy, no time to waste on stuff we don't need for ourselves" msgstr "" +"'Tis as simple as comes to a wobble. Our vestment be oft made from the fine clothes and hides of the land, and our jibber tears the stuff o' life apart here and there when us'n travel. For as some can be saved if care be taken, there be no case to store nigh enough o' this. That, an' our manuc-makers run as hot as a sunstone, no spit'n taste for that which we don't use usselves.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「それは、転移との相性に関わる単純な問題です。私たちの服は、どこへ行っても大抵手に入る布や革で作ります。そして、転移中はあちこちで生物素材が破れたり割れたりします。気を付けていれば転移を無事に乗り切れるのですが、予備の防具を大量に保管しておけるほどの余裕はありません。製造担当者はいつも忙しく働いていて、自分たちに必要のない防具を組み立てている暇がないのです。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554699,6 +554726,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"You can surely try. I'm not the greatest speaker, and I won't just chat forever for free, you know." msgstr "" +"Sure as you c'n try. Us're not the greatest yarker, nor do it all for gratis, kennit.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「それもいいですが、私は会話が得意ではありませんし、このままお喋りをずっと続ける訳にもいかないでしょう。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554707,6 +554737,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Hey, can I ask you something first?" msgstr "" +"Oy, c'n I bark you summat first?\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「そうだ、先に一つ聞いてもいいですか?" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554715,6 +554748,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Lovely! Benzete (this is a name) is going to be beside themselves, that's for sure. I mean, they'll be really happy. This is their first jump, and it's a lucky one." msgstr "" +"Lovely! Benzete's gonna be a pair, that's a track! I mean, they'll be right happy. This is their first jump, and it's a flappin' duck.\"\n" +"\n" +"[TRANSLATE:] 「それはよかった!ベンゼテ(人名)もきっと喜んでいることでしょう。本当に幸運だ。ベンゼテにとって初めてのジャンプは、非常にいいものになりましたね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554723,6 +554759,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"As I recall, we were talking about Benzete and how this is a great jump for their first time." msgstr "" +"So 'twere an I recalt, us're yarkin' of Benzete an' their great first jump.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「そうそう、ベンゼテの初めてのジャンプ先がここで本当によかったと思いましたね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554731,6 +554770,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"We've got to leave the old world before it gets too worn out, you see, and find a nice fresh one on the other side. Your deadland is as fresh as it gets." msgstr "" +"Us gotta leave the old world afore it's worn right to the gums, an y'ken, and find a nice twitchy one on t'other side. Your deadland be a brand shiny\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「時空が完全に腐り果てる前に脱出して、過ごしやすい新たな時空を見つけなければならないのですよ。ここは死んで間もないようですからね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554739,6 +554781,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"No worries. I mean, the enemy is new here, and we have a bit of safe time ahead of us before we have to jump away again." msgstr "" +"Neverken. Right and so, the enemy is new here, and us'n have a few good hours in the sun beforenext the jump.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「心配ありませんよ。敵は新参ですから、またジャンプすべき時が来るまで、多少は安全に過ごせます。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554747,6 +554792,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"That's a part of it, sure, but this is nice for other reasons, and much better than our last jump. Otherlands with fusillies and mobbings are really useful to us." msgstr "" +"That be a part an' switch, but this be'n nice for all, overtop the last jump by heads. Otherlands with fusillies and mobbings, us'n gets a fine change on that.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「確かにそれもありますが、嬉しいのはもっと他の理由です。fusilliesやmobbingsがある時空は、本当に便利ですからね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554755,6 +554803,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"That's exactly it! This is nice for many reasons, and much better than our last jump. Otherlands with fusillies and mobbings are really useful to us." msgstr "" +"You kennit rightly! That and this be'n nice for all, overtop the last jump by heads. Otherlands with fusillies and mobbings, us'n gets a fine change on that.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「まさにその通り!この時空の素晴らしい点は他にもあります。前にいた時空と違ってfusilliesやmobbingsがあるのは、本当に便利で助かりますよ。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554763,6 +554814,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Oh, yeah. Lots of places have different words for those. A fusilly is a weapon that fires a bullet at high speeds using propellant. A mobbing is a big metal box that's moved around by an internal explosion. Do you get it?" msgstr "" +"Oh, rights. Many lands be'd assert on thosun's. A fusilly, she's a weapon, shoots a shot at high speeds usin' bang. A mobbing, he's a grand box o' metal, pushed by burnin' and boomin' from wit'in, kennit?\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「おっと失礼。時空によって、言葉は違うのでしたね。fusillyは推進剤を使って高速で弾を撃ち出す武器、mobbingは内燃機関を使って動く大きな金属の箱の名称です。分かりますか?" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554771,6 +554825,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Great, I'll put that in the dictionary. Here's a token of my gratitude for your explanation." msgstr "" +"Right so, us'n'll write it in the dicky. Here, a shiny brass farthing for crossin' the nation.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「なるほど、辞書に登録しておきましょう。説明してくれたお礼に、これをどうぞ。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554779,6 +554836,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"They're an otherlander from around three jumps ago, a real optimistic greenhorn. They're really interested in how we do tracking, you see?" msgstr "" +"Them's an otherlander from thrice jumps an' change, wide as the sky. They's got happily on sommat for the tracking, you ken?\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「3ジャンプほど前の時空から私たちに同行している、楽観的な新参者の名前です。トラッキングについて、大変興味を持っているのですよ。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554787,6 +554847,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Hmm. They… planned out the last jump? Like an apprentice to the old tracker." msgstr "" +"Hmm. They… planned out the last jump? Like as an apprentice to the ol' sexten.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ううむ。ここへのジャンプを計画した者...と言えば分かりますか?経験豊富なトラッカーにとっての、弟子といったところですね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554795,6 +554858,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Sure, that word is fine, I think." msgstr "" +"Sure an' that's a fine enough word, an I'm ken.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ええ、ぴったりの言葉だと思いますよ。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554803,6 +554869,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Yeah, you could say that. We're from otherlands, most of the time. Not otherworlds though. Too risky bringing those monsters into our safe haven." msgstr "" +"Yeah, you could call us as it. Us're from otherlands mostlike. Not otherworlds though. Too risky bringin' them squelchies into the fold.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「まあ、そんなところです。私たちは別時空から来ました。異界ではありません。異界の化け物を安全な避難所に持ち込むのは危険すぎます。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554811,6 +554880,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Yeah, that's a big question. Otherworlds are how you got those ugly bug-creatures around here, you know? Walking plants, talking mushroom, stuff like that. Otherlands are closer related. I'm from Earth, just a different Earth. You shouldn't be asking what the Exodii are doing in Earth, because some of us are feeling pretty at home here, I think. You should be asking what we're doing hanging out in your part of town." msgstr "" +"Sure an that's a biggun'. Otherworlds be the wherefore o' them uggo buggers you got round and here, eh? Walkin' plants and talkin' mushrooms and whatlike. Otherlands be tassed more of a kinship. I be from Earth, but my Earth be differed. So you's shouldno be asked what the Exodii is doin' on Earth, because some is feelin' of us fine an' fine at home, an I'm ken. You's should be askin' what the Exodii is doin' razzin up your green and brown.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「なるほど、いい質問ですね。異界はこの辺りにも出没している醜い化け物の住処、と言えば分かりますか?歩く植物、喋るキノコ、そういった類のものです。一方で別時空はもっと身近です。私も地球出身ですが、あなたの住んでいるこの地球ではない、別の地球から来ました。エクゾディに対して地球へ何をしに来たか聞くのは不適当です。自宅にいる理由を聞くようなものですから。ここで何をしているんだ、と聞くべきですね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554819,6 +554891,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Ah. Home. That's a long time gone, you know? Yours isn't too different. I… don't think I want to talk about it. I've changed too much between then and now." msgstr "" +"*becomes distant for a moment.* \"Ah. Home. It were a long time gone, kennit. Your'n be not too far. I… don't think I want to talk 'bout it. Too much metal atwixt now an' then.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ああ。故郷ですか。もう随分と昔ですからね?あなたの故郷とそう変わりません。あまり...語りたくはありませんね。私も昔と比べると随分変わってしまいましたから。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554827,6 +554902,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"I realized that it was a no-brainer question. There was only one other option, you see, if I didn't join the Exodii." msgstr "" +"Us'n saw this were a pidgeon's road, I'd razz. Only one way, I'm ken, if I'm not to join the rank an' file.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「それは当然でしょう。エグゾディに加わる以外に、残された道はありませんでした。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554835,6 +554913,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Robot? What does that word mean? Hang on. …Ah, an automate? No, I'm as flesh and blood as you are, encased in a shell of metal and wire. Not as much flesh as there used to be. The wire is mixed and woven into the flesh, all as one, you see." msgstr "" +"Robot? What assert is f'r it? Ahold…\" Rubik stops for a moment, as if thinking. \"Ah, an automate? No, this'n be flesh 'n blood as ye be, encased in a shell o' metal an' wire. Not so much flesh as there were. The wire is amixed an' afloat with the flesh, all as one, kennit.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ロボット?どういう意味の言葉ですか?待ってください...ええと、automateでしょうか?それなら違います。私は金属とワイヤーの殻に包まれてはいますが、あなたと同じ生身の人間です。昔よりも肉は減りましたが。ワイヤーと肉が一体となった存在ですね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554843,6 +554924,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Yeah, that's the basic explanation. A bit of both now, but I used to be just like you." msgstr "" +"Yeah, that be the soggy leaves, an I'm ken. A bit o' both, but Rubik were once as a kin, to you be.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「基本的には、その認識で合っています。今は両方の性質を備えていますが、かつての肉体はあなたと同じでした。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554851,6 +554935,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"A junker base, obviously. A jury-rigged mess. We'll pack it up and leave eventually." msgstr "" +"A junker base, innit? Pile o' gamp. Us'll pack it up and sing along soon enough.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「見ての通り、質素な基地ですよ。作りも簡易的です。いずれは荷物をまとめて出発しますからね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554859,6 +554946,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"To understand how, you've gotta think eleven-dimensionally. We'll open up a gate and teleport out, the same as we came." msgstr "" +"For an' how, ye be needin' to think wi' them elevens o' directions, kennit? Us'll open a gate an' wibble-an-wobble. Same as us came.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「11次元的に考えれなければ、理解は難しいですよ。ゲートを開いて転移するのです。来た時と同じようにね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554867,6 +554957,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Sure you can, at least a bit. I'll do my best to speak your Anglic, but seeing as we're from otherlands and all, it's not that simple." msgstr "" +"Sure as ye can, at least sommat. Us'n'll try as we might to parley your Anglic, but so ye kennit as us be from otherlands and all, it ain't that simple.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ある程度なら、理解できる筈です。私はこの時空の言語を喋ろうと最善を尽くしていますが、他の時空から来たのですから、簡単な事ではありませんよ。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554875,6 +554968,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Oh yeah, just that. Every one of us. We wander, we make do. It's a living." msgstr "" +"Oh yeah, right and so. Each and every. We wander, we make do. It's a livin'.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「そう、まさにそれです。放浪し、なんとかやっていく。それが生きるということです。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554883,6 +554979,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Same as you, as far as I can see. The enemy. The dead." msgstr "" +"Same as you will be, an I'm ken. The enemy. The dead.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「私が見る限り、あなたと同じです。敵。動く死者ですよ。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554895,6 +554994,13 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"You want to get religious, eh? I can't tell you for sure, but the people who claim to know, they talk about the Enemy. Most folks have a fairy tale like that, I think. A monster from ancient memory, returned. I don't know much about that, but something makes those bodies walk and moan, and it doesn't seem to be anything human. How it gets in, well, that's anyone's guess. It can come the way we came, through a portal, but it doesn't always. How it was for your world, I can't tell you." msgstr "" +"F'r to wax religious, eh?\n" +"\n" +"**ルビクはしばらくの間黙っていたが、いつもよりゆっくりと、熱の入った口調で再び話し始めた。*\n" +"\n" +"This'n can't tell ye, rightly, but those what have a bottle an' a cork what fits it, they yark about the Enemy. Most folks got a story like that in their ol' hearth-tales, an I'm ken. A bad way, from times old, come back. Ol' Rubik don't know much about that, but something makes them bodies walk and moan, and it don't seem to be somethin' of the way o' our kin. How it gets in, well, that be anyone's for a guess. It can come the way we came, wibbling and wobbling, but it don't always. How it be'd the end for your deadland, Rubik can't say for ye.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「随分と真剣ですね?確かなことは言えませんが、訳知り顔の者は皆、敵のことを話します。そういったおとぎ話を聞いたことがある者は多いでしょうね。太古の記憶から蘇った怪物。私は詳しくありませんが、人外の何かが死体を動かし、呻き声を上げさせているのだそうですよ。どうやって侵入したのかは、誰にも分かりません。私たちと同じようにポータルを通って来ることもありますが、いつもそうとは限りません。あなたの住む時空ではどうだったのか、私には知る由もありませんが。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554912,6 +555018,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"This is a deadland, you see. Take a moment and look around, know what I mean? What's left for you? The dead will be in the fields, the forests, all over the world. Anything that walks, they'll make it so it doesn't, and most will come back as undead. Those that don't, the Enemy will change them as well. Every deadland is the same. You've years and more to go, but one way or another, this place is dead. Though, as far as I can see, you've got quite a few years to go yet." msgstr "" +"This be a deadland, kennit. Spend a farthing at the pastor's house, d'ye razz? What be left for ye? The dead'll be in the fields, the forests, all around the green and brown. Anything what walks, they'll salt 'n fallow, and most'll rise up and rejoin. Those what don't, the Enemy twists and turns as well. Every deadland be the same. Ye've turns and twain, but come as it may, this land be dead. Though, an I'm ken, ye've quite a few turns and twain to go yet.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「この世界は既に死んでいます。少し辺りを見渡してみれば分かるでしょう?何が残っていますか?死者は平原に、森に、世界中に溢れています。生者はすべて殺され、ほとんどはゾンビになって戻ってきます。ゾンビにならなくても、やがては敵によって同じ姿に変えられます。どの時空でも同じです。何年も掛かるでしょうが、ここもいずれは完全に腐ります。私の見る限りでは、まだ時間に猶予はあるようですがね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554920,6 +555029,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Spread, yes, through the portals, but we don't know how. After the world is down to dust, I'm long gone. Once or twice we've send back a probe to the deadlands we left behind, but none have returned. As far as I know, there's only one way it goes from here." msgstr "" +"Spread, aye, through the wibbles, but we ain't ken on how. After the green an' brown be to grey and black, so t'speak, Rubik be long gone. On a moment, we folk've sent back a lover's robe or so t'the deadlands what left, but narry have returned. An I'm ken, there be only one course from here.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「広がる、でしょうね。しかし、どのように広がるかは分かりません。世界が塵と化した頃には、私はとっくにいなくなっていますから。去った後の時空に探査機を送ったことも何度かありましたが、成果は一度もありません。私の知る限り、今の状態から先に道は一つしかありません。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554928,6 +555040,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"If you want to try it, I won't stop you. In fact, I'll sell you equipment that might help." msgstr "" +"If ye be champed t'try, this'n won't stop ye. Right so, Rubik'll sell ye the pieces ye might use t'do.\"\n" +"\n" +"[TRANSLATE:] 「やってみたいなら、止めませんよ。むしろ、その作戦で役に立つかもしれない物資もお売りしましょう。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554936,6 +555051,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"You do that then. I'll cheer for you when you stand over the vanquished corpse of the devil himself." msgstr "" +"Fine an' fine. Rubik'll clarion for ye when ye stand o'er the garried trick o' Anubine hisself.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「やってみればいいでしょう。悪魔の死体の上で勝鬨を上げられるよう、応援しています。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554944,6 +555062,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Making do, making do, same as you I'd imagine. Our last home got too dead and putrid around the edges, basically. It happens to the best of them. We caught some news that brought us along to your place here, fired up the engines, and boom! Now, quick as can be, here we are. We got a good timing this time, seems to me you'd only been dead a few days when we got here. Freshest corpse I've seen in a while." msgstr "" +"Makin' do, makin' do, same as you, an I'm ken. Last home got a bit too dead 'n putrid roun' the edges, like. Happens to the best of 'em. Caught a jibber that made us ken 'bout your place here, fired up the ol' wibble-wammles and boom! Now it's all tick-tock on a zimmer, here we be. Got a good timing this time, I razz you only been dead a few days when we wobbled in. Freshest corpse this'n's seen in a kitchen sink.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「きっとあなたもそうだったでしょうが、なんとかやり繰りする日々ですよ。前に住んでいた場所はともかく端から端まで枯れ果てて、腐り落ちてしまったのです。よくあることですよ。知らせを聞いて、あなたが今立っているこの砦に来て、エンジンをかけて、ボン!そんなこんなで、今ここにいるという訳です。今回はタイミングが良かったですね。この土地は死後まもないようです。ここまで新鮮なのは滅多にありません。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554952,6 +555073,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"English: We're just here to survive, you understand? Our last world got too overrun with undead. So, we came to a new world. This one. If I'm not mistaken, it's not so long dead around here just yet." msgstr "" +"Us're here to live and breathe, kennit? After our last otherland got a li'l too dead an' all. So, us'n came to a new place. This'n. An I'm ken, it's not so long dead round here jus' yet.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「私たちは生き残るためにここにいるのですよ、当然でしょう?以前の世界はゾンビに占領されたので、新しい世界へやってきたのです。私の見立てが正しければ、ここは死んでからそれほど時間が経っていませんね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554960,6 +555084,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"English: Aside from just having a safe place to live? We're here to mine, you understand. Picking the scraps, seeing if this world has any tech worth reverse engineering. No sense letting good scraps go to waste. If we're lucky, maybe we'll get some new Exodii before we teleport out. Pickin' up the pieces of our sweet, shattered dreams, such as they are." msgstr "" +"Aside from jus' livin' in such a cozy nook? Us be minin', ye kennit. Pickin' the scraps, seein' if for your otherland has any tech worth an upside-down. No sense lettin' good scraps go to waste. If we're lucky, pickin' a few new Exodii afore we wobble out. Pickin' up the pieces of our sweet, shattered dreams, suchlike.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「安全な場所の確保以外にですか?それなら、目的は採集ですね。スクラップを拾い集めて、リバースエンジニアリングに値する技術がこの時空にあるか確認するのですよ。貴重なスクラップは無駄にできません。運が良ければ新たなエクゾディの一員が増えるかもしれませんしね。砕け散った夢の欠片を拾う作業です。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554968,6 +555095,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"English: This is a deadland, don't you see? You've already got an infestation and it's not going away. There's no cure for the zombies." msgstr "" +"This'n be a deadland, an I'm ken. You gots you a case o' the willies ain't gonna sing along. No cure for these rats and fleas.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「この世界は死んでいるのですよ、分かるでしょう?この状況は全世界に及んでいて、決して回復しません。ゾンビの治療法もありません。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554976,6 +555106,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"English: It means what it means. Your land's dead already, it's just still kicking is all." msgstr "" +"Means what it means. Your land's a deadun', still kickin' is all.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「そのままの意味ですよ。この世界はもう死んでいて、動いているように見えるのは、ただの痙攣です。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554984,6 +555117,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"English: Oh, we can teleport along as we need to. We send the scrap along, then the food, and shake off some baddies, you understand. It's no good for you though, it won't take too much flesh and bone." msgstr "" +"Oh, us can wobble along as needs. Sends the scrap back, brings in the foods, and shakes off a willie or three, kennit. No good for you, won't take too much meat-an'-bone.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ああ、時が来たらテレポートするだけですよ。スクラップを送り、食料を送り、逃げ切ればいい、そうでしょう。残念ながら、肉や骨はあまりたくさんは運べませんがね。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -554992,6 +555128,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Haha, not mostly, mate. It's not worth risking the side effects, you see? I keep the parts of me that make me Rubik, but the rest is all solid." msgstr "" +"Haha, not mostly, mate. Not worth riskin' the willies, innit? I keep what's Rubik, but the rest is all solid.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ハハハ、ほとんど残っていませんよ。williesのリスクを冒したくはありませんから。ルビクを構成する要素は残っていますが、それ以外は全部機械化しています。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555000,6 +555139,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Oh, sure, that's a fair assessment. I mean, I do get a bit of a laugh out of the look on your face sometimes. What I'm saying is, if my body were flesh and bone, the device we use to travel around dimensions would rip up the meat and leave me quite a mess. We can take a bit, but too much… once time, I felt a bit of that, and I'm not in any rush to try it again." msgstr "" +"Oh, sure an it's bagged in a coffer an' all that. That is t'say, this'n does get a wipe o' a grinny t'see the perplexion upon a visage, an I'm ken.* You're pretty sure you hear a faint chuckle in the metallic voice. *What I be meanin' is at, for my body were t'be meat-an'-bone, the tool what we be usin' for t'travel to an' fro, it rips up the meat an' leaves it a right mess. A bit can come along for a right fun, but too much… on a time, an earlier Rubik felt a spot o' those willies, an' this'n be not in the farrier's hut for t'try it again.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「おっと、失礼、その通りかもしれません。あなたが時々難しそうな表情をしていると、つい笑ってしまうのですよ。*機械的な笑い声* 私が言いたいのは、もし私の身体が肉と骨でできていたら、次元移動に使う装置が肉を引き裂き、酷い状態になってしまうということです。少しなら大丈夫ですが、やり過ぎると...一度、経験したことがあるので、しばらくはもう一度試そうと思いません。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555008,6 +555150,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Not to me it doesn't. We didn't get it from around here though. I bet it looks pretty nice to you." msgstr "" +"Not to me it don't. We ain't tassed from around here though. Looks fine an' fine to you I'd razz.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「私にとっては妙ではありません。確かにここにはない技術のようです。あなたからすれば上等なものに見えるのかもしれません。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555016,6 +555161,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"If you've got what I need, I'm happy to call ahead and make the arrangements, for a fee." msgstr "" +"If'n you're full an' plenty, this'n's happy to make the call, for a shiny farthing.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「必要なCBMがあるなら、事前に有料で手配しておきましょう。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555024,6 +555172,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Oh HO! Well, now you're speaking my language. We can fix you up good, if you're willing to pay us back. I'll say it as clearly as I can. If you help us kill the undead, we can help you get fixed up like us, yeah. Stuck right into your flesh and bone and wired into your brain. You understand? If not, we'll ask the Great Grey to help clear it up." msgstr "" +"Oh HO! Well, well. Now you're yarkin' the King's Anglic. Aye, us'n can fix ye good, if'n ye're tassed to repay it in kind. Us'll speak it as clear-like as this Rubik can. If ye'n use it to put the dead back in the ground, us'n can fix ye with some goods like this, aye. Stuck in the flesh and to the bone, wired into the brain. Ye kennit? If no, us'll speak to the Great Grey for a pint o' the ol' clarity-draught.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ヨーホー!やっと、気持ちが通じ合った気がします。仕事を引き受けてくれるなら、喜んで手術をしましょう。できる限り明確に説明しましょうか。ゾンビ退治を手伝ってくれたら、私たちのような肉体に改造するよう手助けしましょう。肉と骨に機械を埋め込んで、脳みそに配線を繋ぐんですよ。分かりましたか?もし分からないなら、グレートグレイに頼んで、もっと分かりやすく言い換えます。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555032,6 +555183,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Ah, well. I'll file that away, so to speak. Maybe you could bring us a little more trade, and we'll fix you up as soon as possible. The Exodii won't turn away a willing convert." msgstr "" +"Ah, well. Us'll put that into the key and lock, if'n you're ken. Mayhap you could bring us a mite and trade, and we'll see if we can fix you good soon and soon. Let no Exodii turn away a willin' Benny, and so it is.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「うーん、そうですね。記憶領域に残してはおきましょう。分かりやすく言うなら、もう少し私と取り引きをしてくれたら、すぐにでも手術をしてあげます。エクゾディは改造を望むものを追い払ったりしません。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555040,6 +555194,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"MY accent? You've obviously never had to listen to yourself talk. Great Grey has more important work to do, get it? I have to keep myself useful and keep Gret Grey doing what it's supposed to. Besides, talking to the locals keeps me young and shines my chrome, as I see it." msgstr "" +"THIS'n's accent? Ye've never egged y'r own yark, an' that's a fine fiddle. Great Grey has a bit o' work on it, kennit? This'n has to keep usselves useful, an' keep Great Grey doin' what it's tassed. Asides, yarkin' to the local brights keeps us young an' shines our chrome, an I'm ken.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「私の訛り?あなたは自分の喋り方を聞いたことがないようですね。グレートグレイにはもっと重要な仕事があるのですよ?私の仕事はなるべく自力でこなさないと、グレートグレイがやるべき仕事をこなせません。それに、現地人と喋ることで若さが保たれ、クロームメタルもピカピカになるのですよ。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555048,6 +555205,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Great, great, great!! Ha! We'll fire up the old meat grinder. Your job is to bring us a bit of good tea. Not literally 'tea' of course. That's my Anglic street slang. I mean the stuff that puts you to sleep for surgery. The Great Grey says your word for it is 'anesthetic'. You bring us a thousand units of anesthetic, we'll fix you up with a wire and everything." msgstr "" +"Fine an' fine, an' fine an' fine! Ha! Us'll rubber up the ol' gristle mill. Yer tassed wi' bringin' us a nip o' good tea. Not 'tea', o'course. I'm yarkin dockside Anglic here. Us means the stuff what puts y'to sleep f'r a chirurgery. The Great Grey says y'r assert for it is 'anus fetick'. You bring us a thousand unit of 'anus fetick', us'll fix'n ye up with a wire an' a tiff.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「よし、よし、よし!やった!古い肉挽き機の電源を入れる時が来ましたね。あなたの仕事は、ちょっといいお茶を持ってくることです。もちろん、文字通りの「お茶」ではありません。私の地元のスラングですよ。手術時に眠っているためのお茶です。グレートグレイが言うには、「麻酔薬」という名前だそうですね。麻酔薬を1000単位持ってきてくれたら、ワイヤーやら何やらを使って改造手術を始められます。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555056,6 +555216,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"Great, great, great!! Ha! We'll fire up the old meat grinder. You just come along with old Rubik." msgstr "" +"Fine an' fine, an' fine an' fine! Ha! Now as us've got the good tea, us'll rubber up the ol' gristle mill. You jus' set along with ol' Rubik.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「素晴らしい、本当に素晴らしい!やった!古い肉挽きの電源を入れる時が来たようです。ルビクについてきてください。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555064,6 +555227,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"That's a fine choice, I understand. If you change your mind, old Rubik's going to be here for a while. You'll get to know us better, we'll get to know you better, and that's going to be good all around." msgstr "" +"An' that's a fine choice, I'd razz. If'n ye change mind, ol' Rubik's here for the long an' short. You get to know us'n better, us'n get to know you better, an' that's a good tassin'.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「ええ、それも良い選択です。老いぼれルビクはしばらくここにいるので、気が変わったらまた来てください。互いに仲を深めれば、互いをもっとよく知ることになります。それが互いにとって良いことです。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/translate-dialogue/rubik.json @@ -555072,6 +555238,9 @@ msgid "" "\n" "[TRANSLATE:] \"This is what you'd call a 'starter package', if I understand it. Suitable to get you s tarted, but for the really sweet parts you're going to want what I'm selling. As we get to know each other better, I'll be able to get access to even more stuff." msgstr "" +"This're what ye'd razz a 'starter package', an I'm ken. Tassed to get ye started, but for the real lemony tarts you'd be wantin' what this'n's got for sale. As us'n can come to see you clairly-like, this'n can be tassed to offer more an' more.\"\n" +"\n" +"[翻訳:] 「それはいわゆる『スターターパッケージ』のようなものですから。多少は便利かと思いますが、実際に役立てたいなら、私が売っている商品を買う必要があります。更に親睦が深まったら、もっと色々な商品をお見せしますよ。" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json @@ -557102,7 +557271,7 @@ msgstr "アイテムの取引個数を自動調整" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json msgid "Auto balance trade using bank account" -msgstr "債権を銀行口座に充当" +msgstr "銀行口座を使用" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json @@ -569031,7 +569200,7 @@ msgstr "/%1$d秒" #: src/debug_menu.cpp:779 #, c-format msgid "Damage: %1$s %2$s%3$s" -msgstr "ダメージ: %1$s %2$s%3$s" +msgstr "威力: %1$s %2$s%3$s" #: src/debug_menu.cpp:783 #, c-format @@ -569103,7 +569272,7 @@ msgstr "HP%1$d未満の標的が%2$sに変化" #: src/debug_menu.cpp:850 #, c-format msgid "Damage: %1$s %2$s" -msgstr "攻撃: %1$s%2$sダメージ" +msgstr "威力: %1$s%2$s" #: src/debug_menu.cpp:858 #, c-format @@ -572373,11 +572542,11 @@ msgstr "拠点の管理 拠点を放棄する" #: src/faction_camp.cpp:374 msgid " Upgrade Camp " -msgstr " 拠点の改良" +msgstr " 拠点の改良 " #: src/faction_camp.cpp:377 msgid " Crafting" -msgstr "製作" +msgstr " 製作" #: src/faction_camp.cpp:380 msgid " Gather Materials" @@ -572401,7 +572570,7 @@ msgstr "拠点の拡張" #: src/faction_camp.cpp:395 msgid " Cut Logs" -msgstr " 丸太の切り出し" +msgstr " 森林の伐採" #: src/faction_camp.cpp:398 msgid " Clear a forest" @@ -572449,19 +572618,19 @@ msgstr " 武装巡回" #: src/faction_camp.cpp:432 msgid " Plow Fields" -msgstr "土地の耕作" +msgstr " 土地の耕作" #: src/faction_camp.cpp:435 msgid " Plant Fields" -msgstr "畑の植え付け" +msgstr " 畑の植え付け" #: src/faction_camp.cpp:438 msgid " Harvest Fields" -msgstr "畑の収穫" +msgstr " 畑の収穫" #: src/faction_camp.cpp:441 msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" -msgstr "車両解体(廃止済み。帰還のみ可能)" +msgstr " 車両解体(廃止済み。呼び戻しのみ可能)" #: src/faction_camp.cpp:481 src/mission_companion.cpp:622 #: src/mission_companion.cpp:656 src/mission_companion.cpp:692 @@ -572627,7 +572796,7 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" "メモ:\n" -"近隣の森に仲間を派遣し、丸太を切ってきてもらいます。\n" +"近隣の森林に仲間を派遣し、樹木を伐採し素材を集めてもらいます。\n" " \n" "適用スキル: 製作\n" "難易度: 2 \n" @@ -572643,7 +572812,7 @@ msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:920 msgid " Recover Log Cutter" -msgstr " 呼び戻す 丸太の切り出し" +msgstr " 呼び戻す 森林の伐採" #: src/faction_camp.cpp:928 #, c-format @@ -572665,7 +572834,7 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" "メモ:\n" -"近隣の森に仲間を派遣し、木を切ってもらいます。\n" +"近隣の森に仲間を派遣し、樹木を取り除いてもらいます。\n" " \n" "適用スキル: 製作\n" "難易度: 1 \n" @@ -573193,7 +573362,7 @@ msgid "" "where the days is measured for Extra / Moderate / No exercise levels" msgstr "" "メモ:\n" -"仲間に配給する食料を備蓄します。備蓄したい食料をあらかじめ「拠点: 備蓄食料」区域に置いておきましょう。「拠点: 備蓄食料」区域、「拠点: 資材」区域が設定されていない場合、区域管理メニューでそれらを設定するよう警告が表示されます。\n" +"仲間に配給する食料を備蓄します。備蓄したい食料をあらかじめ「拠点: 備蓄食料」区域に置いておきましょう。「拠点: 備蓄食料」区域、「拠点: 物資」区域が設定されていない場合、区域管理メニューでそれらを設定するよう警告が表示されます。\n" "効果:\n" ">派閥の食料ステータスが増加します。任務を任された仲間が配給食料を消費します。\n" "\n" @@ -573529,14 +573698,14 @@ msgstr "%sは未対応の地形です。バグレポートを提出してくだ msgid "" "The logged tile has been cleared and cannot be logged further after this " "mission." -msgstr "タイル内を伐採したため、丸太を切り出す任務はこれ以上繰り返せません。" +msgstr "タイル内を伐採したため、樹木を伐採する任務はこれ以上繰り返せません。" #: src/faction_camp.cpp:2550 src/faction_camp.cpp:2589 msgid "" "Forests are the only valid cutting locations, with forest dirt roads, forest" " rural roads, and trails being valid as well. Note that it's likely both " "forest and field roads look exactly the same after having been cleared." -msgstr "" +msgstr "この作業は森林、森林内の未舗装道路や郊外道路、自然遊歩道のタイルに対して実行できます。完全に伐採した後のタイルは平野に変化します。" #: src/faction_camp.cpp:2565 src/faction_camp.cpp:2602 #: src/faction_camp.cpp:2647 src/faction_camp.cpp:2710 @@ -573551,7 +573720,7 @@ msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:2572 msgid "departs to cut logs…" -msgstr "は木こりの作業に向かいました..." +msgstr "は伐採に向かいました..." #: src/faction_camp.cpp:2609 msgid "departs to clear a forest…" @@ -573647,7 +573816,7 @@ msgid "" "Supported terrain is forest, field, road, and swamp. This recipe will now " "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -"拡張施設に隣接するタイルがパイプ接続工事に対応していないため、この改良を利用できません。パイプ接続工事に対応している地形は森林、平野、道路、沼地です。この項目は利用可能な改良一覧から削除されます。" +"拡張施設に隣接するタイルがパイプ接続工事に対応していないため、この改良を利用できません。パイプ接続工事に対応している地形は森林、平野、道路、湿地です。この項目は利用可能な改良一覧から削除されます。" #: src/faction_camp.cpp:3335 msgid "" @@ -573656,7 +573825,7 @@ msgid "" " Supported terrain is forest, field, and road. This recipe will now be " "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -"拡張施設から沼地への有効な経路が最大長(20タイル)、最大範囲(10タイル)を越えるため、この改良を利用できません。パイプ接続工事に対応している地形は森林、平野、道路、沼地です。この項目は利用可能な改良一覧から削除されます。" +"拡張施設から湿地への有効な経路が最大長(20タイル)、最大範囲(10タイル)を越えるため、この改良を利用できません。パイプ接続工事に対応している地形は森林、平野、道路です。この項目は利用可能な改良一覧から削除されます。" #: src/faction_camp.cpp:3445 msgid "" @@ -573762,7 +573931,7 @@ msgstr "エラー: 建設されるパイプ工事の作業が見つかりませ #: src/faction_camp.cpp:4128 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" -msgstr "は沼地と拠点を繋ぐパイプの建設工事から帰還しました..." +msgstr "は湿地と拠点を繋ぐパイプの建設工事から帰還しました..." #: src/faction_camp.cpp:4246 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" @@ -574065,7 +574234,7 @@ msgstr "必要な区域が設定されていません。区画を設定します msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." -msgstr "分類区域が変更されました。分類区域を設定してください。「拠点: 備蓄食料」区域、「拠点: 資材」区域は必ず設定してください。" +msgstr "分類区域が変更されました。分類区域を設定してください。「拠点: 備蓄食料」区域、「拠点: 物資」区域は必ず設定してください。" #: src/faction_camp.cpp:5310 #, c-format @@ -574205,15 +574374,15 @@ msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:5802 msgid "Select mission(s) to reveal, escape when done" -msgstr "再表示するミッションを選択し、Escキーを押して完了" +msgstr "再表示するミッションを選択し、Escキーを押して確定" #: src/faction_camp.cpp:5805 src/faction_camp.cpp:5849 msgid "You're done for now…" -msgstr "" +msgstr "ミッション表示を変更しました..." #: src/faction_camp.cpp:5846 msgid "Select mission(s) to hide, escape when done" -msgstr "非表示にするミッションを選択し、Escキーを押して完了" +msgstr "非表示にするミッションを選択し、Escキーを押して確定" #: src/faction_camp.cpp:5891 msgid "" @@ -574221,6 +574390,9 @@ msgid "" "\n" "Eligible locations must be a terrain OR furniture (not item) that can contain liquid, and does not already have any items on its tile." msgstr "" +"「拠点: 物資」区域内に製作結果の液体を保持できる適切な地形が見当たらなかったため、ランダムに配置されます。\n" +"\n" +"液体を保持できる地形または(容器アイテムではなく)設置物がある、アイテムが置かれていないタイルを「拠点: 物資」区域に加えてください。" #: src/faction_camp.cpp:5915 #, c-format @@ -574670,7 +574842,7 @@ msgstr "クイックショートカット" #: src/game.cpp:3378 msgid "player achievements" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー実績" #: src/game.cpp:3451 msgid "uistate data" @@ -575379,7 +575551,7 @@ msgstr "射撃" #: src/game.cpp:9188 #, c-format msgid "%s: %s and %d items" -msgstr "" +msgstr "%s: %s 他%d個" #: src/game.cpp:9221 msgid "Unload where?" @@ -577277,23 +577449,23 @@ msgstr "%s %s" #: src/game_inventory.cpp:2788 msgid "LOCATION" -msgstr "" +msgstr "場所" #: src/game_inventory.cpp:2800 msgid "DESTINATION" -msgstr "" +msgstr "移動先" #: src/game_inventory.cpp:2807 msgid "AMOUNT" -msgstr "" +msgstr "装填量" #: src/game_inventory.cpp:2822 msgid "DAMAGE" -msgstr "" +msgstr "威力" #: src/game_inventory.cpp:2832 msgid "PIERCE" -msgstr "" +msgstr "貫通" #: src/game_inventory.cpp:2904 src/veh_appliance.cpp:402 #: src/veh_interact.cpp:1326 @@ -577313,7 +577485,7 @@ msgstr "%sの弾薬を選択" #: src/game_inventory.cpp:2907 msgid "Choose ammo to reload" -msgstr "装填する弾薬を選択" +msgstr "装填するアイテムを選択" #: src/gamemode.cpp:14 msgid "Tutorial" @@ -577973,7 +578145,7 @@ msgstr "伐採" #: src/handle_action.cpp:1439 msgid "Chop down any trees in the designated zone - auto-fetch tools." -msgstr "伐採区域の木を伐採します。道具は自動で取得します。" +msgstr "伐採区域の樹木を伐採します。道具は自動で取得します。" #: src/handle_action.cpp:1442 msgid "Chop planks" @@ -578697,7 +578869,7 @@ msgstr "自動販売機には何も入っていません。" #: src/iexamine.cpp:985 msgid "You need some money on a cash card to buy things." -msgstr "物品購入には金銭が入ったキャッシュカードが必要です。" +msgstr "アイテム購入には残高があるキャッシュカードが必要です。" #: src/iexamine.cpp:1064 #, c-format @@ -582012,7 +582184,7 @@ msgstr "自動" #: src/inventory_ui.cpp:4439 msgid "Manual" -msgstr "学習本" +msgstr "手動" #: src/inventory_ui.cpp:4441 #, c-format @@ -582040,7 +582212,7 @@ msgstr "%s、他%d" #: src/item.cpp:798 #, c-format msgid "%s (taking %s)" -msgstr "" +msgstr "%s(%s)" #: src/item.cpp:1977 #, c-format @@ -584384,12 +584556,12 @@ msgstr "着用中" #: src/item_location.cpp:376 msgid "inventory" -msgstr "所持品" +msgstr "所持" #: src/item_location.cpp:644 #, c-format msgid "inside %s" -msgstr "%s個の内容物" +msgstr "%s" #: src/item_location.cpp:913 src/item_location.cpp:977 msgid "item is too heavy for a parent pocket" @@ -590275,7 +590447,7 @@ msgstr "キー割当 [=]" #: src/magic.cpp:2420 msgid "is a psionic power" -msgstr "" +msgstr "超能力" #: src/magic.cpp:2424 msgid "requires concentration" @@ -590303,11 +590475,11 @@ msgstr "動作制限連動(脚)" #: src/magic.cpp:2442 msgid "can be cast through walls" -msgstr "壁越し発動" +msgstr "壁越し詠唱可能" #: src/magic.cpp:2446 msgid "can be channeled through walls" -msgstr "" +msgstr "壁越し発動可能" #: src/magic.cpp:2483 msgid "Spell Level" @@ -607492,7 +607664,7 @@ msgstr "" #: src/trade_ui.cpp:299 msgid "Looks like a deal! Accept this trade?" -msgstr "いいね!取り引き成立かな?" +msgstr "取り引きが成立しています!実行しますか?" #: src/trade_ui.cpp:312 msgid "Exchange" @@ -607526,7 +607698,7 @@ msgstr "口座残高: %s" #: src/trade_ui.cpp:334 #, c-format msgid "%s to balance trade with bank account balance" -msgstr "%sで債権を銀行口座に充当" +msgstr "%sで銀行口座を使用" #: src/trade_ui.h:30 msgid "TRADE OFFER" @@ -608320,7 +608492,7 @@ msgstr "%sを取り外しますか?" #: src/veh_appliance.cpp:540 msgid "Merge the appliance into which grid?" -msgstr "" +msgstr "設備を統合する電気配線を選択" #: src/veh_appliance.cpp:540 msgid "Target must be adjacent." @@ -609424,7 +609596,7 @@ msgstr "電気配線" #: src/vehicle.cpp:1873 #, c-format msgid "Can't merge into %s, the resulting grid would be too big." -msgstr "" +msgstr "%sに統合できません。電気配線の範囲が広すぎます。" #: src/vehicle.cpp:2133 #, c-format @@ -610950,34 +611122,37 @@ msgid "" "Max power: %s\n" "Bionics installed: %d" msgstr "" +"現在の電力量: %s\n" +"最大電力容量: %s\n" +"移植済CBM: %d" #: src/wish.cpp:370 msgid "Install from CBM…" -msgstr "" +msgstr "CBM移植..." #: src/wish.cpp:371 msgid "Uninstall…" -msgstr "" +msgstr "摘出..." #: src/wish.cpp:372 msgid "Uninstall all" -msgstr "" +msgstr "全て摘出" #: src/wish.cpp:373 msgid "Edit power capacity (kJ)" -msgstr "" +msgstr "編集 - 最大電力容量(kJ)" #: src/wish.cpp:374 msgid "Edit power capacity (J)" -msgstr "" +msgstr "編集 - 最大電力容量(J)" #: src/wish.cpp:375 msgid "Edit power level (kJ)" -msgstr "" +msgstr "編集 - 現在の電力量(kJ)" #: src/wish.cpp:376 msgid "Edit power level (J)" -msgstr "" +msgstr "編集 - 現在の電力量(J)" #: src/wish.cpp:430 src/wish.cpp:448 #, c-format diff --git a/lang/po/ko.po b/lang/po/ko.po index 5ba8ed67f289a..5ddfd8afd3b77 100644 --- a/lang/po/ko.po +++ b/lang/po/ko.po @@ -36861,8 +36861,8 @@ msgid "" "kinky black leather. Unfortunately, there are no safewords in the " "apocalypse." msgstr "" -"서둘러 안전지대로 향하는 도중, 당신은 잔인한 운명에 의해 주인과 헤어졌습니다. 이제 당신은 변태적인 검은 가죽 수트 외에는 아무것도 " -"가진 것이 없는 혼자가 되었습니다. 안타깝게도 종말에는 세이프워드가 없습니다." +"서둘러 안전지대로 향하는 도중, 당신은 잔인한 운명에 의해 주인과 헤어졌습니다. 이제 당신은 변태같은 검은 가죽 수트 외에는 아무것도 " +"가진 것이 없고 혼자 남겨졌습니다. 안타깝게도 종말에는 세이프워드가 없으니 당신의 기분을 이해해 줄 사람은 없을겁니다." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36879,8 +36879,8 @@ msgid "" "kinky black leather. Unfortunately, there are no safewords in the " "apocalypse." msgstr "" -"서둘러 안전지대로 향하는 도중, 당신은 잔인한 운명에 의해 주인과 헤어졌습니다. 이제 당신은 변태적인 검은 가죽 수트 외에는 아무것도 " -"가진 것이 없는 혼자가 되었습니다. 안타깝게도 종말에는 세이프워드가 없습니다." +"서둘러 안전지대로 향하는 도중, 당신은 잔인한 운명에 의해 주인과 헤어졌습니다. 이제 당신은 변태같은 검은 가죽 수트 외에는 아무것도 " +"가진 것이 없고 혼자 남겨졌습니다. 안타깝게도 종말에는 세이프워드가 없으니 당신의 기분을 이해해 줄 사람은 없을겁니다." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -80167,7 +80167,7 @@ msgstr "" "수십 년간의 호미니드 고고학과 생체역학 모델링 연구의 결실로 만들어진 투척 보조기 바이오닉은 벡볼 대회를 혁신하기 위해 시장에 " "출시되었고, 곧 사이버네틱 인간의 노력과 엔지니어링의 상징으로 변모했습니다. 주로 팔과 손에 장착된 신경 자극기와 센서 네트워크는 눈과 " "연결되어 투척 정확도와 정밀도를 크게 향상시킵니다. 엑소디가 이 사이버네틱 향상 도구를 발견했을 때, 사이보그들인 이들에겐 정확한 수류탄" -" 투척을 위한 훌룡한 도구임을 알게 됩니다." +" 투척을 위한 훌륭한 도구임을 알게 됩니다." #. ~ Item name #: data/json/items/biosignatures.json @@ -187007,7 +187007,7 @@ msgstr "" #. ~ "friendly_msg" action message of item "inactive M202A1 TALON UGV" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The security bot beeps affirmatively and begins scanning for hostiles." -msgstr "보안로봇이 확인했다는듯 삑삑거리며 적대적 개체를 탐색하기 시작합니다." +msgstr "삐빅! 보안로봇이 적 개체를 탐색하기 시작합니다." #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive TALON UGV" #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive M202A1 TALON UGV" @@ -187433,7 +187433,7 @@ msgstr "" #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive security drone" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "You misprogram the drone; it's hostile!" -msgstr "" +msgstr "재프로그래밍 도중 실수를 저질렀고, 드론이 당신을 적으로 인지합니다!" #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -238268,7 +238268,7 @@ msgstr "M16A4가 탑재된 탈론 무인지상차량. 무기 장착부에 모터 #: data/mods/Generic_Guns/robots/active_bots.json #: data/mods/No_Hope/monsters.json msgid "\"Hostile detected.\"" -msgstr "\"적대적인 존재 탐지됨.\"" +msgstr "\"적 포착.\"" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/defense_bot.json @@ -277123,7 +277123,7 @@ msgstr " 긴장해! 저거 위험해." #. very low to dangerous. Some lines deliberately copied from mi-go text. #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid " Hostiles inbound." -msgstr " 같은 적 확인." +msgstr " 적을 포착했다!" #. ~ Snippet in category "" #. ~ Hostile, swear-filled NPC complaint when the threat level increases from @@ -393406,17 +393406,17 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "examine_photo_msg" #: data/json/snippets/snippets.json msgid "You used to have a dog like this…" -msgstr "이런 개가 있었는데…" +msgstr "사진 속의 개가 당신이 키우던 개와 닮았군요..." #. ~ Snippet in category "examine_photo_msg" #: data/json/snippets/snippets.json msgid "Ha-ha! An amusing cat photo." -msgstr "하-하! 웃기게 생긴 고양이 사진입니다." +msgstr "유명했던 고양이 사진이네요." #. ~ Snippet in category "examine_photo_msg" #: data/json/snippets/snippets.json msgid "Excellent pictures of nature." -msgstr "훌룡한 자연의 사진" +msgstr "자연의 아름다움이 담겨있군요." #. ~ Snippet in category "examine_photo_msg" #: data/json/snippets/snippets.json @@ -393426,22 +393426,22 @@ msgstr "음식 사진... 윽, 급격히 입맛이 돕니다!" #. ~ Snippet in category "examine_photo_msg" #: data/json/snippets/snippets.json msgid "Some very interesting travel photos." -msgstr "매우 흥미로워 보이는 여행 사진" +msgstr "여행하면서 찍은 사진들이 담겨있습니다." #. ~ Snippet in category "examine_photo_msg" #: data/json/snippets/snippets.json msgid "Pictures of a concert of popular band." -msgstr "유명한 밴드의 콘서트 사진" +msgstr "유명한 밴드의 공연 사진이 담겨있습니다." #. ~ Snippet in category "examine_photo_msg" #: data/json/snippets/snippets.json msgid "Photos of someone's luxurious house." -msgstr "누군가의 호화로운 주택 사진" +msgstr "호화로운 주택의 풍경이 담겨있군요." #. ~ Snippet in category "examine_photo_msg" #: data/json/snippets/snippets.json msgid "You feel nostalgic as you stare at the photo." -msgstr "사진을 보며 향수에 잠깁니다." +msgstr "사진을 보며 향수에 잠깁니다..." #. ~ Snippet in category "magic_8ball_good" #: data/json/snippets/snippets.json @@ -553934,7 +553934,7 @@ msgstr "타고 있는 동안에는 차량에 탑승할 수 없습니다." #: src/avatar_action.cpp:711 msgid "No hostile creature in reach. Waiting a turn." -msgstr "사정거리 내에 적대적 대상이 없습니다. 한 턴을 기다립니다." +msgstr "사정거리 내에 적대적 대상이 없습니다. 턴을 넘깁니다." #: src/avatar_action.cpp:740 msgid "Your eyes steel, and you raise your weapon!" @@ -580313,7 +580313,7 @@ msgstr[0] "%1$d x %2$s 탄약을 %3$s에 장전합니다." #: src/iuse_actor.cpp:939 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" -msgstr "%s 설치에 문제가 있었습니다. 적대적으로 변합니다!" +msgstr "%s(을)를 설치하다가 실수를 저질렀고, 당신을 적대합니다!" #: src/iuse_actor.cpp:945 #, c-format @@ -582643,7 +582643,7 @@ msgstr "버그가 있나요? 제안하고 싶은게 있나요? 오늘의 메시 #: src/main_menu.cpp:306 #, c-format msgid "Tip of the day: %s" -msgstr "오늘의 팁:%s" +msgstr "%s" #: src/main_menu.cpp:342 #, c-format @@ -584667,7 +584667,7 @@ msgstr "%s(을)를 있는 힘껏 내려쳤지만 아직 %s(이)가 손에 들려 #: src/melee.cpp:2934 src/talker_npc.cpp:108 #, c-format msgid "%s is hostile!" -msgstr "%s(은)는 적대적이다!" +msgstr "%s(은)는 적대적입니다!" #: src/melee.cpp:2961 #, c-format @@ -591832,7 +591832,7 @@ msgstr "명령 완료" #: src/npctalk.cpp:649 msgid "Don't engage hostiles for the time being" -msgstr "당분간 적과 교전하지 마" +msgstr "적과 교전하지 마" #: src/npctalk.cpp:649 msgid "Go back to your usual engagement habits" @@ -592934,7 +592934,7 @@ msgstr "운전 중 안전모드" msgid "" "If true, safe mode will alert you of hostiles while you are driving a " "vehicle." -msgstr "차량을 운전하는 동안 적의 존재를 경고합니다." +msgstr "안전모드가 켜진 상태로 차량을 운전하는 도중 적을 발견할 경우 안전모드가 작동합니다." #: src/options.cpp:1602 msgid "Auto reactivate safe mode" @@ -594462,7 +594462,7 @@ msgstr "생명체 비컨이 얼마나 큰지를 통제합니다. 값은 미니 #: src/options.cpp:2558 msgid "Hostile creature beacon blink speed" -msgstr "적대적 생명체 비컨 점멸 속도" +msgstr "적대적 개체의 점멸 속도" #: src/options.cpp:2559 msgid "" diff --git a/lang/po/pt_BR.po b/lang/po/pt_BR.po index 6127ac01b5c41..0c297b63bc2d4 100644 --- a/lang/po/pt_BR.po +++ b/lang/po/pt_BR.po @@ -40,10 +40,9 @@ # d4rk_, 2023 # Wellington Leite , 2023 # Francisco Machado, 2023 -# Kleber Kleeveer, 2023 +# Kleber Lucas Santana Costa, 2023 # Thiago, 2023 # Lsb Lsb, 2023 -# Luciano Soares, 2024 # Hyago Rodrigues, 2024 # Kaseioo , 2024 # eb0e25cb5ffccce10548a1e60495a73c_7c972a7 <9393e7653c4a6cef0eb574ca7a3c1306_1014792>, 2024 @@ -59,6 +58,8 @@ # Yuri Laskowski , 2024 # Douglas Onofre Rosas dos Santos , 2024 # Ricardo Morfin762, 2024 +# Luciano Soares, 2024 +# Luiz Francisco Lopes Fernandes , 2024 # HazZarD, 2024 # msgid "" @@ -12589,22 +12590,22 @@ msgstr "cortar" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #: data/json/damage_types.json msgid "pierce" -msgstr "" +msgstr "perfurar" #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/json/damage_types.json data/mods/Xedra_Evolved/damage_types.json msgid "piercing" -msgstr "" +msgstr "perfurar" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #: data/json/damage_types.json data/mods/Isolation-Protocol/damage.json msgid "ballistic" -msgstr "" +msgstr "balístico " #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/json/damage_types.json msgid "shooting" -msgstr "" +msgstr "tiroteio" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #. ~ Name of material @@ -12615,7 +12616,7 @@ msgstr "ácido" #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/json/damage_types.json msgid "corroding" -msgstr "" +msgstr "corroendo" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #: data/json/damage_types.json @@ -12625,7 +12626,7 @@ msgstr "elétrico" #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/json/damage_types.json msgid "shocking" -msgstr "" +msgstr "chocante" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #: data/json/damage_types.json @@ -12635,7 +12636,7 @@ msgstr "fogo" #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/json/damage_types.json msgid "burning" -msgstr "" +msgstr "queimando" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #: data/json/damage_types.json @@ -12645,7 +12646,7 @@ msgstr "frio" #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/json/damage_types.json msgid "freezing" -msgstr "" +msgstr "congelante" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #: data/json/damage_types.json @@ -12655,7 +12656,7 @@ msgstr "biológico" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #: data/json/damage_types.json msgid "pure" -msgstr "" +msgstr "puro" #. ~ Dream of mutation category "LIZARD" #: data/json/dreams.json @@ -12713,17 +12714,17 @@ msgstr "Seus sonhos fazem você sentir que algo está preso a você." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream about the moon." -msgstr "" +msgstr "Você sonha com a lua." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream you're safely at home with a bustling family." -msgstr "" +msgstr "Você sonha que está em casa com uma família agitada." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of chasing a beautiful butterfly." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em perseguir uma bela borboleta." #. ~ Dream of mutation category "BATRACHIAN" #: data/json/dreams.json @@ -12944,17 +12945,17 @@ msgstr "Vermelho, azul e amarelo somam, não é?" #. ~ Dream of mutation category "CRUSTACEAN" #: data/json/dreams.json msgid "You have a strange dream about crabs." -msgstr "" +msgstr "Você tem um sonho estranho sobre caranguejos." #. ~ Dream of mutation category "CRUSTACEAN" #: data/json/dreams.json msgid "Your dreams give you a strange shelled feeling." -msgstr "" +msgstr "Seus sonhos lhe dão uma estranha sensação de concha." #. ~ Dream of mutation category "CRUSTACEAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of grabbing something in an oversized claw." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em pegar algo com uma garra gigante." #. ~ Dream of mutation category "LIZARD" #: data/json/dreams.json @@ -13010,13 +13011,13 @@ msgstr "Você sonha em cavar um buraco sob uma colina para fazer sua casa." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of flying." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em voar." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "" "You have an upsetting dream about falling and being unable to get back up." -msgstr "" +msgstr "Você tem um sonho perturbador sobre cair e não conseguir se levantar." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json @@ -13024,11 +13025,12 @@ msgid "" "Tinnitus follows you into your dreams, where it becomes a chorus of " "crickets." msgstr "" +"O zumbido te acompanha em seus sonhos, onde se torna um coro de grilos." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of warm breath and fresh blood." -msgstr "" +msgstr "Você sonha com respiração quente e sangue fresco." #. ~ Dream of mutation category "GASTROPOD" #: data/json/dreams.json @@ -13118,7 +13120,7 @@ msgstr "Você sonha em roçar a sua pele das costas contra uma árvore." #. ~ Dream of mutation category "FELINE" #: data/json/dreams.json msgid "You easily bound from the street to a roof…oh, only a dream." -msgstr "" +msgstr "Você facilmente foi da rua para um telhado... ah, é apenas um sonho." #. ~ Dream of mutation category "FELINE" #: data/json/dreams.json @@ -13237,7 +13239,7 @@ msgstr "Enquanto sonha, um reflexo de si mesmo parece quase um polvo." #. ~ Dream of mutation category "SPIDER" #: data/json/dreams.json msgid "You have a strange dream of spinning webs." -msgstr "" +msgstr "Você tem um sonho estranho com teias de fiação." #. ~ Dream of mutation category "SPIDER" #: data/json/dreams.json @@ -13345,7 +13347,7 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "CRUSTACEAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of walking along the sea floor." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em caminhar pelo fundo do mar." #. ~ Dream of mutation category "CRUSTACEAN" #: data/json/dreams.json @@ -13353,6 +13355,8 @@ msgid "" "You dream of something biting you but being stopped by your hard outer " "shell." msgstr "" +"Você sonha com algo te mordendo, mas sendo impedido pela sua proteção " +"externa." #. ~ Dream of mutation category "LIZARD" #: data/json/dreams.json @@ -13426,21 +13430,24 @@ msgid "" "You have a nightmare of being all alone, but then your family flies home to " "comfort you." msgstr "" +"Você tem um pesadelo de estar completamente sozinho, mas aí sua família " +"volta para casa para te confortar." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of sneaking into someone's home to listen to them sleep." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em se infiltrar na casa de alguém para ouvi-los dormindo." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You taste iron all night long, like you've bitten your tongue." msgstr "" +"Você sente o gosto de ferro a noite toda, como se tivesse mordido a língua." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream in sounds and smells, not images." -msgstr "" +msgstr "Você sonha com sons e cheiros, não imagens." #. ~ Dream of mutation category "FISH" #: data/json/dreams.json @@ -13718,11 +13725,13 @@ msgstr "" #: data/json/dreams.json msgid "You have a disturbing dream of living in a supermarket lobster tank." msgstr "" +"Você tem um sonho perturbador de viver num tanque de lagostas de " +"supermercado." #. ~ Dream of mutation category "CRUSTACEAN" #: data/json/dreams.json msgid "Your vivid dream of living as a crustacean frightens you." -msgstr "" +msgstr "Seu sonho vívido de viver como um crustáceo te assusta." #. ~ Dream of mutation category "LIZARD" #: data/json/dreams.json @@ -13926,6 +13935,9 @@ msgid "" "In your dreams, your fangs slip through flesh like scalpels. You quickly " "crawl away to let your clumsy prey bleed out." msgstr "" +"Em seus sonhos, suas presas deslizam pela carne como bisturis. Você " +"rapidamente rasteja para longe, para deixar sua presa desajeitada sangrar " +"até a morte." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json @@ -13933,6 +13945,7 @@ msgid "" "You flutter through the air, listening for echoes to guide you through your " "dream." msgstr "" +"Você flutua pelo ar, ouvindo os ecos para guiá-lo através do seu sonho." #. ~ Dream of mutation category "CHIROPTERAN" #: data/json/dreams.json @@ -13940,6 +13953,8 @@ msgid "" "You dream of friends and family crowded around, chattering noisily, grooming" " one another, and sharing blood." msgstr "" +"Você sonha com amigos e familiares aglomerados, tagarelando alto, se " +"acariciando e compartilhando sangue." #. ~ Dream of mutation category "INSECT" #: data/json/dreams.json @@ -14241,17 +14256,17 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "CRUSTACEAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of pinching zombies with your claws." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em beliscar zumbis com suas garras." #. ~ Dream of mutation category "CRUSTACEAN" #: data/json/dreams.json msgid "You have a vivid dream of shedding your carapace. It feels good." -msgstr "" +msgstr "Você tem um sonho vívido de se livrar de sua carapaça. Isso é bom." #. ~ Dream of mutation category "CRUSTACEAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of tearing apart some hapless fish with your pincers." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em despedaçar algum peixe desafortunado com suas pinças." #. ~ Dream of mutation category "MYCUS" #: data/json/dreams.json @@ -14416,7 +14431,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "critter_well_fed" #: data/json/effects.json msgid "Well Fed" -msgstr "" +msgstr "Bem Alimentado" #. ~ Description of effect type "Well Fed" #: data/json/effects.json @@ -14642,7 +14657,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "socialized_recently" #: data/json/effects.json msgid "Socialized Recently" -msgstr "" +msgstr "Socializou recentemente" #. ~ Description of effect type "Socialized Recently" #: data/json/effects.json @@ -14942,7 +14957,7 @@ msgstr "Você está com uma vertigem desequilibrante." #. ~ Name of effect type id "sneezing" #: data/json/effects.json msgid "Sneezing" -msgstr "" +msgstr "Espirrando" #. ~ Description of effect type "Sneezing" #: data/json/effects.json @@ -14950,6 +14965,8 @@ msgid "" "It's hard to pay attention to anything when you're in the middle of " "sneezing!" msgstr "" +"É difícil prestar atenção em qualquer coisa quando você está no meio de um " +"espirro!" #. ~ Name of effect type id "acid_charged" #: data/json/effects.json @@ -15029,7 +15046,7 @@ msgstr "Você se sente exposto -e bem incomodado- sem seu casco." #. ~ Name of effect type id "disarmed" #: data/json/effects.json msgid "Disarmed" -msgstr "" +msgstr "Desarmado" #. ~ Description of effect type "Disarmed" #: data/json/effects.json @@ -15037,11 +15054,13 @@ msgid "" "You have been forced to drop any wielded weapon. You can wield them again " "if you manage to survive." msgstr "" +"Você foi forçado a largar qualquer arma empunhada. Você pode empunhá-la " +"novamente se conseguir sobreviver." #. ~ Name of effect type id "maimed_arm" #: data/json/effects.json msgid "Broken Arm" -msgstr "" +msgstr "Braço Quebrado" #. ~ Description of effect type "Broken Arm" #: data/json/effects.json @@ -15067,7 +15086,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "maimed_tongue" #: data/json/effects.json msgid "Injured Tongue" -msgstr "" +msgstr "Língua Machucada" #. ~ Description of effect type "Injured Tongue" #: data/json/effects.json @@ -15217,6 +15236,8 @@ msgid "" "You're short of breath. Your left leg has impaired function until you " "recover." msgstr "" +"Você está sem fôlego. Sua perna esquerda terá função comprometida até que " +"você se recupere." #. ~ Name of effect type id "winded_leg_r" #: data/json/effects.json @@ -15229,6 +15250,8 @@ msgid "" "You're short of breath. Your right leg has impaired function until you " "recover." msgstr "" +"Você está sem fôlego. Sua perna direita terá função comprometida até que " +"você se recupere." #. ~ Name of effect type id "winded_arm_l" #: data/json/effects.json @@ -15241,6 +15264,8 @@ msgid "" "You're short of breath. Your left arm has impaired function until you " "recover." msgstr "" +"Você está sem fôlego. Seu braço esquerdo terá função comprometida até que " +"você se recupere." #. ~ Name of effect type id "winded_arm_r" #: data/json/effects.json @@ -15253,6 +15278,8 @@ msgid "" "You're short of breath. Your right arm has impaired function until you " "recover." msgstr "" +"Você está sem fôlego. Seu braço direito terá função comprometida até que " +"você se recupere." #. ~ Apply message of effect type "darkness" #: data/json/effects.json @@ -16814,37 +16841,37 @@ msgstr "Uma mira laser está mirando em você!" #. ~ Name of effect type id "smoke_eyes" #: data/json/effects.json msgid "Little Eye Irritation (Smoke)" -msgstr "" +msgstr "Pequena Irritação nos Olhos (Fumaça)" #. ~ Name of effect type id "smoke_eyes" #: data/json/effects.json msgid "Minor Eye Irritation (Smoke)" -msgstr "" +msgstr "Leve Irritação nos Olhos (Fumaça)" #. ~ Name of effect type id "smoke_eyes" #: data/json/effects.json msgid "Huge Eye Irritation (Smoke)" -msgstr "" +msgstr "Grande Irritação nos Olhos (Fumaça)" #. ~ Name of effect type id "smoke_eyes" #: data/json/effects.json msgid "Bad Eye Irritation (Smoke)" -msgstr "" +msgstr "Má Irritação nos Olhos (Fumaça)" #. ~ Description of effect type "Little Eye Irritation (Smoke)" #: data/json/effects.json msgid "Your eyes are mildly irritated." -msgstr "" +msgstr "Seus olhos estão levemente irritados." #. ~ Description of effect type "Minor Eye Irritation (Smoke)" #: data/json/effects.json msgid "Your eyes are watering." -msgstr "" +msgstr "Seus olhos estão lacrimejando." #. ~ Description of effect type "Huge Eye Irritation (Smoke)" #: data/json/effects.json msgid "Your eyes sting badly and tears stream from them continuously." -msgstr "" +msgstr "Seus olhos ardem muito e lágrimas escorrem deles continuamente." #. ~ Description of effect type "Bad Eye Irritation (Smoke)" #: data/json/effects.json @@ -16852,53 +16879,55 @@ msgid "" "You can barely see anything due to your massive eye irritation and the flood" " of tears streaming from them." msgstr "" +"Você mal consegue ver alguma coisa devido à irritação intensa nos seus olhos" +" e ao fluxo de lágrimas que escorrem deles." #. ~ Miss message of effect type "Little Eye Irritation (Smoke), Minor Eye #. Irritation (Smoke), Huge Eye Irritation (Smoke), Bad Eye Irritation #. (Smoke)" #: data/json/effects.json msgid "Your eyes sting and tear from the smoke." -msgstr "" +msgstr "Seus olhos ardem e lacrimejam por causa da fumaça." #. ~ Name of effect type id "smoke_lungs" #: data/json/effects.json msgid "Inhaled Some Smoke" -msgstr "" +msgstr "Inalou um pouco de fumaça" #. ~ Name of effect type id "smoke_lungs" #: data/json/effects.json msgid "Inhaled Plenty of Smoke" -msgstr "" +msgstr "Inalou Muita Fumaça" #. ~ Name of effect type id "smoke_lungs" #: data/json/effects.json msgid "Smoke Inhalation" -msgstr "" +msgstr "Inalação de fumaça" #. ~ Name of effect type id "smoke_lungs" #: data/json/effects.json msgid "Bad Smoke Inhalation" -msgstr "" +msgstr "Muita inalação de fumaça" #. ~ Description of effect type "Inhaled Some Smoke" #: data/json/effects.json msgid "You draw in a faint whiff of smoke." -msgstr "" +msgstr "Você inala um pouco de fumaça." #. ~ Description of effect type "Inhaled Plenty of Smoke" #: data/json/effects.json msgid "A noticeable volume of smoke fills your lungs." -msgstr "" +msgstr "Um volume considerável de fumaça enche seus pulmões." #. ~ Description of effect type "Smoke Inhalation" #: data/json/effects.json msgid "A dense cloud of smoke enters your lungs." -msgstr "" +msgstr "Uma densa nuvem de fumaça adentra seus pulmões." #. ~ Description of effect type "Bad Smoke Inhalation" #: data/json/effects.json msgid "You inhale an overwhelming volume of smoke." -msgstr "" +msgstr "Você inala um volume avassalador de fumaça." #. ~ Miss message of effect type "Inhaled Some Smoke, Inhaled Plenty of Smoke, #. Smoke Inhalation, Bad Smoke Inhalation" @@ -16934,7 +16963,7 @@ msgstr "Boomerado" #. ~ Description of effect type "Boomered" #: data/json/effects.json msgid "Your vision is obscured by a disgusting splatter of bile." -msgstr "" +msgstr "Sua visão é obscurecida por um repugnante respingo de bile." #. ~ Apply message of effect type "Boomered" #: data/json/effects.json @@ -17270,7 +17299,7 @@ msgstr "Curei a infecção fúngica." #. ~ Name of effect type id "hallucinogenic_acid_light" #: data/json/effects.json msgid "Bad High" -msgstr "" +msgstr "Mal Chapado " #. ~ Description of effect type "Bad High" #: data/json/effects.json @@ -17285,7 +17314,7 @@ msgstr "" #. ~ Miss message of effect type "Bad High" #: data/json/effects.json msgid "The world spins." -msgstr "" +msgstr "O mundo gira." #. ~ Name of effect type id "hallucinogenic_acid_heavy" #: data/json/effects.json @@ -17393,7 +17422,7 @@ msgstr "Suas mãos simplesmente não vão parar de tremer." #. ~ Miss message of effect type "Shakes" #: data/json/effects.json msgid "You tremble." -msgstr "" +msgstr "Você treme." #. ~ Name of effect type id "motor_seizure" #: data/json/effects.json @@ -17491,7 +17520,7 @@ msgstr "Você está coberto de gosma grossa!" #. ~ Miss message of effect type "Slimed" #: data/json/effects.json msgid "This goo makes you slip." -msgstr "" +msgstr "Essa gosma faz você escorregar." #. ~ Name of effect type id "cold" #. ~ Clause text "chilly" of UI widget "body_temp_template" @@ -17701,17 +17730,17 @@ msgstr "Suas bolhas te distraem" #. ~ Name of effect type id "formication" #: data/json/effects.json msgid "Itchy" -msgstr "" +msgstr "Coceira" #. ~ Name of effect type id "formication" #: data/json/effects.json msgid "Very Itchy" -msgstr "" +msgstr "Muita Coceira" #. ~ Name of effect type id "formication" #: data/json/effects.json msgid "Terribly Itchy" -msgstr "" +msgstr "Coceira Terrível" #. ~ Description of effect type "Itchy, Very Itchy, Terribly Itchy" #: data/json/effects.json @@ -17724,7 +17753,7 @@ msgstr "" #. ~ Apply message of effect type "Itchy, Very Itchy, Terribly Itchy" #: data/json/effects.json msgid "You feel extremely itchy!" -msgstr "" +msgstr "Você sente uma coceira extrema!" #. ~ Name of effect type id "sap" #: data/json/effects.json @@ -17746,7 +17775,7 @@ msgstr "A seiva é muito pegajosa para você lutar de forma eficaz." #. ~ Name of effect type id "pre_flu" #: data/json/effects.json msgid "Getting Sick" -msgstr "" +msgstr "Ficando Doente" #. ~ Description of effect type "Getting Sick" #: data/json/effects.json @@ -17755,23 +17784,26 @@ msgid "" "bad it's going to be, but it might be a good idea to find a safe place to " "rest." msgstr "" +"Você está começando a sentir algum tipo de doença. É muito cedo para dizer " +"o quão ruim vai ser, mas pode ser uma boa ideia encontrar um lugar seguro " +"para descansar." #. ~ Apply message of effect type "Getting Sick" #: data/json/effects.json msgid "You feel a sickness coming on…" -msgstr "" +msgstr "Você sente uma doença chegando..." #. ~ Male memorial apply log of effect type "Getting Sick" #: data/json/effects.json msgctxt "memorial_male" msgid "Started getting sick." -msgstr "" +msgstr "Começando a ficar doente." #. ~ Female memorial apply log of effect type "Getting Sick" #: data/json/effects.json msgctxt "memorial_female" msgid "Started getting sick." -msgstr "" +msgstr "Começando a ficar doente." #. ~ Name of effect type id "common_cold" #: data/json/effects.json @@ -17868,7 +17900,7 @@ msgstr "A gripe passou." #. ~ Name of effect type id "common_cold_immunity" #: data/json/effects.json msgid "Common Cold Antibodies" -msgstr "" +msgstr "Anticorpos para Resfriado Comum" #. ~ Description of effect type "Common Cold Antibodies" #: data/json/effects.json @@ -17876,6 +17908,7 @@ msgid "" "Common cold antibodies in your bloodstream prevent you from catching common " "cold." msgstr "" +"Anticorpos em sua corrente sanguínea impedem que você pegue resfriado comum." #. ~ Name of effect type id "flushot" #: data/json/effects.json @@ -17891,7 +17924,7 @@ msgstr "Você tomou uma vacina contra a gripe recentemente." #. ~ Name of effect type id "conjunctivitis_bacterial" #: data/json/effects.json msgid "Conjunctivitis" -msgstr "" +msgstr "Conjuntivite" #. ~ Description of effect type "Conjunctivitis" #: data/json/effects.json @@ -17900,40 +17933,43 @@ msgid "" "antihistamines. If it's bacterial, antibiotics may help, but you can't tell" " without a lab analysis." msgstr "" +"Essa leve infecção pode ser tratada com anti-histamínicos. Se for " +"bacteriana, antibióticos podem ajudar, mas você não pode ter certeza sem uma" +" análise laboratorial." #. ~ Apply message of effect type "Conjunctivitis" #: data/json/effects.json msgid "Your itchy eye leaks a filmy discharge." -msgstr "" +msgstr "Seu olho coça e libera uma secreção viscosa." #. ~ Miss message of effect type "Conjunctivitis" #: data/json/effects.json msgid "It feels like there's sand in your eye." -msgstr "" +msgstr "Parece que há areia no seu olho." #. ~ Male memorial apply log of effect type "Conjunctivitis" #: data/json/effects.json msgctxt "memorial_male" msgid "Got pinkeye." -msgstr "" +msgstr "Contraiu conjuntivite." #. ~ Female memorial apply log of effect type "Conjunctivitis" #: data/json/effects.json msgctxt "memorial_female" msgid "Got pinkeye." -msgstr "" +msgstr "Contraiu conjuntivite." #. ~ Male memorial remove log of effect type "Conjunctivitis" #: data/json/effects.json msgctxt "memorial_male" msgid "Got over a pinkeye infection." -msgstr "" +msgstr "Superei uma infecção de conjuntivite." #. ~ Female memorial remove log of effect type "Conjunctivitis" #: data/json/effects.json msgctxt "memorial_female" msgid "Got over a pinkeye infection." -msgstr "" +msgstr "Superei uma infecção de conjuntivite." #. ~ Name of effect type id "prophylactic_antivenom" #: data/json/effects.json @@ -17958,12 +17994,12 @@ msgstr "Você tomou uma droga contra a asma recentemente." #. ~ Name of effect type id "took_antihistamine" #: data/json/effects.json msgid "Took Antihistamine Drugs" -msgstr "" +msgstr "Tomou medicamentos antialérgicos." #. ~ Description of effect type "Took Antihistamine Drugs" #: data/json/effects.json msgid "You have taken an antihistamine drug recently." -msgstr "" +msgstr "Você tomou uma remédio anti-histamínico recentemente." #. ~ Name of effect type id "jetinjector" #: data/json/effects.json @@ -18170,7 +18206,7 @@ msgstr "Sua visão começa a embaçar." #. ~ Name of effect type id "transition_contacts" #: data/json/effects.json msgid "Transition Contact Lenses" -msgstr "" +msgstr "Lentes de Contato de Transição" #. ~ Description of effect type "Transition Contact Lenses" #: data/json/effects.json @@ -18178,11 +18214,13 @@ msgid "" "You are wearing photochromic contact lenses that additionally protect you " "from the sunlight." msgstr "" +"Você está usando lentes de contato fotocrômicas que também te protegem da " +"luz solar." #. ~ Name of effect type id "transition_contacts_plano" #: data/json/effects.json msgid "Transition Contact Lenses (Plano)" -msgstr "" +msgstr "Lentes de Contato de Transição (Plano)" #. ~ Description of effect type "Transition Contact Lenses (Plano)" #: data/json/effects.json @@ -18190,16 +18228,18 @@ msgid "" "You are wearing non-prescription photochromic contact lenses that protect " "you from the sunlight, but don't help with any sight issues." msgstr "" +"Você está usando lentes de contato fotocromáticas sem prescrição que te " +"protegem da luz solar, mas não ajudam com problemas de visão." #. ~ Apply message of effect type "Transition Contact Lenses (Plano)" #: data/json/effects.json msgid "You apply photochromic contact lenses." -msgstr "" +msgstr "Você aplica lentes de contato fotocromáticas." #. ~ Remove message of effect type "Transition Contact Lenses (Plano)" #: data/json/effects.json msgid "you pull off your photochromic contact lenses." -msgstr "" +msgstr "você tira suas lentes de contato fotocromáticas." #. ~ Name of effect type id "drunk" #: data/json/effects.json @@ -18440,6 +18480,7 @@ msgstr "Agarrando outra criatura e impedindo seu deslocamento." msgid "" "Grabbing another creature and holding them in place with a second appendage." msgstr "" +"Agarrando outra criatura e segurando-a no lugar com um segundo apêndice." #. ~ Name of effect type id "lack_sleep" #: data/json/effects.json @@ -18530,17 +18571,17 @@ msgstr "Você está eletrocutado!" #. ~ Name of effect type id "electrocuted" #: data/json/effects.json msgid "Electrocuted" -msgstr "" +msgstr "Eletrocutado" #. ~ Description of effect type "Electrocuted" #: data/json/effects.json msgid "You're being shocked with electricity to the point of serious harm!" -msgstr "" +msgstr "Você está sendo eletrocutado a ponto de causar sérios danos!" #. ~ Apply message of effect type "Electrocuted" #: data/json/effects.json msgid "You're being electrocuted!" -msgstr "" +msgstr "Você está sendo eletrocutado!" #. ~ Name of effect type id "anemia" #: data/json/effects.json @@ -18696,7 +18737,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "betablock" #: data/json/effects.json msgid "Beta blocker" -msgstr "" +msgstr "Betabloqueador" #. ~ Description of effect type "Beta blocker" #: data/json/effects.json @@ -19346,6 +19387,8 @@ msgid "" "The world is no longer trying to eject you from this plane of existence, for" " now." msgstr "" +"O mundo não está mais tentando te expulsar deste plano de existência, por " +"enquanto." #. ~ Decay message of effect type "World Rejection, Dimensional Rejection" #: data/json/effects.json @@ -19353,11 +19396,13 @@ msgid "" "The rejection you feel from all around you has become a little easier to " "bear." msgstr "" +"A rejeição que você sente de todos ao seu redor se tornou um pouco mais " +"fácil de suportar." #. ~ Name of effect type id "pd_strengthened_reality" #: data/json/effects.json msgid "World's Acceptance" -msgstr "" +msgstr "Aceitação do Mundo" #. ~ Name of effect type id "pd_strengthened_reality" #: data/json/effects.json @@ -19377,7 +19422,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "World's Acceptance" #: data/json/effects.json msgid "The world around you seems calmer with your presence and actions." -msgstr "" +msgstr "O mundo ao seu redor parece mais calmo com sua presença e ações." #. ~ Description of effect type "World's Embracement" #: data/json/effects.json @@ -19385,6 +19430,8 @@ msgid "" "The world around you seems to regard you as one of their own, your body is a" " little easier to move now." msgstr "" +"O mundo ao seu redor parece considerá-lo como um deles, seu corpo se move " +"mais facilmente agora." #. ~ Description of effect type "Dimensional Foothold" #: data/json/effects.json @@ -19406,43 +19453,43 @@ msgstr "" #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "Your eyes open to a whole new world!" -msgstr "" +msgstr "Seus olhos se abrem para um mundo totalmente novo!" #. ~ Remove message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "You start to feel rejected by the world again." -msgstr "" +msgstr "Você começa a se sentir rejeitado pelo mundo novamente." #. ~ Miss message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "Did the world just oppose you?" -msgstr "" +msgstr "O mundo acabou de se opor a você?" #. ~ Miss message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "For a moment you felt a great hostility all around you." -msgstr "" +msgstr "Por um momento você sentiu uma grande hostilidade ao seu redor." #. ~ Miss message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "Did your enemy just vanish for a moment?" -msgstr "" +msgstr "Seu inimigo acabou de desaparecer por um momento?" #. ~ Miss message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "You felt weird for a moment." -msgstr "" +msgstr "Você se sentiu estranho por um momento." #. ~ Miss message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "Was that a spark?" -msgstr "" +msgstr "Isso foi uma faísca?" #. ~ Miss message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" @@ -19454,19 +19501,19 @@ msgstr "" #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "Something just flashed in front of your eyes." -msgstr "" +msgstr "Algo acabou de brilhar diante dos seus olhos." #. ~ Miss message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "Why did the hit go that way?" -msgstr "" +msgstr "Por que o golpe foi daquela maneira?" #. ~ Miss message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" #: data/json/effects.json msgid "You could swear that you hit it!" -msgstr "" +msgstr "Você poderia jurar que acertou!" #. ~ Decay message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" @@ -19475,6 +19522,8 @@ msgid "" "The world no longer embraces you as its child. At least it still tolerates " "your presence." msgstr "" +"O mundo não te abraça mais como sua criança. Pelo menos ainda tolera sua " +"presença." #. ~ Decay message of effect type "World's Acceptance, World's Embracement, #. Dimensional Foothold, Dimensional Assimilation" @@ -19903,7 +19952,7 @@ msgstr "A realidade se reafirma e seu tempo volta ao normal." #: data/json/effects.json msgctxt "inhaled" msgid "Glowing Gas" -msgstr "" +msgstr "Gás Brilhante" #. ~ Description of effect type "Glowing Gas" #: data/json/effects.json @@ -19911,6 +19960,8 @@ msgid "" "You've inhaled a lungful of glowing nether parasite spores. Thankfully, " "they don't seem adapted to the human physiology." msgstr "" +"Você inalou um punhado de esporos parasitas brilhantes do nether. " +"Felizmente, eles não parecem adaptados à fisiologia humana." #. ~ Apply message of effect type "Glowing Gas" #: data/json/effects.json @@ -19918,11 +19969,12 @@ msgid "" "You inhale a lungful of the glowing gas, and you have an urge to violently " "cough." msgstr "" +"Você inala um gás brilhante e sente uma vontade de tossir violentamente." #. ~ Miss message of effect type "Glowing Gas" #: data/json/effects.json msgid "Your lungs burn from the glowing gas." -msgstr "" +msgstr "Seus pulmões queimam por conta do gás brilhante." #. ~ Description of effect type "Glowing" #: data/json/effects.json @@ -19932,7 +19984,7 @@ msgstr "" #. ~ Apply message of effect type "Glowing" #: data/json/effects.json msgid "The glowing spores settle on you!" -msgstr "" +msgstr "Os esporos brilhantes se alojam em você!" #. ~ Name of effect type id "lightsnare" #: data/json/effects.json @@ -19947,17 +19999,17 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "Shadow_Reveal" #: data/json/effects.json msgid "Revealed" -msgstr "" +msgstr "Revelado" #. ~ Description of effect type "Revealed" #: data/json/effects.json msgid "The shadows no longer hide you!" -msgstr "" +msgstr "As sombras não te escondem mais!" #. ~ Name of effect type id "photophobia" #: data/json/effects.json msgid "photophobia" -msgstr "" +msgstr "fotofobia" #. ~ Description of effect type "photophobia" #: data/json/effects.json @@ -19974,12 +20026,12 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Molting" #: data/json/effects.json msgid "You feel a strong urge to hide somewhere safe." -msgstr "" +msgstr "Você sente uma forte vontade de se esconder em algum lugar seguro." #. ~ Apply message of effect type "Molting" #: data/json/effects.json msgid "Your chitin plating itches against your body." -msgstr "" +msgstr "Sua placa de quitina coça contra seu corpo." #. ~ Name of effect type id "molting_imminent" #: data/json/effects.json @@ -19989,7 +20041,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Imminent Molting" #: data/json/effects.json msgid "Seek shelter, you will be helpless when it begins." -msgstr "" +msgstr "Busque abrigo, você ficará indefeso quando começar." #. ~ Apply message of effect type "Imminent Molting" #: data/json/effects.json @@ -19997,6 +20049,8 @@ msgid "" "You can hardly move in your tightening exoskeleton, and you feel a strong " "impulse to hunker down somewhere safe." msgstr "" +"Você mal consegue se mover em seu exoesqueleto apertado, e sente um forte " +"impulso de se acocorar em algum lugar seguro." #. ~ Name of effect type id "VITRIFYING" #: data/json/effects.json @@ -20006,52 +20060,52 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Among Glass" #: data/json/effects.json msgid "It is very peaceful here." -msgstr "" +msgstr "É muito tranquilo aqui." #. ~ Name of effect type id "slippery_terrain" #: data/json/effects.json msgid "Slick Surface" -msgstr "" +msgstr "Superfície Escorregadia" #. ~ Name of effect type id "slippery_terrain" #: data/json/effects.json msgid "Slippery Terrain" -msgstr "" +msgstr "Terreno Escorregadio" #. ~ Name of effect type id "slippery_terrain" #: data/json/effects.json msgid "Dangerously Slippery" -msgstr "" +msgstr "Perigosamente Escorregadio" #. ~ Description of effect type "Slick Surface" #: data/json/effects.json msgid "There's a slippery surface here, running may be a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Há uma superfície escorregadia aqui, correr pode ser uma má ideia." #. ~ Description of effect type "Slippery Terrain" #: data/json/effects.json msgid "It's quite slippery, it may not be safe to stand here." -msgstr "" +msgstr "É bastante escorregadio, pode não ser seguro ficar aqui." #. ~ Description of effect type "Dangerously Slippery" #: data/json/effects.json msgid "This area is extremely slippery." -msgstr "" +msgstr "Esta área é extremamente escorregadia." #. ~ Name of effect type id "hay_fever" #: data/json/effects.json msgid "Hay Fever" -msgstr "" +msgstr "Rinite Alérgica" #. ~ Description of effect type "Hay Fever" #: data/json/effects.json msgid "Your eyes are itchy and you've got a runny nose." -msgstr "" +msgstr "Seus olhos estão coçando e você está com o nariz escorrendo." #. ~ Name of effect type id "star_vampire_blood_drank" #: data/json/effects.json msgid "Drank blood" -msgstr "" +msgstr "Bebeu sangue" #. ~ Description of effect type "Drank blood" #: data/json/effects.json @@ -20062,12 +20116,12 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "star_vampire_blood_drink_feral" #: data/json/effects.json msgid "Exsanguination" -msgstr "" +msgstr "Exsanguinação" #. ~ Description of effect type "Exsanguination" #: data/json/effects.json msgid "The monster is drinking your blood!" -msgstr "" +msgstr "O monstro está bebendo seu sangue!" #. ~ Description of effect type "Exsanguination" #: data/json/effects.json @@ -20123,112 +20177,116 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "cramped_space" #: data/json/effects.json msgid "Cramped Space" -msgstr "" +msgstr "Espaço Apertado" #. ~ Description of effect type "Cramped Space" #: data/json/effects.json msgid "You are painfully crammed into a space too small for your body." msgstr "" +"Você está dolorosamente apertado em um espaço muito pequeno para o seu " +"corpo." #. ~ Apply message of effect type "Cramped Space" #: data/json/effects.json msgid "You are squeezed uncomfortably into the cramped space." -msgstr "" +msgstr "Você está espremido desconfortavelmente em espaço apertado." #. ~ Remove message of effect type "Cramped Space" #: data/json/effects.json msgid "It feels good having room to move again." -msgstr "" +msgstr "É bom ter espaço para se mover novamente." #. ~ Miss message of effect type "Cramped Space" #: data/json/effects.json msgid "You don't have any room to move!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem espaço algum para se mover!" #. ~ Name of effect type id "gliding" #: data/json/effects.json msgid "Gliding" -msgstr "" +msgstr "Planando" #. ~ Description of effect type "Gliding" #: data/json/effects.json msgid "You are gliding through the air." -msgstr "" +msgstr "Você está planando pelo ar." #. ~ Name of effect type id "slow_descent" #: data/json/effects.json msgid "Slow Descent" -msgstr "" +msgstr "Queda Lenta" #. ~ Description of effect type "Slow Descent" #: data/json/effects.json msgid "You are descending at a safe speed." -msgstr "" +msgstr "Você está descendo a uma velocidade segura." #. ~ Name of effect type id "social_satisfied" #: data/json/effects.json msgid "Good Company" -msgstr "" +msgstr "Boa Companhia" #. ~ Description of effect type "Good Company" #: data/json/effects.json msgid "It feels good to spend time around others." -msgstr "" +msgstr "É bom passar tempo com outras pessoas." #. ~ Name of effect type id "social_dissatisfied" #: data/json/effects.json msgid "Very Lonely" -msgstr "" +msgstr "Muito Solitário(a)" #. ~ Name of effect type id "social_dissatisfied" #: data/json/effects.json msgid "All Alone" -msgstr "" +msgstr "Solitário(a) " #. ~ Description of effect type "Lonely" #: data/json/effects.json msgid "You feel a little lonely." -msgstr "" +msgstr "Você se sente um pouco solitário(a)" #. ~ Description of effect type "Very Lonely" #: data/json/effects.json msgid "You could really use a friend right now." -msgstr "" +msgstr "Você realmente precisa de um amigo agora." #. ~ Description of effect type "All Alone" #: data/json/effects.json msgid "What's the point of surviving if you're all alone?" -msgstr "" +msgstr "Qual é o sentido de sobreviver se você está sozinho?" #. ~ Name of effect type id "asocial_satisfied" #: data/json/effects.json msgid "Alone" -msgstr "" +msgstr "Sozinho(a)" #. ~ Description of effect type "Alone" #: data/json/effects.json msgid "Being on your own makes you feel good." -msgstr "" +msgstr "Estar sozinho faz você se sentir bem." #. ~ Name of effect type id "asocial_dissatisfied" #: data/json/effects.json msgid "Irritable" -msgstr "" +msgstr "Irritável" #. ~ Name of effect type id "asocial_dissatisfied" #: data/json/effects.json msgid "Annoyed" -msgstr "" +msgstr "Irritado(a)" #. ~ Description of effect type "Irritable" #: data/json/effects.json msgid "Being around others has left you feeling drained." -msgstr "" +msgstr "Estar perto de outras pessoas deixou você se sentindo esgotado." #. ~ Description of effect type "Annoyed" #: data/json/effects.json msgid "OK, that's enough social time. You'd really rather be alone now." msgstr "" +"Tá bom, você socializou o bastante. Você realmente prefere ficar sozinho " +"agora." #. ~ Description of effect type "Crowded" #: data/json/effects.json @@ -20236,11 +20294,13 @@ msgid "" "Your nerves are frayed from all this socializing. You need some alone time " "to recharge." msgstr "" +"Seus nervos estão desgastados com toda essa socialização. Você precisa de um" +" tempo sozinho para recarregar." #. ~ Name of effect type id "natural_stance" #: data/json/effects.json msgid "Natural Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura Natural" #. ~ Description of effect type "Natural Stance" #: data/json/effects.json @@ -20287,12 +20347,12 @@ msgstr "" #. ~ Description of enchantment "EXO Frame Strength" #: data/json/enchantments.json msgid "You are wearing equipment that gives 10 strength." -msgstr "" +msgstr "Você está usando equipamento que fornece 10 de força." #. ~ Name of a enchantment #: data/json/enchantments.json msgid "Hyperdense" -msgstr "" +msgstr "Hiperdenso" #. ~ Description of enchantment "Hyperdense" #: data/json/enchantments.json @@ -20300,37 +20360,41 @@ msgid "" "Your armor's massive weight makes it nearly impossible to be knocked over or" " pushed back." msgstr "" +"Sua armadura de peso maciço torna quase impossível ser derrubado ou " +"empurrado para trás." #. ~ Name of a enchantment #: data/json/enchantments.json msgid "Detect Evil" -msgstr "" +msgstr "Detectar o Mal" #. ~ Description of enchantment "Detect Evil" #: data/json/enchantments.json msgid "Your armor lets you detect otherworldly presence with ease." msgstr "" +"Sua armadura permite que você detecte facilmente a presença de seres de " +"outro mundo." #. ~ Name of a enchantment #: data/json/enchantments.json msgid "Dampened Steps" -msgstr "" +msgstr "Passos Abafados" #. ~ Description of enchantment "Dampened Steps" #: data/json/enchantments.json msgid "You are wearing equipment that muffles your footsteps." -msgstr "" +msgstr "Você está usando equipamento que abafa seus passos." #. ~ Name of a enchantment #. ~ Mutation name #: data/json/enchantments.json data/json/mutations/mutations.json msgid "Insect Wings (Buzzing)" -msgstr "" +msgstr "Asas de inseto (Zumbido)" #. ~ Description of enchantment "Insect Wings (Buzzing)" #: data/json/enchantments.json msgid "Your rapidly buzzing wings propel you with extra speed." -msgstr "" +msgstr "Suas asas batendo rapidamente te impulsiona com velocidade extra." #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json @@ -20425,7 +20489,7 @@ msgstr "teias finas" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "starlit webs" -msgstr "" +msgstr "teias estreladas" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json @@ -20982,28 +21046,28 @@ msgstr "névoa fúngica espessa" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "hallucinogenic cloud" -msgstr "" +msgstr "nuvem alucinógena" #. ~ Player message on effect of field hallucinogenic cloud #: data/json/field_type.json msgid "You feel the ground spinning from inhaling the hallucinogenic cloud." -msgstr "" +msgstr "Você sente o chão girando ao inalar a nuvem alucinógena." #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "hallucinogenic gas" -msgstr "" +msgstr "gás alucinógeno" #. ~ Player message on effect of field hallucinogenic gas #: data/json/field_type.json msgid "" "You feel the ground spinning from inhaling the thick hallucinogenic gas." -msgstr "" +msgstr "Você sente o chão girando ao inalar o gás alucinógeno espesso." #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "hallucinogenic acid gas" -msgstr "" +msgstr "gás alucinógeno ácido" #. ~ Player message on effect of field hallucinogenic acid gas #: data/json/field_type.json @@ -21011,6 +21075,8 @@ msgid "" "You feel the ground swirling and fracturing from inhaling the thick " "hallucinogenic gas." msgstr "" +"Você sente o chão girando e se fragmentando ao inalar o gás alucinógeno " +"espesso." #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json @@ -21125,17 +21191,17 @@ msgstr "clarividência" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "a few bees" -msgstr "" +msgstr "algumas abelhas" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "a swarm of bees" -msgstr "" +msgstr "um enxame de abelhas" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "a cloud of bees" -msgstr "" +msgstr "um nuvem de abelhas" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json @@ -21145,22 +21211,22 @@ msgstr "terra agitada" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "last known position" -msgstr "" +msgstr "última posição conhecida" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "glowing gas spores" -msgstr "" +msgstr "esporos de gás brilhantes" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "glowing gas" -msgstr "" +msgstr "gás brilhante" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "Construction site" -msgstr "" +msgstr "Local de Construção" #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "DEBUG_ONLY" @@ -21756,7 +21822,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of restriction of JSON flag "HELMET_HEAD_ATTACHMENT" #: data/json/flags.json msgid "Item must be some kind of flashlight" -msgstr "" +msgstr "Item deve ser algum tipo de lanterna" #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "HELMET_AVENTAIL" @@ -23234,7 +23300,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Boating License" -msgstr "" +msgstr "Licença de Navegação" #. ~ Description of profession "Boating License" for male #: data/json/hobbies.json @@ -23243,12 +23309,14 @@ msgid "" "You've trained in how to pilot marine craft, as well as general boating and " "swimming safety." msgstr "" +"Você treinou como pilotar embarcações marítimas, bem como em segurança geral" +" de navegação e natação." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Boating License" -msgstr "" +msgstr "Licença de Navegação" #. ~ Description of profession "Boating License" for female #: data/json/hobbies.json @@ -23257,12 +23325,14 @@ msgid "" "You've trained in how to pilot marine craft, as well as general boating and " "swimming safety." msgstr "" +"Você treinou como pilotar embarcações marítimas, bem como em segurança geral" +" de navegação e natação." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Driving License" -msgstr "" +msgstr "Carteira de Motorista" #. ~ Description of profession "Driving License" for male #: data/json/hobbies.json @@ -23271,12 +23341,14 @@ msgid "" "You got your driving license and know how to drive a car, change the oil and" " tires, and other basics." msgstr "" +"Você obteve sua carteira de motorista e sabe dirigir um carro, trocar o óleo" +" e os pneus, e outros conceitos básicos." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Driving License" -msgstr "" +msgstr "Carteira de Motorista" #. ~ Description of profession "Driving License" for female #: data/json/hobbies.json @@ -23285,12 +23357,14 @@ msgid "" "You got your driving license and know how to drive a car, change the oil and" " tires, and other basics." msgstr "" +"Você obteve sua carteira de motorista e sabe dirigir um carro, trocar o óleo" +" e os pneus, e outros conceitos básicos." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Simple Home Cooking" -msgstr "" +msgstr "Comida Caseira Simples" #. ~ Description of profession "Simple Home Cooking" for male #: data/json/hobbies.json @@ -23299,12 +23373,14 @@ msgid "" "You've been living on your own long enough that you know how to cook basic " "dishes and feed yourself." msgstr "" +"Você tem morado sozinho tempo suficiente para saber como cozinhar pratos " +"básicos e se alimentar." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Simple Home Cooking" -msgstr "" +msgstr "Comida Caseira Simples" #. ~ Description of profession "Simple Home Cooking" for female #: data/json/hobbies.json @@ -23313,12 +23389,14 @@ msgid "" "You've been living on your own long enough that you know how to cook basic " "dishes and feed yourself." msgstr "" +"Você tem morado sozinha tempo suficiente para saber como cozinhar pratos " +"básicos e se alimentar." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Computer Literate" -msgstr "" +msgstr "Conhecimento de Informática" #. ~ Description of profession "Computer Literate" for male #: data/json/hobbies.json @@ -23327,12 +23405,14 @@ msgid "" "Either through school, your job, or from your family, you've learned the " "basics of how to use a computer." msgstr "" +"Seja através da escola, do seu trabalho ou da sua família, você aprendeu o " +"básico de como usar um computador." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Computer Literate" -msgstr "" +msgstr "Conhecimento de Informática" #. ~ Description of profession "Computer Literate" for female #: data/json/hobbies.json @@ -23341,12 +23421,14 @@ msgid "" "Either through school, your job, or from your family, you've learned the " "basics of how to use a computer." msgstr "" +"Seja através da escola, do seu trabalho ou da sua família, você aprendeu o " +"básico de como usar um computador." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Social Skills" -msgstr "" +msgstr "Habilidades Sociais" #. ~ Description of profession "Social Skills" for male #: data/json/hobbies.json @@ -23356,12 +23438,15 @@ msgid "" "and are familiar with social norms. You know how to talk with other people," " and how to convey your emotions and understand those of others." msgstr "" +"Você passou uma parte significativa da sua vida vivendo entre outras pessoas" +" e está familiarizado com as normas sociais. Você sabe como conversar com " +"outras pessoas e como transmitir suas emoções e entender as dos outros." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Social Skills" -msgstr "" +msgstr "Habilidades Sociais" #. ~ Description of profession "Social Skills" for female #: data/json/hobbies.json @@ -23371,12 +23456,15 @@ msgid "" "and are familiar with social norms. You know how to talk with other people," " and how to convey your emotions and understand those of others." msgstr "" +"Você passou uma parte significativa da sua vida vivendo entre outras pessoas" +" e está familiarizada com as normas sociais. Você sabe como conversar com " +"outras pessoas e como transmitir suas emoções e entender as dos outros." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "High School Graduate" -msgstr "" +msgstr "Ensino Médio Completo" #. ~ Description of profession "High School Graduate" for male #: data/json/hobbies.json @@ -23385,12 +23473,14 @@ msgid "" "You've graduated from high school and thus know a little bit about applied " "science and electronics." msgstr "" +"Você se formou no ensino médio, portanto você sabe um pouco sobre ciência " +"aplicada e eletrônica." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "High School Graduate" -msgstr "" +msgstr "Ensino Médio Completo" #. ~ Description of profession "High School Graduate" for female #: data/json/hobbies.json @@ -23399,12 +23489,14 @@ msgid "" "You've graduated from high school and thus know a little bit about applied " "science and electronics." msgstr "" +"Você se formou no ensino médio, portanto você sabe um pouco sobre ciência " +"aplicada e eletrônica." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Mundane Survival" -msgstr "" +msgstr "Sobrevivência Mundano" #. ~ Description of profession "Mundane Survival" for male #: data/json/hobbies.json @@ -23414,12 +23506,15 @@ msgid "" "your ordeals you've learned how to treat scrapes and bruises, and how to " "assemble basic furniture." msgstr "" +"Você conseguiu sobreviver à vida moderna em um país de primeiro mundo. " +"Através de suas provações, você aprendeu como tratar arranhões e hematomas, " +"e como montar móveis básicos." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Mundane Survival" -msgstr "" +msgstr "Sobrevivência Mundana" #. ~ Description of profession "Mundane Survival" for female #: data/json/hobbies.json @@ -23429,6 +23524,9 @@ msgid "" "your ordeals you've learned how to treat scrapes and bruises, and how to " "assemble basic furniture." msgstr "" +"Você conseguiu sobreviver à vida moderna em um país de primeiro mundo. " +"Através de suas provações, você aprendeu como tratar arranhões e hematomas, " +"e como montar móveis básicos." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -23684,7 +23782,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Caffeine Fiend" -msgstr "" +msgstr "Viciado em Cafeína" #. ~ Description of profession "Caffeine Fiend" for male #: data/json/hobbies.json @@ -23695,12 +23793,16 @@ msgid "" "done lasting psychological harm to yourself. You'd better find a steady " "supply, and fast." msgstr "" +"Cafeína te deu vida e sem ela você não é nada. Sua dependência dela era tão " +"extrema que você mal consegue funcionar sem ela e você causou danos " +"psicológicos duradouros a si mesmo. É melhor você encontrar um suprimento " +"constante e rápido." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Caffeine Fiend" -msgstr "" +msgstr "Viciada em cafeína" #. ~ Description of profession "Caffeine Fiend" for female #: data/json/hobbies.json @@ -23711,6 +23813,10 @@ msgid "" "done lasting psychological harm to yourself. You'd better find a steady " "supply, and fast." msgstr "" +"Cafeína te deu vida e sem ela você não é nada. Sua dependência dela era tão " +"extrema que você mal consegue funcionar sem ela e você causou danos " +"psicológicos duradouros a si mesmo. É melhor você encontrar um suprimento " +"constante e rápido." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -24066,7 +24172,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Archery (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Arqueiro (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Archery (Beginner)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24076,12 +24182,15 @@ msgid "" "pulling off any trick shots but at least you can usually get an arrow to fly" " forward instead of spinning off to the side." msgstr "" +"Você já usou um arco antes e talvez tenha feito algumas aulas. Você não vai" +" conseguir fazer nenhum tiro incrível, mas pelo menos geralmente consegue " +"fazer uma flecha voar para frente em vez de girar para o lado." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Archery (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Arqueira (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Archery (Beginner)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24091,12 +24200,15 @@ msgid "" "pulling off any trick shots but at least you can usually get an arrow to fly" " forward instead of spinning off to the side." msgstr "" +"Você já usou um arco antes e talvez tenha feito algumas aulas. Você não vai" +" conseguir fazer nenhum tiro incrível, mas pelo menos geralmente consegue " +"fazer uma flecha voar para frente em vez de girar para o lado. " #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Archery (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Arqueiro (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Archery (Intermediate)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24114,7 +24226,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Archery (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Arqueira (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Archery (Intermediate)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24132,7 +24244,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Archery (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Arqueiro (Especialista)" #. ~ Description of profession "Archery (Expert)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24143,12 +24255,17 @@ msgid "" "the longbowmen of old. In either case, sniping zombie heads should be as " "easy as pinning apples to trees for you." msgstr "" +"Você é o Robin Hood dos tempos modernos e provavelmente tem ótimos músculos " +"nas costas. Talvez você seja um arqueiro olímpico em treinamento ou talvez " +"seja descendente dos arqueiros de arco longo do passado. Em qualquer caso, " +"acertar tiros na cabeça de zumbis deve ser tão fácil para você quanto " +"acertar maças em árvores." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Archery (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Arqueira (Especialista)" #. ~ Description of profession "Archery (Expert)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24159,12 +24276,17 @@ msgid "" "the longbowmen of old. In either case, sniping zombie heads should be as " "easy as pinning apples to trees for you." msgstr "" +"Você é a Robin Hood dos tempos modernos e provavelmente tem ótimos músculos " +"nas costas. Talvez você seja um arqueiro olímpico em treinamento ou talvez " +"seja descendente dos arqueiros de arco longo do passado. Em qualquer caso, " +"acertar tiros na cabeça de zumbis deve ser tão fácil para você quanto " +"acertar maças em árvores." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Swimming (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Natação (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Swimming (Beginner)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24173,12 +24295,14 @@ msgid "" "You can swim. Probably not very well, and you won't break any speed " "records, but, you CAN swim." msgstr "" +"Você consegue nadar. Provavelmente não muito bem, e você não vai quebrar " +"nenhum recorde de velocidade, mas, você PODE nadar." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Swimming (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Natação (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Swimming (Beginner)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24187,12 +24311,14 @@ msgid "" "You can swim. Probably not very well, and you won't break any speed " "records, but, you CAN swim." msgstr "" +"Você consegue nadar. Provavelmente não muito bem, e você não vai quebrar " +"nenhum recorde de velocidade, mas, você PODE nadar." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Swimming (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Natação (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Swimming (Intermediate)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24209,7 +24335,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Swimming (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Natação (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Swimming (Intermediate)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24226,7 +24352,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Swimming (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Natação (Especialista)" #. ~ Description of profession "Swimming (Expert)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24236,12 +24362,14 @@ msgid "" "has left you in great shape. There aren't any zombie sharks in the water, " "right?" msgstr "" +"Você é um excelente nadador e pode ser meio peixe. Além disso, toda essa " +"natação te deixou em ótima forma. Não há tubarões zumbis na água, certo?" #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Swimming (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Natação (Especialista)" #. ~ Description of profession "Swimming (Expert)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24251,12 +24379,14 @@ msgid "" "has left you in great shape. There aren't any zombie sharks in the water, " "right?" msgstr "" +"Você é um excelente nadador e pode ser meio peixe. Além disso, toda essa " +"natação te deixou em ótima forma. Não há tubarões zumbis na água, certo?" #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Baseball (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Beisebol (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Baseball (Beginner)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24266,12 +24396,16 @@ msgid "" " growing up, but it was never a focus of yours. Hopefully you can still " "remember how to use a bat when your life depends on it." msgstr "" +"Você costumava jogar beisebol ocasionalmente. Talvez você tenha feito parte" +" do time da escola quando era mais novo, mas nunca foi uma prioridade para " +"você. Espero que ainda consiga se lembrar de como usar um taco quando sua " +"vida depender disso." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Baseball (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Beisebol (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Baseball (Beginner)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24281,12 +24415,16 @@ msgid "" " growing up, but it was never a focus of yours. Hopefully you can still " "remember how to use a bat when your life depends on it." msgstr "" +"Você costumava jogar beisebol ocasionalmente. Talvez você tenha feito parte" +" do time da escola quando era mais nova, mas nunca foi uma prioridade para " +"você. Espero que ainda consiga se lembrar de como usar um taco quando sua " +"vida depender disso." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Baseball (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Beisebol (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Baseball (Intermediate)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24302,7 +24440,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Baseball (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Beisebol (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Baseball (Intermediate)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24318,7 +24456,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Baseball Pitcher (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Arremessador de Beisebol (Especialista)" #. ~ Description of profession "Baseball Pitcher (Expert)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24328,12 +24466,16 @@ msgid "" " throw a mean knuckleball. Now you get to practice your fastball, but " "perhaps with rocks or grenades this time." msgstr "" +"Você está acostumado a eliminar batedores fracos no bastão e provavelmente " +"consegue lançar uma bola de curva perigosa. Agora você terá a oportunidade " +"de praticar seu arremesso rápido, mas talvez com pedras ou granadas desta " +"vez." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Baseball Pitcher (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Arremessadora de Beisebol (Especialista)" #. ~ Description of profession "Baseball Pitcher (Expert)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24343,12 +24485,16 @@ msgid "" " throw a mean knuckleball. Now you get to practice your fastball, but " "perhaps with rocks or grenades this time." msgstr "" +"Você está acostumado a eliminar batedores fracos no bastão e provavelmente " +"consegue lançar uma bola de curva perigosa. Agora você terá a oportunidade " +"de praticar seu arremesso rápido, mas talvez com pedras ou granadas desta " +"vez." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Baseball (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Beisebol (Especialista)" #. ~ Description of profession "Baseball (Expert)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24358,12 +24504,15 @@ msgid "" " time to go for the grand slam or you'll be dealing with worse than a strike" " out." msgstr "" +"Você não chegou exatamente às grandes ligas, mas esteve perto. Agora é hora" +" de ir para o grand slam ou você estará lidando com algo pior do que uma " +"eliminação." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Baseball (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Beisebol (Especialista)" #. ~ Description of profession "Baseball (Expert)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24373,12 +24522,15 @@ msgid "" " time to go for the grand slam or you'll be dealing with worse than a strike" " out." msgstr "" +"Você não chegou exatamente às grandes ligas, mas esteve perto. Agora é hora" +" de ir para o grand slam ou você estará lidando com algo pior do que uma " +"eliminação." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Wrestling (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Luta Livre (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Wrestling (Beginner)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24389,12 +24541,16 @@ msgid "" "family growing up. You're not entirely unused to grappling, but you're " "hardly an expert." msgstr "" +"Talvez você tenha feito algumas aulas na academia em algum lugar, ou " +"costumava estar na equipe juvenil, ou talvez você apenas gostasse de brincar" +" de lutar com seus amigos ou parentes enquanto crescia. Você não é um " +"novato no quesito agarrar, mas está longe de ser um especialista." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Wrestling (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Luta Livre (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Wrestling (Beginner)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24405,12 +24561,16 @@ msgid "" "family growing up. You're not entirely unused to grappling, but you're " "hardly an expert." msgstr "" +"Talvez você tenha feito algumas aulas na academia em algum lugar, ou " +"costumava estar na equipe juvenil, ou talvez você apenas gostasse de brincar" +" de lutar com seus amigos ou parentes enquanto crescia. Você não é uma " +"novata no quesito agarrar, mas está longe de ser uma especialista." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Wrestling (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Luta livre (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Wrestling (Intermediate)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24421,12 +24581,16 @@ msgid "" "referees around to see, but hopefully your skills will help you avoid " "getting pinned by the undead." msgstr "" +"Enquanto não seja o tipo de lutador que use cadeiras dobráveis como armas, " +"você tem experiência lutando com outros no tatame. Não há árbitros por " +"perto para ver, mas esperemos que suas habilidades o ajudem a evitar ser " +"imobilizado pelos mortos-vivos." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Wrestling (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Luta livre (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Wrestling (Intermediate)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24437,12 +24601,16 @@ msgid "" "referees around to see, but hopefully your skills will help you avoid " "getting pinned by the undead." msgstr "" +"Enquanto não seja o tipo de lutadora que use cadeiras dobráveis como armas, " +"você tem experiência lutando com outros no tatame. Não há árbitros por " +"perto para ver, mas esperemos que suas habilidades o ajudem a evitar ser " +"imobilizada pelos mortos-vivos." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Wrestling (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Luta Livre (Especialista)" #. ~ Description of profession "Wrestling (Expert)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24453,12 +24621,16 @@ msgid "" "Considering how grabby those zombies are, you should get plenty of use out " "of your skills." msgstr "" +"Você provavelmente estava na lista de mais de 100+ vitórias na escola e " +"talvez seja um lutador universitário ou esteja usando isso como parte de " +"algo como MMA. Considerando o quanto esses zumbis gostam de agarrar, você " +"deve ter várias oportunidades de usar suas habilidades." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Wrestling (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Luta Livre (Especialista)" #. ~ Description of profession "Wrestling (Expert)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24469,6 +24641,10 @@ msgid "" "Considering how grabby those zombies are, you should get plenty of use out " "of your skills." msgstr "" +"Você provavelmente estava na lista de mais de 100+ vitórias na escola e " +"talvez seja uma lutadora universitária ou esteja usando isso como parte de " +"algo como MMA. Considerando o quanto esses zumbis gostam de agarrar, você " +"deve ter várias oportunidades de usar suas habilidades." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -24668,7 +24844,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Cooking (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Cozinheiro (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Cooking (Beginner)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24677,12 +24853,14 @@ msgid "" "You can cook well enough that you didn't have to live on instant noodles and" " takeout, but you've only really learned the bare minimum." msgstr "" +"Você pode cozinhar bem o suficiente para não precisar viver de miojo e " +"comida pré-pronta, mas você só aprendeu o mínimo necessário." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Cooking (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Cozinheira (Iniciante)" #. ~ Description of profession "Cooking (Beginner)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24691,12 +24869,14 @@ msgid "" "You can cook well enough that you didn't have to live on instant noodles and" " takeout, but you've only really learned the bare minimum." msgstr "" +"Você pode cozinhar bem o suficiente para não precisar viver de miojo e " +"comida pronta, mas você só aprendeu o mínimo necessário." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Cooking (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Cozinheiro (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Cooking (Intermediate)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24713,7 +24893,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Cooking (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Cozinheira (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Cooking (Intermediate)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24730,7 +24910,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Cooking (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Cozinheiro (Especialista)" #. ~ Description of profession "Cooking (Expert)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24740,12 +24920,15 @@ msgid "" "anything and have a wide array of culinary knowledge. Sadly, the undead " "would rather eat you than your meals." msgstr "" +"Você é um excelente chef capaz de fazer refeições deliciosas com quase " +"qualquer coisa e tem um amplo conhecimento culinário. Infelizmente, os " +"mortos-vivos preferem comer você do que suas refeições." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Cooking (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Cozinheira (Especialista)" #. ~ Description of profession "Cooking (Expert)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24755,12 +24938,15 @@ msgid "" "anything and have a wide array of culinary knowledge. Sadly, the undead " "would rather eat you than your meals." msgstr "" +"Você é uma excelente chef capaz de fazer refeições deliciosas com quase " +"qualquer coisa e tem um amplo conhecimento culinário. Infelizmente, os " +"mortos-vivos preferem comer você do que suas refeições." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Cheesemaking" -msgstr "" +msgstr "Produtor de Queijo" #. ~ Description of profession "Cheesemaking" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24770,12 +24956,15 @@ msgid "" " your family for generations. How useful these skills will be in the " "apocalypse remains to *brie* seen." msgstr "" +"A arte de produzir queijos da mais alta qualidade tem sido passada através " +"de sua família por gerações. Só resta saber o quão úteis essas habilidades " +"serão no apocalipse." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Cheesemaking" -msgstr "" +msgstr "Produtora de Queijo" #. ~ Description of profession "Cheesemaking" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24785,6 +24974,9 @@ msgid "" " your family for generations. How useful these skills will be in the " "apocalypse remains to *brie* seen." msgstr "" +"A arte de produzir queijos da mais alta qualidade tem sido passada através " +"de sua família por gerações. Só resta saber o quão úteis essas habilidades " +"serão no apocalipse." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -24918,7 +25110,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Street Fighting (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Luta de Rua (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Street Fighting (Intermediate)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24927,12 +25119,14 @@ msgid "" "You've been in quite a few fights in the street. You can throw and dodge a " "punch better than most." msgstr "" +"Você esteve em algumas brigas na rua. Você consegue mandar e desviar de um " +"soco melhor do que a maioria." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Street Fighting (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Luta de Rua (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Street Fighting (Intermediate)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24941,12 +25135,14 @@ msgid "" "You've been in quite a few fights in the street. You can throw and dodge a " "punch better than most." msgstr "" +"Você esteve em algumas brigas na rua. Você consegue mandar e desviar de um " +"soco melhor do que a maioria." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Street Fighting (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Luta de Rua (Especialista)" #. ~ Description of profession "Street Fighting (Expert)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -24957,12 +25153,17 @@ msgid "" "into fights with strangers on the streets for most of your life, and somehow" " you ain't dead yet, so you must be doing something right." msgstr "" +"Talvez você seja o músculo de alguma gangue criminosa, talvez você seja um " +"segurança em um clube, ou talvez você seja apenas um grande idiota. Você " +"constantemente tem se envolvido em brigas com estranhos nas ruas durante a " +"maior parte da sua vida, e de alguma forma você ainda não está morto, então " +"deve estar fazendo algo certo." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Street Fighting (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Luta de Rua (Especialista)" #. ~ Description of profession "Street Fighting (Expert)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -24973,6 +25174,11 @@ msgid "" "into fights with strangers on the streets for most of your life, and somehow" " you ain't dead yet, so you must be doing something right." msgstr "" +"Talvez você seja o músculo de alguma gangue criminosa, talvez você seja uma " +"segurança em um clube, ou talvez você seja apenas uma grande idiota. Você " +"constantemente tem se envolvido em brigas com estranhos nas ruas durante a " +"maior parte da sua vida, e de alguma forma você ainda não está morta, então " +"deve estar fazendo algo certo." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -25010,7 +25216,7 @@ msgstr "" #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Sewing (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Costura (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Sewing (Intermediate)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -25019,12 +25225,14 @@ msgid "" "You are quite good at sewing torn clothes back together, and have even made " "your own clothes a few times." msgstr "" +"Você é bastante habilidoso em costurar e juntar panos rasgados e até fez " +"suas próprias roupas algumas vezes." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Sewing (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Costura (Intermediário)" #. ~ Description of profession "Sewing (Intermediate)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -25033,12 +25241,14 @@ msgid "" "You are quite good at sewing torn clothes back together, and have even made " "your own clothes a few times." msgstr "" +"Você é bastante habilidosa em costurar e juntar panos rasgados e até fez " +"suas próprias roupas algumas vezes." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Sewing (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Costura (Especialista)" #. ~ Description of profession "Sewing (Expert)" for male #: data/json/hobbies.json @@ -25049,12 +25259,16 @@ msgid "" "purposes or to sell as artisanal goods. Too bad you can't stitch the holes " "in reality closed." msgstr "" +"Apesar da tecnologia moderna tornar os alfaiates de carreira obsoletos, você" +" passou grande parte da sua vida costurando roupas de todos os tipos à mão, " +"seja para fins históricos ou para vender como produtos artesanais. Pena que " +"você não pode costurar os buracos na realidade." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Sewing (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Costura (Especialista)" #. ~ Description of profession "Sewing (Expert)" for female #: data/json/hobbies.json @@ -25065,6 +25279,10 @@ msgid "" "purposes or to sell as artisanal goods. Too bad you can't stitch the holes " "in reality closed." msgstr "" +"Apesar da tecnologia moderna tornar os alfaiates de carreira obsoletos, você" +" passou grande parte da sua vida costurando roupas de todos os tipos à mão, " +"seja para fins históricos ou para vender como produtos artesanais. Pena que " +"você não pode costurar os buracos na realidade." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -28490,7 +28708,7 @@ msgstr "Nevoeiro Ex Máquina" #. ~ Description of spell "Fog Ex Machina" #: data/json/item_spell_effects.json msgid "You see fog bubbling out of the device." -msgstr "" +msgstr "Você vê a névoa saindo do dispositivo." #. ~ Spell name #: data/json/item_spell_effects.json @@ -28810,7 +29028,7 @@ msgstr "Loot: Grupo de Itens" #. ~ Description of loot zone "Loot: Item Group" #: data/json/loot_zones.json msgid "Destination for items from an item group." -msgstr "" +msgstr "Destino para itens de um grupo de itens." #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json @@ -29249,13 +29467,16 @@ msgid "" "\n" "Blocked damage reduced by 100% of Dexterity." msgstr "" +"Uma postura ágil que permite que seus bloqueios reduzam o dano recebido.\n" +"\n" +"Dano bloqueado reduzido em 100% da Destreza." #. ~ Buff name of martial art "Bōjutsu" #. ~ Clause text "buff_bojutsu_static2" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Skilled Striking" -msgstr "" +msgstr "Golpe Habilidoso" #. ~ Description of buff "Bōjutsu" in martial art "Skilled Striking" #: data/json/martialarts.json @@ -29264,13 +29485,16 @@ msgid "" "\n" "Melee skill increases bash damage cap." msgstr "" +"À medida que você se torna mais habilidoso, você começa a mirar em pontos de ataque que permitem maior dano.\n" +"\n" +"A habilidade corpo a corpo aumenta o limite de dano do golpe." #. ~ Buff name of martial art "Bōjutsu" #. ~ Clause text "buff_bojutsu_onmove" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Rolling Staff" -msgstr "" +msgstr "Cajado Rolante" #. ~ Description of buff "Bōjutsu" in martial art "Rolling Staff" #: data/json/martialarts.json @@ -29282,11 +29506,16 @@ msgid "" "Enables \"Rolling Strike\" technique.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Ao se movimentar, você começa a girar o bastão entre as mãos de forma rápida e fluida.\n" +"\n" +"+10% de dano de golpe.\n" +"Ativa a técnica \"Golpe Giratório\".\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json msgid "Barbaran Montante" -msgstr "" +msgstr "Barbaran Montante" #. ~ Description of martial art "Barbaran Montante" #: data/json/martialarts.json @@ -29301,19 +29530,20 @@ msgstr "" msgid "" "You heft your weapon, stretch your shoulders, and slide into the Represa." msgstr "" +"Você ergue sua arma, estica os ombros e desliza para dentro da Represa." #. ~ Initiate message of martial art "Barbaran Montante" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s rolls their shoulders and prepares to duel." -msgstr "" +msgstr "%s revira os ombros e se prepara para o duelo." #. ~ Buff name of martial art "Barbaran Montante" #. ~ Clause text "buff_barbaran_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Barbaran Represa" -msgstr "" +msgstr "Barbaran Represa" #. ~ Description of buff "Barbaran Montante" in martial art "Barbaran Represa" #: data/json/martialarts.json @@ -29323,13 +29553,16 @@ msgid "" "\n" "Armor penetration increased by 75% of Strength." msgstr "" +"O movimento de pés suaves aumenta a continuidade esmagadora de seus ataques.\n" +"\n" +"A penetração da armadura aumentou em 75% da Força." #. ~ Buff name of martial art "Barbaran Montante" #. ~ Clause text "buff_barbaran_onmove" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Ricasso Step" -msgstr "" +msgstr "Passo Ricasso" #. ~ Description of buff "Barbaran Montante" in martial art "Ricasso Step" #: data/json/martialarts.json @@ -29340,13 +29573,17 @@ msgid "" "Blocked damage reduced by 40% of Strength.\n" "Lasts 3 turns. Stacks 3 times." msgstr "" +"Você troca ou mantém a pegada no meio do passo para ajudar no bloqueio.\n" +"\n" +"Dano bloqueado reduzido em 40% da Força.\n" +"Dura 3 turnos. Acumula 3 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Barbaran Montante" #. ~ Clause text "buff_barbaran_onpause" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Vulgar Preparation" -msgstr "" +msgstr "Preparação Vulgar" #. ~ Description of buff "Barbaran Montante" in martial art "Vulgar #. Preparation" @@ -29358,13 +29595,17 @@ msgid "" "Accuracy increased by 15% of Strength, armor penetration increased by 225% of Strength.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Você se prepara para o ataque final esmagador.\n" +"\n" +"Precisão aumentada em 15% da Força, penetração de armadura aumentada em 225% da Força.\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Buff name of martial art "Barbaran Montante" #. ~ Clause text "buff_barbaran_onblock" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Reversing Destreza" -msgstr "" +msgstr "Reversão da Destreza" #. ~ Description of buff "Barbaran Montante" in martial art "Reversing #. Destreza" @@ -29376,13 +29617,17 @@ msgid "" "-5% move cost.\n" "Lasts 3 turns. Stacks 2 times." msgstr "" +"Bloquear um ataque importante pode virar a batalha.\n" +"\n" +"-5% de custo de movimento.\n" +"Dura 3 turnos. Acumula 2 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Barbaran Montante" #. ~ Clause text "buff_barbaran_onkill" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Movimiento Natural" -msgstr "" +msgstr "Movimiento Natural" #. ~ Description of buff "Barbaran Montante" in martial art "Movimiento #. Natural" @@ -29393,6 +29638,10 @@ msgid "" "+1 block attempt.\n" "Lasts 5 turns." msgstr "" +"A vitória formal é alcançada e sua mente é liberada para se concentrar em seus próximos movimentos.\n" +"\n" +"+1 tentativa de bloqueio.\n" +"Dura 5 turnos." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -29406,24 +29655,27 @@ msgid "" "of the Victorian era. Strength reduces blocked damage and moving increase " "Dodging skill." msgstr "" +"Esporte do verdadeiro cavalheiro, o boxe moderno evoluiu a partir das lutas " +"de prêmios da era vitoriana. A força reduz o dano bloqueado e o movimento " +"aumenta a habilidade de Esquiva." #. ~ Initiate message of martial art "Boxing" #: data/json/martialarts.json msgid "You lower your chin and raise your fists to eye level." -msgstr "" +msgstr "Você abaixa o queixo e levanta os punhos até o nível dos olhos." #. ~ Initiate message of martial art "Boxing" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s prepares to fight with raised fists." -msgstr "" +msgstr "%s se prepara para lutar com os punhos erguidos." #. ~ Buff name of martial art "Boxing" #. ~ Clause text "buff_boxing_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Boxing Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura de Boxe" #. ~ Description of buff "Boxing" in martial art "Boxing Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -29433,6 +29685,9 @@ msgid "" "\n" "+1 accuracy, blocked damage reduced by 50% of Strength." msgstr "" +"Uma postura sólida permite que você bloqueie mais danos do que o normal e dê socos melhores.\n" +"\n" +"+1 precisão, dano bloqueado reduzido em 50% da força." #. ~ Buff name of martial art "Boxing" #. ~ Clause text "buff_boxing_onmove" of UI widget @@ -29449,6 +29704,10 @@ msgid "" "+1.0 Dodging skill.\n" "Lasts 1 turn. Stacks 2 times." msgstr "" +"Você se torna mais difícil de ser atingido ao se movimentar.\n" +"\n" +"+1,0 habilidade de Esquiva.\n" +"Dura 1 turno. Acumula 2 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Boxing" #. ~ Buff name of martial art "Pankration" @@ -29469,6 +29728,10 @@ msgid "" "+25% damage.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Você viu sua chance. Agora contra-ataque!\n" +"\n" +"+25% de dano.\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -29482,17 +29745,20 @@ msgid "" "unarmed or with any weapon to a certain extent. It's not stylish or " "sporting, but it gets the job done." msgstr "" +"Você está acostumado a lutar corpo a corpo com criaturas. Você sabe como " +"lutar desarmado ou com qualquer arma até certo ponto. Não é elegante ou " +"esportivo, mas dá conta do recado." #. ~ Initiate message of martial art "Brawling" #: data/json/martialarts.json msgid "You grit your teeth and prepare for a good fight." -msgstr "" +msgstr "Você cerra os dentes e se prepara para uma boa luta." #. ~ Initiate message of martial art "Brawling" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s gets ready to brawl." -msgstr "" +msgstr "%s se prepara para brigar." #. ~ Buff name of martial art "Brawling" #. ~ Clause text "buff_brawling_block" of UI widget @@ -29508,6 +29774,9 @@ msgid "" "\n" "+1 block attempt." msgstr "" +"A experiência em combate fez com que você conseguisse bloquear vários ataques ao mesmo tempo.\n" +"\n" +"+1 tentativa de bloqueio." #. ~ Buff name of martial art "Brawling" #: data/json/martialarts.json @@ -29542,13 +29811,13 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Capoeira" #: data/json/martialarts.json msgid "You begin performing the ginga." -msgstr "" +msgstr "Você começa a executar a ginga." #. ~ Initiate message of martial art "Capoeira" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s begins to rhythmically rock back and forth." -msgstr "" +msgstr "%s começa a se balançar ritmicamente para frente e para trás." #. ~ Buff name of martial art "Capoeira" #. ~ Clause text "buff_capoeira_static" of UI widget @@ -29564,6 +29833,9 @@ msgid "" "\n" "+1.0 Dodging skill, +1 dodge attempt." msgstr "" +"Você nunca para de se mover enquanto executa a ginga. Isso o torna muito móvel durante a luta.\n" +"\n" +"+1.0 habilidade de Esquiva, +1 tentativa de esquiva." #. ~ Buff name of martial art "Capoeira" #. ~ Clause text "buff_capoeira_onmove" of UI widget @@ -29612,17 +29884,21 @@ msgid "" "than Strength; you have a higher chance to dodge and dodging unlocks strong " "techniques for a limited time." msgstr "" +"Um dos cinco estilos animais Shaolin. A Garça usa técnicas de mão complexas " +"e esquivas com saltos. A destreza determina o seu dano, em vez da força; " +"você tem uma chance maior de se esquivar e a esquiva desbloqueia técnicas " +"fortes por um tempo limitado." #. ~ Initiate message of martial art "Crane Kung Fu" #: data/json/martialarts.json msgid "You raise your leg slightly and balance like a crane." -msgstr "" +msgstr "Você levanta um pouco a perna e se equilibra como uma garça." #. ~ Initiate message of martial art "Crane Kung Fu" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s assumes a crane-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura semelhante à de uma garça." #. ~ Buff name of martial art "Crane Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_crane_static1" of UI widget @@ -29645,7 +29921,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Crane's Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura da Garça" #. ~ Description of buff "Crane Kung Fu" in martial art "Crane's Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -29654,13 +29930,16 @@ msgid "" "\n" "+2.0 Dodging skill." msgstr "" +"Assim como uma bela garça, você é muito hábil em fugir do perigo.\n" +"\n" +"+2.0 habilidade de Esquiva." #. ~ Buff name of martial art "Crane Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_crane_static3" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Crane's Grace" -msgstr "" +msgstr "Graça da Garça" #. ~ Description of buff "Crane Kung Fu" in martial art "Crane's Grace" #: data/json/martialarts.json @@ -29669,6 +29948,9 @@ msgid "" "\n" "+2 dodge attempts." msgstr "" +"Mestres do estilo Garça podem se esquivar de vários inimigos com facilidade.\n" +"\n" +"+2 tentativas de esquiva." #. ~ Buff name of martial art "Crane Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_crane_ondodge" of UI widget @@ -29701,17 +29983,21 @@ msgid "" "Pausing increases your defenses. You can perform a powerful strike against " "a downed opponent." msgstr "" +"Um dos cinco estilos animais Shaolin. O Dragão usa movimentos fluidos e " +"golpes fortes. A Inteligência melhora a precisão e o dano em vez da Destreza" +" e da Força. A esquiva e o bloqueio aumentam o dano. A pausa aumenta suas " +"defesas. Você pode executar um golpe poderoso contra um oponente caído." #. ~ Initiate message of martial art "Dragon Kung Fu" #: data/json/martialarts.json msgid "You relax and patiently await conflict like the great dragon." -msgstr "" +msgstr "Você relaxa e aguarda pacientemente o conflito como um grande dragão." #. ~ Initiate message of martial art "Dragon Kung Fu" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s assumes a dragon-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura semelhante à de um dragão." #. ~ Buff name of martial art "Dragon Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_dragon_static" of UI widget @@ -29734,7 +30020,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Dragon Wing" -msgstr "" +msgstr "Asa do Dragão" #. ~ Description of buff "Dragon Kung Fu" in martial art "Dragon Wing" #. ~ Description of buff "Dragon Kung Fu" in martial art "Dragon's Vortex" @@ -29746,13 +30032,17 @@ msgid "" "+10% damage.\n" "Lasts 3 turns." msgstr "" +"A vida e o combate são um círculo. Um ataque leva a um contra-ataque e a um ataque novamente. Procure completar esse ciclo.\n" +"\n" +"+10% de dano.\n" +"Dura 3 turnos." #. ~ Buff name of martial art "Dragon Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_dragon_onpause" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Dragon Power" -msgstr "" +msgstr "Poder do Dragão" #. ~ Description of buff "Dragon Kung Fu" in martial art "Dragon Power" #: data/json/martialarts.json @@ -29790,13 +30080,13 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Eskrima" #: data/json/martialarts.json msgid "You enter an open guard stance and prepare to strike." -msgstr "" +msgstr "Você entra em uma posição de guarda aberta e se prepara para atacar." #. ~ Initiate message of martial art "Eskrima" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s enters an open stance." -msgstr "" +msgstr "%s entra em uma posição aberta." #. ~ Buff name of martial art "Eskrima" #. ~ Clause text "buff_eskrima_static" of UI widget @@ -29812,6 +30102,9 @@ msgid "" "\n" "+2 accuracy." msgstr "" +"Você é hábil em tirar o máximo proveito de suas armas. O termo \"arma\" pode ser muito subjetivo.\n" +"\n" +"+2 de precisão." #. ~ Buff name of martial art "Eskrima" #. ~ Clause text "buff_eskrima_oncrit" of UI widget @@ -29830,6 +30123,11 @@ msgid "" "Enables \"Combination Strike\" technique.\n" "Lasts 3 turns. Stacks 3 times." msgstr "" +"Você pode dar sequência a um acerto crítico com um ataque mais forte se a oportunidade surgir.\n" +"\n" +"+15% de dano.\n" +"Ativa a técnica \"Golpe Combinado\".\n" +"Dura 3 turnos. Acumula 3 vezes." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json data/mods/Aftershock/martialarts.json @@ -29844,24 +30142,28 @@ msgid "" "Skilled fencers can take advantage of blocks and feints to deliver accurate " "strikes." msgstr "" +"A nobre arte da esgrima é ensinada com lâminas flexíveis de competição, mas " +"as técnicas são derivadas de (e aplicáveis a) exemplos mais funcionais. Os " +"esgrimistas habilidosos podem tirar proveito de bloqueios e fintas para " +"desferir golpes precisos." #. ~ Initiate message of martial art "Fencing" #: data/json/martialarts.json msgid "You move into the en-garde stance." -msgstr "" +msgstr "Você passa para a posição en-garde." #. ~ Initiate message of martial art "Fencing" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s moves into a fencing stance." -msgstr "" +msgstr "%s se move para uma postura de esgrima." #. ~ Buff name of martial art "Fencing" #. ~ Clause text "buff_fencing_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Fencing Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura de Esgrima" #. ~ Description of buff "Fencing" in martial art "Fencing Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -29877,7 +30179,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Counter Time" -msgstr "" +msgstr "Fase do Contra-Ataque" #. ~ Description of buff "Fencing" in martial art "Counter Time" #: data/json/martialarts.json @@ -29888,6 +30190,11 @@ msgid "" "Enables \"Compound Attack\" technique.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"Você finge um ataque e se prepara para lançar um Ataque Composto.\n" +"\n" +"+2 de eficácia de bloqueio.\n" +"Ativa a técnica \"Ataque Composto\".\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Buff name of martial art "Fencing" #. ~ Martial technique name @@ -29912,7 +30219,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Remise" -msgstr "" +msgstr "Remise" #. ~ Description of buff "Fencing" in martial art "Remise" #: data/json/martialarts.json @@ -29923,6 +30230,11 @@ msgid "" "Enables \"Compound Attack\" technique.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Sua finta é a preparação perfeita para um ataque de sucessão devastadora!\n" +"\n" +"+1 de precisão.\n" +"Ativa a técnica \"\"Ataque Composto\".\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -29947,14 +30259,14 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s grips their weapon tightly." -msgstr "" +msgstr "%s segura sua arma com firmeza." #. ~ Buff name of martial art "Fior Di Battaglia" #. ~ Clause text "buff_medievalpole_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Stand Your Ground" -msgstr "" +msgstr "Mantenha Sua Posição" #. ~ Description of buff "Fior Di Battaglia" in martial art "Stand Your #. Ground" @@ -29965,13 +30277,16 @@ msgid "" "\n" "+2 blocking effectiveness, +1 block attempt, -1.0 Dodging skill, blocked damage reduced by 50% of Strength." msgstr "" +"Você é forte e não cederá diante de qualquer ameaça.\n" +"\n" +"+2 de eficácia de bloqueio, +1 tentativa de bloqueio, -1.0 de habilidade de Esquiva, dano bloqueado reduzido em 50% da Força." #. ~ Buff name of martial art "Fior Di Battaglia" #. ~ Clause text "buff_medievalpole_onmove" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Tactical Retreat" -msgstr "" +msgstr "Recuo Tático" #. ~ Description of buff "Fior Di Battaglia" in martial art "Tactical Retreat" #: data/json/martialarts.json @@ -29983,13 +30298,18 @@ msgid "" "Prevents \"High Round Strike\" technique.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"Você se moveu e anulou os efeitos de Mantenha Sua Posição!\n" +"\n" +"-2 de eficácia de bloqueio, -1 tentativa de bloqueio, +1,0 de habilidade de Esquiva, dano bloqueado aumentado em 50% da Força.\n" +"Evita a técnica \"Golpe Violento\".\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Buff name of martial art "Fior Di Battaglia" #. ~ Clause text "buff_medievalpole_onblock" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Defense Break" -msgstr "" +msgstr "Quebra de Defesa" #. ~ Description of buff "Fior Di Battaglia" in martial art "Defense Break" #: data/json/martialarts.json @@ -30000,13 +30320,18 @@ msgid "" "Enables \"Displace and Hook\" technique.\n" "Lasts 1 turn. Stacks 3 times." msgstr "" +"Cada bloqueio bem-sucedido revela uma abertura na guarda de seu oponente.\n" +"\n" +"+1 de precisão.\n" +"Habilita a técnica \"Deslocar e Prender\".\n" +"Dura 1 turno. Acumula 3 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Fior Di Battaglia" #. ~ Clause text "buff_medievalpole_onmiss" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Tactical Feinting" -msgstr "" +msgstr "Finta Tática" #. ~ Description of buff "Fior Di Battaglia" in martial art "Tactical #. Feinting" @@ -30017,6 +30342,10 @@ msgid "" "Enables \"Hook and Drag\" technique.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Eles caíram em sua finta!\n" +"\n" +"Ativa a técnica \"Prender e Arrastar\".\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -30034,19 +30363,19 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Judo" #: data/json/martialarts.json msgid "You prepare yourself for a grapple." -msgstr "" +msgstr "Você se prepara para uma disputa." #. ~ Initiate message of martial art "Judo" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s prepares for a grapple." -msgstr "" +msgstr "%s se prepara para uma disputa." #. ~ Buff name of martial art "Judo" #. ~ Clause text "buff_judo_static" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Judo Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura de Judô" #. ~ Description of buff "Judo" in martial art "Judo Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -30060,7 +30389,7 @@ msgstr "" #. ~ Clause text "buff_judo_ondodge" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Perfect Position" -msgstr "" +msgstr "Posição Perfeita" #. ~ Description of buff "Judo" in martial art "Perfect Position" #: data/json/martialarts.json @@ -30071,6 +30400,10 @@ msgid "" "+30% damage.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Você se colocou em uma posição perfeita para contra-atacar!\n" +"\n" +"+30% de dano.\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -30084,23 +30417,26 @@ msgid "" "rapid, precise attacks, blocks, and fluid movement. A successful hit allows" " you an extra dodge and an extra block on the following round." msgstr "" +"O Karatê é uma arte marcial popular, originária do Japão. Ela se concentra " +"em ataques rápidos e precisos, bloqueios e movimentos fluidos. Um golpe bem-" +"sucedido permite uma esquiva extra e um bloqueio extra na rodada seguinte." #. ~ Initiate message of martial art "Karate" #: data/json/martialarts.json msgid "You adopt a classic karate stance." -msgstr "" +msgstr "Você adota uma postura clássica de karate." #. ~ Initiate message of martial art "Karate" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s adopts a classic karate stance." -msgstr "" +msgstr "%s adota uma postura clássica de karate." #. ~ Buff name of martial art "Karate" #. ~ Clause text "buff_karate_onhit" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Karate Kata" -msgstr "" +msgstr "Karate Kata" #. ~ Description of buff "Karate" in martial art "Karate Kata" #: data/json/martialarts.json @@ -30111,13 +30447,17 @@ msgid "" "+1 block attempt, +1 dodge attempt, blocked damage reduced by 50% of Strength, -10% move cost.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"Ao acertar um golpe, você pode se posicionar perfeitamente para obter o máximo de defesa contra vários adversários.\n" +"\n" +"+1 tentativa de bloqueio, +1 tentativa de esquiva, dano bloqueado reduzido em 50% da Força, -10% do custo de movimento.\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Buff name of martial art "Karate" #. ~ Clause text "buff_karate_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Karate Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura do Karate" #. ~ Description of buff "Karate" in martial art "Karate Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -30157,7 +30497,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Kick stance" -msgstr "" +msgstr "Postura de chute" #. ~ Description of buff "Kickboxing" in martial art "Kick stance" #: data/json/martialarts.json @@ -30168,6 +30508,10 @@ msgid "" "Blocked damage reduced by 25% of Strength.\n" "+1.0 Dodging skill" msgstr "" +"Você adotou uma postura que permite maior mobilidade e estabilidade. Suas mãos estão em posição de guarda com os cotovelos para frente para se proteger.\n" +"\n" +"O dano bloqueado é reduzido em 25% da Força.\n" +"+1.0 de habilidade de Esquiva" #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json data/mods/Aftershock/martialarts.json @@ -30189,20 +30533,20 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Krav Maga" #: data/json/martialarts.json msgid "You assume a practical combat stance." -msgstr "" +msgstr "Você assume uma postura prática de combate." #. ~ Initiate message of martial art "Krav Maga" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s assumes a practical combat stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura prática de combate." #. ~ Buff name of martial art "Krav Maga" #. ~ Clause text "buff_krav_maga_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Krav Maga Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura do Krav Maga" #. ~ Description of buff "Krav Maga" in martial art "Krav Maga Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -30211,13 +30555,16 @@ msgid "" "\n" "+1 accuracy, +1 block attempt." msgstr "" +"Seu treinamento facilita o acerto de golpes e a luta contra vários adversários.\n" +"\n" +"+1 de precisão, +1 tentativa de bloqueio." #. ~ Buff name of martial art "Krav Maga" #. ~ Clause text "buff_krav_maga_onblock" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Strike Vitals" -msgstr "" +msgstr "Golpe nos Pontos Vitais" #. ~ Description of buff "Krav Maga" in martial art "Strike Vitals" #: data/json/martialarts.json @@ -30245,20 +30592,20 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Leopard Kung Fu" #: data/json/martialarts.json msgid "You prepare to pounce like a leopard." -msgstr "" +msgstr "Você se prepara para atacar como um leopardo." #. ~ Initiate message of martial art "Leopard Kung Fu" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s assumes a leopard-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura de leopardo." #. ~ Buff name of martial art "Leopard Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_leopard_static1" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Leopard's Strategy" -msgstr "" +msgstr "Estratégia do Leopardo" #. ~ Description of buff "Leopard Kung Fu" in martial art "Leopard's Strategy" #: data/json/martialarts.json @@ -30268,13 +30615,16 @@ msgid "" "\n" "Bash damage increased by 75% of Dexterity but decreased by 75% of Strength." msgstr "" +"Você luta sobrecarregando seus oponentes com golpes rápidos contra os quais é muito mais difícil se defender.\n" +"\n" +"O dano do golpe aumenta em 75% da Destreza, mas diminui em 75% da Força." #. ~ Buff name of martial art "Leopard Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_leopard_static2" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Leopard's Ambush" -msgstr "" +msgstr "Emboscada do Leopardo" #. ~ Description of buff "Leopard Kung Fu" in martial art "Leopard's Ambush" #: data/json/martialarts.json @@ -30284,6 +30634,9 @@ msgid "" "\n" "Critical hit chance increased by 100% of Dexterity." msgstr "" +"Avance para a garganta e elimine seus inimigos imediatamente!\n" +"\n" +"Chance de acerto crítico aumentada em 100% da Destreza." #. ~ Buff name of martial art "Leopard Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_leopard_oncrit" of UI widget @@ -30300,6 +30653,10 @@ msgid "" "+1.0 Dodging skill.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"Assim como um felino, você é rápido, ágil e difícil de ser pego.\n" +"\n" +"+1.0 de habilidade de Esquiva.\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json data/mods/Aftershock/martialarts.json @@ -30318,20 +30675,20 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Medieval Swordsmanship" #: data/json/martialarts.json msgid "You take on a knightly stance." -msgstr "" +msgstr "Você assume uma postura de cavaleiro." #. ~ Initiate message of martial art "Medieval Swordsmanship" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s takes on a knightly stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura de cavaleiro." #. ~ Buff name of martial art "Medieval Swordsmanship" #. ~ Clause text "buff_swordsmanship_onhit" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Conserve Momentum" -msgstr "" +msgstr "Conservar o Impulso" #. ~ Description of buff "Medieval Swordsmanship" in martial art "Conserve #. Momentum" @@ -30343,13 +30700,17 @@ msgid "" "-20% move cost.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"Você mantém o impulso do seu último ataque para se mover mais rapidamente.\n" +"\n" +"-20% de custo de movimento.\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Buff name of martial art "Medieval Swordsmanship" #. ~ Clause text "buff_swordsmanship_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Swordsman's Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura do Espadachim" #. ~ Description of buff "Medieval Swordsmanship" in martial art "Swordsman's #. Stance" @@ -30360,13 +30721,16 @@ msgid "" "\n" "+1 block attempt, blocked damage reduced by 50% of Strength." msgstr "" +"Graças ao cavalheirismo e à vigilância, sua defesa com lâmina aumentou.\n" +"\n" +"+1 tentativa de bloqueio, dano bloqueado reduzido em 50% da Força." #. ~ Buff name of martial art "Medieval Swordsmanship" #. ~ Clause text "buff_swordsmanship_onpause" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Half Swording" -msgstr "" +msgstr "Meia Espada" #. ~ Description of buff "Medieval Swordsmanship" in martial art "Half #. Swording" @@ -30385,7 +30749,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Mastercut" -msgstr "" +msgstr "Corte Mestre" #. ~ Description of buff "Medieval Swordsmanship" in martial art "Mastercut" #: data/json/martialarts.json @@ -30396,6 +30760,10 @@ msgid "" "+10% damage, -10% move cost.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Você apara e devolve o ataque com mais vigor!\n" +"\n" +"+10% de dano, -10% de custo de movimento.\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -30410,24 +30778,28 @@ msgid "" " blocked damage. Blocking attacks or getting hit will increase your damage " "and blocked damage further." msgstr "" +"Também conhecido como a \"Arte dos 8 Membros\", o Muay Thai é uma técnica de" +" luta popular da Tailândia que usa golpes poderosos. Sua força diminui o " +"dano bloqueado. Bloquear ataques ou ser atingido aumentará ainda mais seu " +"dano e o dano bloqueado." #. ~ Initiate message of martial art "Muay Thai" #: data/json/martialarts.json msgid "You perform a short wai khru in honor of your teachers." -msgstr "" +msgstr "Você faz um breve wai khru em homenagem aos seus professores." #. ~ Initiate message of martial art "Muay Thai" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s performs a short war-dance." -msgstr "" +msgstr "%s realiza uma breve dança de guerra." #. ~ Buff name of martial art "Muay Thai" #. ~ Clause text "buff_muay_thai_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Muay Thai Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura do Muay Thai" #. ~ Description of buff "Muay Thai" in martial art "Muay Thai Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -30437,6 +30809,9 @@ msgid "" "\n" "Blocked damage reduced by 50% of Strength." msgstr "" +"A força é tudo no Muay Thai e você sabe como tirar o máximo proveito da sua.\n" +"\n" +"Dano bloqueado reduzido em 50% da Força." #. ~ Buff name of martial art "Muay Thai" #. ~ Clause text "buff_muay_thai_ongethit" of UI widget @@ -30456,6 +30831,10 @@ msgid "" "Bash damage increased by 25% of Strength, blocked damage reduced by 50% of Strength.\n" "Lasts 5 turns." msgstr "" +"Levar um golpe não o deixará mais lento. Você superará seu oponente e vencerá essa luta.\n" +"\n" +"O dano do golpe aumenta em 25% da Força, o dano bloqueado é reduzido em 50% da Força.\n" +"Dura 5 turnos." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json data/mods/Aftershock/martialarts.json @@ -30470,24 +30849,29 @@ msgid "" " silent and you have a higher chance to critically hit on your first attack." " It also provides small combat bonuses every time you move." msgstr "" +"Ninjutsu é uma arte marcial e um conjunto de táticas usadas por ninjas no " +"Japão feudal. Ela se concentra em golpes rápidos, precisos e silenciosos. O " +"Ninjutsu é quase totalmente silencioso e você tem uma chance maior de " +"acertar criticamente em seu primeiro ataque. Ele também oferece pequenos " +"bônus de combate sempre que você se move." #. ~ Initiate message of martial art "Ninjutsu" #: data/json/martialarts.json msgid "You perform a kuji-in mantra with your hands. Rin, Kai, Jin!" -msgstr "" +msgstr "Você executa um mantra kuji-in com as mãos. Rin, Kai, Jin!" #. ~ Initiate message of martial art "Ninjutsu" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s performs a series of intricate hand signs." -msgstr "" +msgstr "%s realiza uma série de sinais de mão complexos." #. ~ Buff name of martial art "Ninjutsu" #. ~ Clause text "buff_sojutsu_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Ninjutsu Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura Ninjutsu" #. ~ Description of buff "Ninjutsu" in martial art "Ninjutsu Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -30496,6 +30880,9 @@ msgid "" "\n" "Melee and unarmed attacks generate 0 noise, moving generates 1/2 as much noise." msgstr "" +"Seu treinamento permite que você não faça barulho ao atacar e faça menos barulho ao se movimentar.\n" +"\n" +"Os ataques corpo a corpo e desarmados geram 0 ruído, enquanto a movimentação gera 1/2 ruído." #. ~ Buff name of martial art "Ninjutsu" #. ~ Clause text "buff_sojutsu_static" of UI widget @@ -30518,7 +30905,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Momentum Shift" -msgstr "" +msgstr "Mudança de Impulso" #. ~ Description of buff "Ninjutsu" in martial art "Momentum Shift" #: data/json/martialarts.json @@ -30535,7 +30922,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Loss of Surprise" -msgstr "" +msgstr "Perda da Surpresa" #. ~ Description of buff "Ninjutsu" in martial art "Loss of Surprise" #: data/json/martialarts.json @@ -30561,6 +30948,10 @@ msgid "" "+2 dodge attempts, +10 movement speed.\n" "Lasts 3 turns, persists after switching styles." msgstr "" +"Seu alvo pereceu. É hora de partir e planejar seu próximo ataque.\n" +"\n" +"+2 tentativas de esquiva, +10 de velocidade de movimento.\n" +"Dura 3 turnos e persiste após a troca de estilo." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json data/mods/Aftershock/martialarts.json @@ -30576,23 +30967,28 @@ msgid "" "attacking reduces dodging and damage until you pause. Pausing for a moment " "increases Dodging skill." msgstr "" +"A Niten Ichi-Ryu é uma antiga escola de combate que transmite um estilo de " +"esgrima clássico japonês concebido pelo guerreiro Miyamoto Musashi. A " +"Percepção aumenta o dano e reduz o dano bloqueado. Mover-se e atacar reduz a" +" esquiva e o dano até que você faça uma pausa. Pausar por um momento aumenta" +" a habilidade de Esquiva." #. ~ Initiate message of martial art "Niten Ichi-Ryu" #: data/json/martialarts.json msgid "You clear your mind as you prepare yourself for combat." -msgstr "" +msgstr "Você limpa sua mente enquanto se prepara para o combate." #. ~ Initiate message of martial art "Niten Ichi-Ryu" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s relaxes and prepares for combat." -msgstr "" +msgstr "%s relaxa e se prepara para o combate." #. ~ Buff name of martial art "Niten Ichi-Ryu" #. ~ Clause text "buff_niten_static" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Niten Ichi-Ryu Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura Niten Ichi-Ryu" #. ~ Description of buff "Niten Ichi-Ryu" in martial art "Niten Ichi-Ryu #. Stance" @@ -30605,12 +31001,17 @@ msgid "" "\n" "Armor penetration increased by 50% of Perception, blocked damage reduced by 100% of Perception." msgstr "" +"Olhos cautelosos e atentos,\n" +"meça e mostre sua habilidade.\n" +"A prática leva à perfeição.\n" +"\n" +"A penetração da armadura aumentou em 50% da Percepção, o dano bloqueado foi reduzido em 100% da Percepção." #. ~ Buff name of martial art "Niten Ichi-Ryu" #. ~ Clause text "buff_niten_onmove" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Waning Moon" -msgstr "" +msgstr "Lua Minguante" #. ~ Description of buff "Niten Ichi-Ryu" in martial art "Waning Moon" #: data/json/martialarts.json @@ -30622,6 +31023,12 @@ msgid "" "-5.0 Dodging skill.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Enegrecido como a escuridão,\n" +"os pesadelos se aproximam de todos os lados.\n" +"Fuja a qualquer custo!\n" +"\n" +"-5.0 de habilidade de Esquiva.\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Buff name of martial art "Niten Ichi-Ryu" #. ~ Clause text "buff_niten_ondodge" of UI widget @@ -30640,13 +31047,19 @@ msgid "" "Enables \"In-One Timing\" technique.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Que a sorte seja a luz,\n" +"em uma noite escura e nublada,\n" +"enquanto a lua vai se pondo.\n" +"\n" +"Habilita a técnica \"Em-um Sincronizado\".\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Buff name of martial art "Niten Ichi-Ryu" #. ~ Clause text "buff_niten_onattack" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Falling Leaf" -msgstr "" +msgstr "Folha Cadente" #. ~ Description of buff "Niten Ichi-Ryu" in martial art "Falling Leaf" #: data/json/martialarts.json @@ -30659,6 +31072,12 @@ msgid "" "-1.0 Dodging skill, -5% damage.\n" "Lasts 1 turn. Stacks 5 times." msgstr "" +"Uma espada afiada corta de verdade.\n" +"No entanto, todas as coisas desaparecem com o tempo.\n" +"A restrição aprimora suas habilidades.\n" +"\n" +"-1,0 de habilidade de Esquiva, -5% de dano.\n" +"Dura 1 turno. Acumula 5 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Niten Ichi-Ryu" #. ~ Clause text "buff_niten_onpause" of UI widget @@ -30678,6 +31097,12 @@ msgid "" "+2 accuracy, Dodging skill increased by 50% of Perception.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"O olho da tempestade,\n" +"um momento fugaz de paz,\n" +"desapareceu sem deixar rastros.\n" +"\n" +"+2 de precisão, habilidade de Esquiva aumentada em 50% de Percepção.\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -30695,20 +31120,20 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Pankration" #: data/json/martialarts.json msgid "You crouch slightly and prepare to rush forward." -msgstr "" +msgstr "Você se agacha ligeiramente e se prepara para avançar." #. ~ Initiate message of martial art "Pankration" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s crouches slightly, ready to rush forward." -msgstr "" +msgstr "%s agacha-se ligeiramente, pronto para avançar." #. ~ Buff name of martial art "Pankration" #. ~ Clause text "buff_pankration_oncrit" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Close Combat" -msgstr "" +msgstr "Combate Corpo a Corpo" #. ~ Description of buff "Pankration" in martial art "Close Combat" #: data/json/martialarts.json @@ -30730,6 +31155,11 @@ msgid "" "Enables \"Close Combat\" buff.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"O inimigo apresentou uma abertura em sua defesa.\n" +"\n" +"+10% de dano.\n" +"Ativa o buff \" Combate Próximo\".\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json data/mods/Aftershock/martialarts.json @@ -30743,6 +31173,10 @@ msgid "" "of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " "attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" +"O Pencak Silat, de origem indonésia, é um estilo de luta que abrange o uso " +"de lâminas curtas e golpes de arma branca. Os lutadores ficam abaixados e se" +" movimentam para evitar ataques e, em seguida, desferem golpes críticos " +"mortais." #. ~ Initiate message of martial art "Silat" #: data/json/martialarts.json @@ -30753,7 +31187,7 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s gives a combat salute." -msgstr "" +msgstr "%s faz uma saudação de combate." #. ~ Buff name of martial art "Silat" #. ~ Clause text "buff_silat_static" of UI widget "ma_buff_indicator_template" @@ -30773,7 +31207,7 @@ msgstr "" #. ~ Clause text "buff_silat_onmove" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Silat Ambush" -msgstr "" +msgstr "Emboscada Silat" #. ~ Description of buff "Silat" in martial art "Silat Ambush" #: data/json/martialarts.json @@ -30784,13 +31218,17 @@ msgid "" "+5% critical hit chance.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Você fica abaixado enquanto se move, tornando mais difícil para os inimigos se defenderem de você.\n" +"\n" +"+5% de chance de acerto crítico.\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Buff name of martial art "Silat" #. ~ Clause text "buff_silat_ondodge" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Silat Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Avaliação Silat" #. ~ Description of buff "Silat" in martial art "Silat Appraisal" #: data/json/martialarts.json @@ -30819,19 +31257,19 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Snake Kung Fu" #: data/json/martialarts.json msgid "You adopt a fluid stance, ready to strike like a snake." -msgstr "" +msgstr "Você adota uma postura fluida, pronto para atacar como uma cobra." #. ~ Initiate message of martial art "Snake Kung Fu" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s assumes a snake-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura de cobra." #. ~ Buff name of martial art "Snake Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_snake_onhit" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Snake Bite" -msgstr "" +msgstr "Picada de Cobra" #. ~ Description of buff "Snake Kung Fu" in martial art "Snake Bite" #: data/json/martialarts.json @@ -30842,12 +31280,16 @@ msgid "" "Armor penetration increased by 25% of Perception.\n" "Lasts 2 turns. Stacks 4 times." msgstr "" +"Cada mordida de cobra é mais dolorosa do que a anterior.\n" +"\n" +"A penetração da armadura aumenta em 25% de Percepção.\n" +"Dura 2 turnos. Acumula 4 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Snake Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_snake_static" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Snake's Sight" -msgstr "" +msgstr "Visão da Serpente" #. ~ Description of buff "Snake Kung Fu" in martial art "Snake's Sight" #: data/json/martialarts.json @@ -30863,7 +31305,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Snake's Coil" -msgstr "" +msgstr "Espiral da Serpente" #. ~ Description of buff "Snake Kung Fu" in martial art "Snake's Coil" #: data/json/martialarts.json @@ -30879,7 +31321,7 @@ msgstr "" #. ~ Clause text "buff_snake_oncrit" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Snake Fang" -msgstr "" +msgstr "Presa de Serpente" #. ~ Description of buff "Snake Kung Fu" in martial art "Snake Fang" #: data/json/martialarts.json @@ -30890,6 +31332,10 @@ msgid "" "Armor penetration increased by 100% of Perception.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Você atingiu um ponto fraco! Seu próximo ataque será ainda mais doloroso.\n" +"\n" +"A penetração da armadura aumenta em 100% da Percepção.\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -30908,13 +31354,13 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Sōjutsu" #: data/json/martialarts.json msgid "You prepare to defend against all that approach you." -msgstr "" +msgstr "Você se prepara para se defender de todos que se aproximam de você." #. ~ Initiate message of martial art "Sōjutsu" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s assumes a wide, defensive stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura ampla e defensiva." #. ~ Buff name of martial art "Sōjutsu" #. ~ Clause text "buff_sojutsu_static" of UI widget @@ -30930,13 +31376,16 @@ msgid "" "\n" "+1 block attempt, +2 blocking effectiveness." msgstr "" +"Seu treinamento concede melhor defesa ao usar uma arma de haste.\n" +"\n" +"+1 tentativa de bloqueio, +2 de eficácia de bloqueio." #. ~ Buff name of martial art "Sōjutsu" #. ~ Clause text "buff_sojutsu_onmove" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Superior Positioning" -msgstr "" +msgstr "Posicionamento Superior" #. ~ Description of buff "Sōjutsu" in martial art "Superior Positioning" #: data/json/martialarts.json @@ -30947,6 +31396,10 @@ msgid "" "+10% damage, -1 block attempt.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Você abriu mão de suas defesas por um momento para aumentar o dano de seus ataques.\n" +"\n" +"+10% de dano, -1 tentativa de bloqueio.\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -30966,13 +31419,13 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Taekwondo" #: data/json/martialarts.json msgid "You adopt a narrow fighting stance." -msgstr "" +msgstr "Você adota uma postura de luta fechada." #. ~ Initiate message of martial art "Taekwondo" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s adopts a narrow fighting stance." -msgstr "" +msgstr "%s adota uma postura de combate fechada." #. ~ Buff name of martial art "Taekwondo" #. ~ Clause text "buff_taekwondo_static" of UI widget @@ -31005,6 +31458,9 @@ msgid "" "\n" "+33% damage when not using a weapon." msgstr "" +"Seus ataques são mais fortes se não estiver segurando nada em suas mãos.\n" +"\n" +"+33% de dano quando não estiver usando uma arma." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -31019,24 +31475,29 @@ msgid "" " the force of an attack makes your Perception decrease damage further on a " "block. Pausing for a moment enables powerful palm strike techniques." msgstr "" +"Embora o Tai Chi seja frequentemente visto como uma forma de exercício " +"físico e mental, ele é uma arte marcial legítima, voltada para a autodefesa." +" Sua capacidade de absorver a força de um ataque faz com que sua Percepção " +"diminua ainda mais o dano em um bloqueio. A pausa por um momento permite " +"técnicas poderosas de golpe de palma." #. ~ Initiate message of martial art "Tai Chi" #: data/json/martialarts.json msgid "You settle into a gentle stance and prepare to defend yourself." -msgstr "" +msgstr "Você se acomoda em uma postura suave e se prepara para se defender." #. ~ Initiate message of martial art "Tai Chi" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s settles into a gentle stance." -msgstr "" +msgstr "%s se acomoda em uma postura suave." #. ~ Buff name of martial art "Tai Chi" #. ~ Clause text "buff_tai_chi_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Tai Chi Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura Tai Chi" #. ~ Description of buff "Tai Chi" in martial art "Tai Chi Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -31052,7 +31513,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Cross Hands" -msgstr "" +msgstr "Mãos Cruzadas" #. ~ Description of buff "Tai Chi" in martial art "Cross Hands" #: data/json/martialarts.json @@ -31064,6 +31525,11 @@ msgid "" "Enables \"Palm Strike\" and \"Double Palm Strike\" techniques.\n" "Lasts 3 turns." msgstr "" +"Ao dedicar um momento para se preparar, você pode usar todo o seu corpo para atacar e defender.\n" +"\n" +"+2 eficácia de bloqueio, dano bloqueado reduzido em 50% da Percepção.\n" +"Habilita as técnicas \"Golpe de Palma\" e \"Golpe de Palma Duplo\".\n" +"Dura 3 turnos." #. ~ Buff name of martial art "Tai Chi" #. ~ Clause text "buff_tai_chi_onblock" of UI widget @@ -31081,6 +31547,10 @@ msgid "" "Accuracy increased by 20% of Perception, armor penetration increased by 50% of Perception.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"Com o posicionamento perfeito de si mesmo e do oponente, você se tornou mais preciso e pode contornar as defesas do oponente.\n" +"\n" +"A precisão aumenta em 20% de Percepção, a penetração de armadura aumenta em 50% de Percepção.\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -31101,13 +31571,13 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Tiger Kung Fu" #: data/json/martialarts.json msgid "You clench your hands into ferocious, tiger-like claws." -msgstr "" +msgstr "Você fecha as mãos em garras ferozes, semelhantes às de um tigre." #. ~ Initiate message of martial art "Tiger Kung Fu" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s assumes a tiger-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura de tigre." #. ~ Buff name of martial art "Tiger Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_tiger_onhit" of UI widget "ma_buff_indicator_template" @@ -31124,6 +31594,10 @@ msgid "" "+1 accuracy, +5% damage.\n" "Lasts 3 turns. Stacks 3 times." msgstr "" +"Você ataca com uma enxurrada interminável de golpes. Quanto mais acertar, mais forte se tornará.\n" +"\n" +"+1 de precisão, +5% de dano.\n" +"Dura 3 turnos. Acumula 3 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Tiger Kung Fu" #: data/json/martialarts.json @@ -31138,11 +31612,14 @@ msgid "" "\n" "Accuracy increased by 25% of Strength but decreased by 25% of Dexterity." msgstr "" +"Você não precisa de defesa. Não precisa de um plano. Você precisa de força. A força quebrará as defesas de seus oponentes e os dominará completamente.\n" +"\n" +"A precisão aumenta em 25% da Força, mas diminui em 25% da Destreza." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json msgid "Wing Chun" -msgstr "" +msgstr "Wing Chun" #. ~ Description of martial art "Wing Chun" #: data/json/martialarts.json @@ -31158,6 +31635,7 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "You take your stance and prepare to receive the gift of violence." msgstr "" +"Você assume sua posição e se prepara para receber o presente da violência." #. ~ Initiate message of martial art "Wing Chun" #: data/json/martialarts.json @@ -31207,7 +31685,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Biu Ji" -msgstr "" +msgstr "Biu Ji" #. ~ Description of buff "Wing Chun" in martial art "Biu Ji" #: data/json/martialarts.json @@ -31219,6 +31697,11 @@ msgid "" "Enables \"Straight Punch (Knockback)\" and \"L-Hook (Knockback)\" techniques.\n" "Lasts 3 turns." msgstr "" +"Com a aplicação perfeita da forma Dedos Penetrantes, você pode atingir os pontos fracos de seus oponentes, forçá-los a se afastar e segui-los!\n" +"\n" +"Precisão aumentada em 20% de Percepção\n" +"Habilita as técnicas \"Soco Direto (Nocaute)\" e \"Gancho em L (Nocaute)\".\n" +"Dura 3 turnos." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts.json @@ -31234,24 +31717,31 @@ msgid "" "Intelligence for a short time. Moving gives you an additional dodging " "bonus." msgstr "" +"Também conhecido como \"boxe bêbado\", Zui Quan imita o movimento de um " +"bêbado para confundir o inimigo. Você ganha um bônus passivo de habilidade " +"de Esquiva com base na Inteligência e nas tentativas de esquiva. A Esquiva " +"aumenta seu dano e sua precisão com base na Inteligência por um curto " +"período. A movimentação lhe dá um bônus adicional de esquiva." #. ~ Initiate message of martial art "Zui Quan" #: data/json/martialarts.json msgid "You begin to sway to and fro with a confident swagger." msgstr "" +"Você começa a se balançar para um lado e para o outro com uma postura " +"confiante." #. ~ Initiate message of martial art "Zui Quan" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s stumbles as if pretending to be drunk." -msgstr "" +msgstr "%s tropeça como se estivesse fingindo estar bêbado." #. ~ Buff name of martial art "Zui Quan" #. ~ Clause text "buff_zuiquan_static" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Zui Quan Stance" -msgstr "" +msgstr "Postura Zui Quan" #. ~ Description of buff "Zui Quan" in martial art "Zui Quan Stance" #: data/json/martialarts.json @@ -31267,7 +31757,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Drunken Stumble" -msgstr "" +msgstr "Tropeço Bêbado" #. ~ Description of buff "Zui Quan" in martial art "Drunken Stumble" #: data/json/martialarts.json @@ -31277,13 +31767,17 @@ msgid "" "+1.0 Dodging skill.\n" "Lasts 1 turn. Stacks 2 times." msgstr "" +"Com alguns passos rápidos, você pode mudar completamente sua orientação e se esquivar de ataques com mais facilidade.\n" +"\n" +"+1.0 de habilidade de Esquiva.\n" +"Dura 1 turno. Acumula 2 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Zui Quan" #. ~ Clause text "buff_zuiquan_ondodge" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Drunken Dodging" -msgstr "" +msgstr "Esquiva Bêbada" #. ~ Description of buff "Zui Quan" in martial art "Drunken Dodging" #: data/json/martialarts.json @@ -31313,18 +31807,18 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Debug Mastery" #: data/json/martialarts.json msgid "You get ready pwn some zeds!" -msgstr "" +msgstr "Você tá pronto pra quebrar a cara de alguém!" #. ~ Initiate message of martial art "Debug Mastery" #: data/json/martialarts.json #, c-format msgid "%s prepares to cheat at martial arts!" -msgstr "" +msgstr "%s se prepara para trapacear nas artes marciais!" #. ~ Buff name of martial art "Debug Mastery" #: data/json/martialarts.json msgid "Elemental Resistance" -msgstr "" +msgstr "Resistência Elemental" #. ~ Description of buff "Debug Mastery" in martial art "Elemental Resistance" #: data/json/martialarts.json @@ -31334,6 +31828,9 @@ msgid "" "\n" "Bash armor increased by 100% of Strength, cut armor increased by 100% of Dexterity, electric armor increased by 100% of Intelligence, and fire armor increased by 100% of Perception." msgstr "" +"Você é um tanque ambulante!\n" +"\n" +"Proteção contra impacto aumentada em 100% de Força, proteção contra corte aumentada em 100% de Destreza, proteção elétrica aumentada em 100% de Inteligência e proteção contra fogo aumentada em 100% de Percepção." #. ~ Buff name of martial art "Debug Mastery" #: data/json/martialarts.json @@ -31348,11 +31845,15 @@ msgid "" "+2 bash damage.\n" "Lasts 2 turns. Stacks 5 times." msgstr "" +"Quando eu colocar minhas mãos em você...\n" +"\n" +"+2 de dano de golpe.\n" +"Dura 2 turnos. Acumula 5 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Debug Mastery" #: data/json/martialarts.json msgid "Lightning Strike" -msgstr "" +msgstr "Golpe Relâmpago" #. ~ Description of buff "Debug Mastery" in martial art "Lightning Strike" #: data/json/martialarts.json @@ -31363,6 +31864,10 @@ msgid "" "Electric damage equal to 100% of Perception.\n" "Lasts 3 turns. Stacks 2 times." msgstr "" +"O raio atinge duas vezes.\n" +"\n" +"Dano elétrico igual a 100% da Percepção.\n" +"Dura 3 turnos. Acumula 2 vezes." #. ~ Description of buff "Debug Mastery" in martial art "On Fire" #: data/json/martialarts.json @@ -31372,6 +31877,10 @@ msgid "" "+5 fire damage.\n" "Lasts 5 turns." msgstr "" +"VOCÊ TÁ PEGANDO FOGO!\n" +"\n" +"+5 de dano de fogo.\n" +"Dura 5 turnos." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31389,13 +31898,13 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Bionic Combatives" #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "BEGINNING BIONIC COMBATIVES PROGRAM. INITIATING COMBAT PROTOCOLS." -msgstr "" +msgstr "INÍCIO DO PROGRAMA DE COMBATE BIÔNICO. INICIAR PROTOCOLOS DE COMBATE." #. ~ Initiate message of martial art "Bionic Combatives" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "%s starts moving with swift robotic precision." -msgstr "" +msgstr "%s começa a se mover com uma rápida precisão robótica." #. ~ Buff name of martial art "Bionic Combatives" #. ~ Clause text "buff_biojutsu_static" of UI widget @@ -31414,6 +31923,12 @@ msgid "" "\n" "+2 block attempts, +1 accuracy." msgstr "" +"void player::ApplyBiojutsuStatic() {\n" +"blocks_left += 2;\n" +"set_hit_bonus( get_hit_bonus() + 1 );\n" +"}\n" +"\n" +"+2 tentativas de bloqueio, +1 de precisão." #. ~ Buff name of martial art "Bionic Combatives" #. ~ Clause text "buff_biojutsu_onblock" of UI widget @@ -31431,6 +31946,11 @@ msgid "" "+3 bash, cut, and stab armor.\n" "Lasts 4 turns. Stacks 3 times." msgstr "" +"player@CDDA:/root$ sudo apt install improved-armor\n" +"player@CDDA:/root$ sudo apt update\n" +"\n" +"+3 defesa contra golpes, cortes e facadas.\n" +"Dura 4 turnos. Acumula 3 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Bionic Combatives" #. ~ Clause text "buff_biojutsu_onkill" of UI widget @@ -31450,6 +31970,12 @@ msgid "" "+1 accuracy, +15% damage.\n" "Lasts 3 turns. Stacks 3 times." msgstr "" +">10 LOCATE TARGET\n" +">20 EXECUTE TARGET\n" +">30 GOTO 10\n" +"\n" +"+1 de precisão, +15% de dano.\n" +"Dura 3 turnos. Acumula 3 vezes." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31463,24 +31989,27 @@ msgid "" " an onslaught of rapid strikes. Each attack you land increases your attack " "speed. Critical hits increase your damage further." msgstr "" +"Um dos Cinco Venenos Mortais, usado por Zhang Yiaotian. O estilo Centopeia " +"usa uma investida de golpes rápidos. Cada ataque que você acerta aumenta sua" +" velocidade de ataque. Os acertos críticos aumentam ainda mais dano." #. ~ Initiate message of martial art "Centipede Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "You ready yourself to attack as fast as possible." -msgstr "" +msgstr "Você se prepara para atacar o mais rápido possível." #. ~ Initiate message of martial art "Centipede Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "%s assumes a centipede-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura semelhante à de uma centopeia." #. ~ Buff name of martial art "Centipede Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_centipede_onhit" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Centipede's Frenzy" -msgstr "" +msgstr "Frenesi da Centopeia" #. ~ Description of buff "Centipede Kung Fu" in martial art "Centipede's #. Frenzy" @@ -31509,6 +32038,10 @@ msgid "" "+15% damage.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"Seu veneno queima seus oponentes nos piores momentos.\n" +"\n" +"+15% de dano.\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31522,24 +32055,27 @@ msgid "" "on using walls to your advantage. Standing near a wall enables stronger " "buffs and techniques." msgstr "" +"Um dos Cinco Venenos Mortais, usado por Meng Tianxia. O Estilo Lagarto se " +"concentra no uso de paredes para sua vantagem. Ficar perto de uma parede " +"permite técnicas e bônus mais fortes." #. ~ Initiate message of martial art "Lizard Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "You ready yourself to attack from any angle." -msgstr "" +msgstr "Você se prepara para atacar de qualquer ângulo." #. ~ Initiate message of martial art "Lizard Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "%s assumes a lizard-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura semelhante à de um lagarto." #. ~ Buff name of martial art "Lizard Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_lizard_static1" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Lizard's Cunning" -msgstr "" +msgstr "Astúcia do Lagarto" #. ~ Description of buff "Lizard Kung Fu" in martial art "Lizard's Cunning" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31548,13 +32084,16 @@ msgid "" "\n" "+2 accuracy, +2 blocking effectiveness." msgstr "" +"Com paciência e observação, você sabe como virar a maré da batalha a seu favor.\n" +"\n" +"+2 de precisão, +2 eficácia de bloqueio." #. ~ Buff name of martial art "Lizard Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_lizard_static2" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Lizard's Haven" -msgstr "" +msgstr "Refúgio do Lagarto" #. ~ Description of buff "Lizard Kung Fu" in martial art "Lizard's Haven" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31563,13 +32102,16 @@ msgid "" "\n" "+2 accuracy, +2 blocking effectiveness when near a wall." msgstr "" +"Ficar perto de uma parede aumenta ainda mais suas chances de acertar e evitar danos.\n" +"\n" +"+2 de precisão, +2 eficácia de bloqueio quando estiver perto de uma parede." #. ~ Buff name of martial art "Lizard Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_lizard_onmove" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Lizard's Leap" -msgstr "" +msgstr "Salto do Lagarto" #. ~ Description of buff "Lizard Kung Fu" in martial art "Lizard's Leap" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31580,13 +32122,17 @@ msgid "" "+2.0 Dodging skill, +10% critical hit chance.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"Ao deslocar-se brevemente de uma parede próxima e saltar, você pode se tornar mais perigoso e evasivo.\n" +"\n" +"+2,0 de habilidade de Esquiva, +10% de chance de acerto crítico.\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Buff name of martial art "Lizard Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_lizard_onpause1" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Lizard's Perch" -msgstr "" +msgstr "Poleiro do Lagarto" #. ~ Description of buff "Lizard Kung Fu" in martial art "Lizard's Perch" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31597,6 +32143,10 @@ msgid "" "+10% damage while near a wall.\n" "Lasts 3 turns." msgstr "" +"Do seu ponto de vista elevado, você pode atacar para baixo e causar mais dano.\n" +"\n" +"+10% de dano quando estiver perto de uma parede.\n" +"Dura 3 turnos." #. ~ Buff name of martial art "Lizard Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_lizard_onpause2" of UI widget @@ -31628,17 +32178,22 @@ msgid "" "enables a stunning pincer attack. Critical hits do massive damage and knock" " your opponent back along with anyone your opponent comes in contact with." msgstr "" +"Um dos Cinco Venenos Mortais, usado por Gao Ji. O Estilo Escorpião é uma " +"arte misteriosa que usa mãos em forma de pinça e um chute com ferrão. O " +"movimento permite um ataque de pinça impressionante. Os acertos críticos " +"causam danos enormes e jogam o oponente para trás, além de qualquer pessoa " +"com quem ele entre em contato." #. ~ Initiate message of martial art "Scorpion Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "You prepare to capture and sting your foes." -msgstr "" +msgstr "Você se prepara para capturar e ferroar seus inimigos." #. ~ Initiate message of martial art "Scorpion Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "%s assumes a scorpion-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura semelhante à de um escorpião." #. ~ Buff name of martial art "Scorpion Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_scorpion_static" of UI widget @@ -31655,13 +32210,16 @@ msgid "" "\n" "+15% damage." msgstr "" +"Seu veneno é uma ameaça constante da qual nada pode escapar.\n" +"\n" +"+15% de dano." #. ~ Buff name of martial art "Scorpion Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_scorpion_onmove" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Scorpion's Charge" -msgstr "" +msgstr "Investida do Escorpião" #. ~ Description of buff "Scorpion Kung Fu" in martial art "Scorpion's Charge" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31679,7 +32237,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Scorpion's Intimidation" -msgstr "" +msgstr "Intimidação do Escorpião" #. ~ Description of buff "Scorpion Kung Fu" in martial art "Scorpion's #. Intimidation" @@ -31690,6 +32248,10 @@ msgid "" "+1 dodge attempt.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"Nada é mais assustador do que um escorpião furioso. Seus ataques podem manter os outros à distância.\n" +"\n" +"+1 tentativa de esquiva.\n" +"Dura 1 turno." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31704,17 +32266,23 @@ msgid "" "armor against physical attacks, though you will lose focus when you move. " "You can meditate by pausing, giving yourself more armor for a short time." msgstr "" +"Um dos Cinco Venenos Mortais, usado por Liang Shen. Os mestres do Estilo " +"Sapo podem concentrar sua força para se proteger contra todos os ataques. " +"Você tem uma poderosa defesa contra ataques físicos, mas perderá o foco " +"quando se mover. Você pode meditar fazendo uma pausa, o que lhe dá mais " +"defesa por um curto período." #. ~ Initiate message of martial art "Toad Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "You pause for a moment and focus on your invincible body." msgstr "" +"Você faz uma pausa por um momento e se concentra em seu corpo invencível." #. ~ Initiate message of martial art "Toad Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "%s assumes a toad-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura semelhante à de um sapo." #. ~ Buff name of martial art "Toad Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_toad_static" of UI widget "ma_buff_indicator_template" @@ -31730,6 +32298,9 @@ msgid "" "\n" "Bash, cut, and stab armor increased by 100% of Strength." msgstr "" +"Seu corpo é tão forte quanto o ferro, mas somente se você não se mover.\n" +"\n" +"A defesa contra golpes, cortes e facadas aumenta em 100% da Força." #. ~ Buff name of martial art "Toad Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_toad_onmove" of UI widget "ma_buff_indicator_template" @@ -31746,12 +32317,16 @@ msgid "" "Bash, cut, and stab armor reduced by 20% of Strength.\n" "Lasts 5 turns. Stacks 5 times." msgstr "" +"O movimento faz com que você perca sua pele de ferro.\n" +"\n" +"A defesa contra golpes, cortes e facadas é reduzida em 20% da Força.\n" +"Dura 5 turnos. Acumula 5 vezes." #. ~ Buff name of martial art "Toad Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_toad_onpause" of UI widget "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Toad's Meditation" -msgstr "" +msgstr "Meditação do Sapo" #. ~ Description of buff "Toad Kung Fu" in martial art "Toad's Meditation" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31762,6 +32337,10 @@ msgid "" "Bash, cut, and stab armor increased by 50% of Strength.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"Ao se concentrar por um momento, você pode aumentar a força de sua pele de ferro.\n" +"\n" +"A defesa contra golpes, cortes e facadas aumenta em 50% da Força.\n" +"Dura 2 turnos." #. ~ Buff name of martial art "Toad Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_toad_ongethit" of UI widget @@ -31779,6 +32358,10 @@ msgid "" "+15% damage.\n" "Lasts 3 turns. Stacks 3 times." msgstr "" +"Seu veneno é uma dura lição sobre a força de seu corpo de ferro.\n" +"\n" +"+15% de dano.\n" +"Dura 3 turnos. Acumula 3 vezes." #. ~ Name of martial art #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31797,20 +32380,20 @@ msgstr "" #. ~ Initiate message of martial art "Viper Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "You prepare to strike your foes' weaknesses." -msgstr "" +msgstr "Você se prepara para atacar os pontos fracos de seus inimigos." #. ~ Initiate message of martial art "Viper Kung Fu" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "%s assumes a viper-like stance." -msgstr "" +msgstr "%s assume uma postura de víbora." #. ~ Buff name of martial art "Viper Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_venom_snake_onhit" of UI widget #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Viper's Rattle" -msgstr "" +msgstr "Chocalho da Víbora" #. ~ Description of buff "Viper Kung Fu" in martial art "Viper's Rattle" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31826,7 +32409,7 @@ msgstr "" #. "ma_buff_indicator_template" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/ui/ma_style.json msgid "Viper's Patience" -msgstr "" +msgstr "Paciência da Víbora" #. ~ Description of buff "Viper Kung Fu" in martial art "Viper's Patience" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31836,6 +32419,9 @@ msgid "" "\n" "+1 dodge attempt, +1 accuracy, +5% critical hit chance." msgstr "" +"Toda cobra espera o momento perfeito para atacar. Transforme os erros de seus adversários em sua oportunidade de atacar!\n" +"\n" +"+1 tentativa de esquiva, +1 precisão, +5% de chance de acerto crítico." #. ~ Buff name of martial art "Viper Kung Fu" #. ~ Clause text "buff_venom_snake_oncrit" of UI widget @@ -31853,6 +32439,11 @@ msgid "" "+15% damage.\n" "Lasts 4 turns." msgstr "" +"Seu veneno é um duro lembrete para nunca provocar um predador.\n" +"\n" +"+15% de dano.\n" +"\n" +"Dura 4 turnos." #. ~ Mutation name #: data/json/martialarts_fictional.json data/mods/MMA/mutations.json @@ -31888,7 +32479,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Measured Strike (melee)" -msgstr "" +msgstr "Golpe Calculado (corpo a corpo)" #. ~ Message of martial technique "Measured Strike (melee)" #. ~ Message of martial technique "Measured Strike (unarmed)" @@ -31907,12 +32498,12 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Measured Strike (unarmed)" -msgstr "" +msgstr "Golpe Calculado (desarmado)" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Biojutsu Impale" -msgstr "" +msgstr "Empalamento Biojutsu" #. ~ Message of martial technique "Biojutsu Impale" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31929,7 +32520,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Biojutsu Takedown" -msgstr "" +msgstr "Derrubada Biojutsu" #. ~ Message of martial technique "Biojutsu Takedown" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31954,7 +32545,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Biojutsu Cleave" -msgstr "" +msgstr "Clivagem Biojutsu" #. ~ Message of martial technique "Biojutsu Cleave" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31971,7 +32562,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Lizard Strike" -msgstr "" +msgstr "Golpe de Lagarto" #. ~ Message of martial technique "Lizard Strike" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -31988,7 +32579,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Lizard Tail" -msgstr "" +msgstr "Cauda de Lagarto" #. ~ Message of martial technique "Lizard Tail" #. ~ Message of martial technique "Crane Kick" @@ -32024,7 +32615,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Lizard Wall Dive" -msgstr "" +msgstr "Mergulho na Parede do Lagarto" #. ~ Message of martial technique "Lizard Wall Dive" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32092,7 +32683,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Viper Tail" -msgstr "" +msgstr "Calda de víbora" #. ~ Message of martial technique "Viper Tail" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32132,7 +32723,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/techniques.json msgid "Roundhouse Kick" -msgstr "" +msgstr "Chute circular" #. ~ Message of martial technique "Roundhouse Kick" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/techniques.json @@ -32149,7 +32740,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Stinger Kick" -msgstr "" +msgstr "Chute ferroada" #. ~ Message of martial technique "Stinger Kick" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32166,7 +32757,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Pincer Fist" -msgstr "" +msgstr "Punho em pinça" #. ~ Message of martial technique "Pincer Fist" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32183,7 +32774,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Toad Smack" -msgstr "" +msgstr "Toad Smack" #. ~ Message of martial technique "Toad Smack" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32200,7 +32791,7 @@ msgstr "" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json msgid "Toad Slam" -msgstr "" +msgstr "Batida do sapo" #. ~ Message of martial technique "Toad Slam" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32292,7 +32883,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Polymer Resin" -msgstr "" +msgstr "Resina Polímera" #. ~ Bash damage verb of material Polymer Resin #. ~ Bash damage verb of material Pseudo Fuel @@ -32721,7 +33312,7 @@ msgstr "destruído" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Thermoplastic Resin" -msgstr "" +msgstr "Resina Termoplástica" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -32741,7 +33332,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Pseudo Fuel" -msgstr "" +msgstr "Pseudocombustível" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33031,12 +33622,12 @@ msgstr "Fluido Não Newtoniano" #. ~ Bash damage verb of material Non-Newtonian Fluid #: data/json/materials.json msgid "ripples" -msgstr "" +msgstr "ondulações" #. ~ Cut damage verb of material Non-Newtonian Fluid #: data/json/materials.json msgid "passed through" -msgstr "" +msgstr "Atravessou" #. ~ Damage adjective of material Non-Newtonian Fluid #. ~ Bash damage verb of material Monolith @@ -33053,13 +33644,13 @@ msgstr "diluído" #. ~ Damage adjective of material Non-Newtonian Fluid #: data/json/materials.json msgid "culled" -msgstr "" +msgstr "abatido" #. ~ Damage adjective of material Non-Newtonian Fluid #. ~ Damage adjective of material Telekinetic Force #: data/json/materials.json data/mods/MindOverMatter/materials.json msgid "eradicated" -msgstr "" +msgstr "Erradicado" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33244,7 +33835,7 @@ msgstr "Carapaça" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Thessalonian Bronze" -msgstr "" +msgstr "Bronze Tessalonicense" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33433,22 +34024,22 @@ msgstr "quebrado" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Compromised Ceramic" -msgstr "" +msgstr "Cerâmica Comprometida" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Inert Hyperweave" -msgstr "" +msgstr "Hipertrama Inerte" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Charged Hyperweave" -msgstr "" +msgstr "Hipertrama carregado" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Hardened Chitin" -msgstr "" +msgstr "Quitina Endurecida" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33458,17 +34049,17 @@ msgstr "Quitina Biosilicificada" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Light Chitin" -msgstr "" +msgstr "Quitina Leve" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Light Sclerotin" -msgstr "" +msgstr "Esclerotina Leve" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Hardened Sclerotin" -msgstr "" +msgstr "Esclerotina Endurecida" #. ~ Name of material #. ~ Name of a enchantment @@ -33519,7 +34110,7 @@ msgstr "Diamante" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Gemstone" -msgstr "" +msgstr "Pedra Preciosa" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33609,7 +34200,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Gutskin" -msgstr "" +msgstr "Pele de tripa" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33648,7 +34239,7 @@ msgstr "Pele Sintética" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Ballistic Glass" -msgstr "" +msgstr "Vidro Balístico" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33697,12 +34288,12 @@ msgstr "Dísel" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "JP8" -msgstr "" +msgstr "JP8" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Avgas Fuel" -msgstr "" +msgstr "Gasolina de Aviação" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33722,12 +34313,12 @@ msgstr "Querosene" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Crude lamp oil" -msgstr "" +msgstr "Óleo de Lâmpada Rudimentar" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Motor Oil" -msgstr "" +msgstr "Óleo de Motor" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33753,7 +34344,7 @@ msgstr "Pão" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Foodplace's Delicious Foodstuff" -msgstr "" +msgstr "Alimentos Deliciosos do Foodplace" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33768,7 +34359,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Rigid Kevlar" -msgstr "" +msgstr "Kevlar Rígido" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33793,7 +34384,7 @@ msgstr "Epicutícula" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Lycra" -msgstr "" +msgstr "Licra" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33838,7 +34429,7 @@ msgstr "Papel" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Dry Plant" -msgstr "" +msgstr "Planta Seca" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -33858,7 +34449,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Plastic Padding" -msgstr "" +msgstr "Estofamento de Plástico" #. ~ Name of material #. ~ Item name @@ -33916,7 +34507,7 @@ msgstr "estressado" #. ~ Cut damage verb of material Vinyl #: data/json/materials.json msgid "slashed" -msgstr "" +msgstr "cortado" #. ~ Damage adjective of material Rubber #. ~ Damage adjective of material Vinyl @@ -33944,57 +34535,57 @@ msgstr "Lodo" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Low Carbon Steel" -msgstr "" +msgstr "Aço de Baixo Carbono" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Medium Carbon Steel" -msgstr "" +msgstr "Aço de Médio Carbono" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "High Carbon Steel" -msgstr "" +msgstr "Aço de Alto Carbono" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Case Hardened Carbon Steel" -msgstr "" +msgstr "Aço Carbono Temperado" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Tempered Carbon Steel" -msgstr "" +msgstr "Aço Carbono Temperado" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Budget Steel Chain" -msgstr "" +msgstr "Corrente de Aço Econômica" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Low Carbon Steel Chain" -msgstr "" +msgstr "Corrente de Aço de Baixo Carbono" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Medium Carbon Steel Chain" -msgstr "" +msgstr "Corrente de Aço de Médio Carbono" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "High Carbon Steel Chain" -msgstr "" +msgstr "Corrente de Aço de Alto Carbono" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Case Hardened Carbon Steel Chain" -msgstr "" +msgstr "Corrente de Aço Carbono Cementado" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Tempered Carbon Steel Chain" -msgstr "" +msgstr "Corrente de Aço Carbono Temperado" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -34004,17 +34595,17 @@ msgstr "Aço" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" -msgstr "" +msgstr "Nanocomposto Energético" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Uranium cell" -msgstr "" +msgstr "Célula de urânio" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Pressurized Hydrogen" -msgstr "" +msgstr "Hidrogênio Pressurizado" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -34084,7 +34675,7 @@ msgstr "Superliga" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Layered Carbide" -msgstr "" +msgstr "Carboneto em Camadas" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -34104,7 +34695,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Strange Metal" -msgstr "" +msgstr "Metal Estranho" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -34160,7 +34751,7 @@ msgstr "Sangue" #. ~ Mutation name #: data/json/materials.json data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Blood" -msgstr "" +msgstr "Sangue Humano" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -34278,32 +34869,32 @@ msgstr "Resíduo" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Ammonia Hydroxide" -msgstr "" +msgstr "Hidróxido de Amônia" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Liquid Ammonia" -msgstr "" +msgstr "Amônia Líquida" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Turpentine" -msgstr "" +msgstr "Terebintina" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Carbon Lattice" -msgstr "" +msgstr "Malha de Carbono" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "asbestos" -msgstr "" +msgstr "amianto" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Mutant Fur" -msgstr "" +msgstr "Pele Mutante" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -34354,12 +34945,12 @@ msgstr "Apreciou uma conversa" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Ate with a table and chair" -msgstr "" +msgstr "Comeu com uma mesa e uma cadeira" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Ate like an animal" -msgstr "" +msgstr "Comeu como um animal" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34374,7 +34965,7 @@ msgstr "Apreciou o mel" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Played a game" -msgstr "" +msgstr "Jogou um jogo" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34389,7 +34980,7 @@ msgstr "" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Feeling good" -msgstr "" +msgstr "Sentindo-se bem" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34404,47 +34995,47 @@ msgstr "Viu fotos" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Craving nicotine" -msgstr "" +msgstr "Desejo por nicotina" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Craving caffeine" -msgstr "" +msgstr "Desejo por cafeína" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Craving alcohol" -msgstr "" +msgstr "Desejo por álcool" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Craving opiates" -msgstr "" +msgstr "Desejo por opiáceos" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Craving speed" -msgstr "" +msgstr "Desejo por velocidade" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Craving cocaine" -msgstr "" +msgstr "Desejo por cocaína" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Craving crack cocaine" -msgstr "" +msgstr "Desejo por crack" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Craving mutagen" -msgstr "" +msgstr "Desejo por mutagênicos" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Craving prescription sedatives" -msgstr "" +msgstr "Desejo por sedativos prescritos" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34460,62 +35051,62 @@ msgstr "Não gostou de %s" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Ate human flesh" -msgstr "" +msgstr "Comeu carne humana" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Ate demihuman flesh" -msgstr "" +msgstr "Comeu carne demihumana" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Ate vegetables" -msgstr "" +msgstr "Comeu vegetais" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Ate meat" -msgstr "" +msgstr "Comeu carne" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Ate fruit" -msgstr "" +msgstr "Comeu frutas" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Lactose intolerance" -msgstr "" +msgstr "Intolerância à lactose" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Ate junk food" -msgstr "" +msgstr "Comeu alimentos de baixa qualidade" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Grain intolerance" -msgstr "" +msgstr "Intolerância a grãos" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Enjoyed something sugary" -msgstr "" +msgstr "Gostou de algo açucarado" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Ate indigestible food" -msgstr "" +msgstr "Comeu alimentos não digeríveis" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Dried off" -msgstr "" +msgstr "Secou" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Feeling bad" -msgstr "" +msgstr "Sentindo-se mal" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34525,32 +35116,32 @@ msgstr "Comida desmoralizante" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Killed an innocent person" -msgstr "" +msgstr "Matou um inocente" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Killed a friend" -msgstr "" +msgstr "Matou um amigo" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Guilty about killing" -msgstr "" +msgstr "Culpa por matar" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Guilty about mutilating a corpse" -msgstr "" +msgstr "Culpado por mutilar um cadáver" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Fey mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação feérica" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Chimerical mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação quimérica" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34560,7 +35151,7 @@ msgstr "Mutação" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Mood swing" -msgstr "" +msgstr "Mudança de humor" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34576,7 +35167,7 @@ msgstr "Ficou confortável" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Heard a disturbing scream" -msgstr "" +msgstr "Ouviu um grito perturbador" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34591,12 +35182,12 @@ msgstr "" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "You have no face!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem rosto!" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "You feel pumped!" -msgstr "" +msgstr "Você se sente animado!" #. ~ Morale text #. ~ Mutation name @@ -34630,12 +35221,12 @@ msgstr "" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Uncomfortable gear" -msgstr "" +msgstr "Equipamento desconfortável" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Nomadic restlessness" -msgstr "" +msgstr "Inquietação nômade" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34645,17 +35236,17 @@ msgstr "achou o gatinho *-* :3 <3" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Got a haircut" -msgstr "" +msgstr "Cortou o cabelo" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Freshly shaven" -msgstr "" +msgstr "Barba feita recentemente" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Threw up" -msgstr "" +msgstr "Vomitou" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34680,12 +35271,12 @@ msgstr "Fogo desejo" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Killed recently" -msgstr "" +msgstr "Morto recentemente" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Longing to kill" -msgstr "" +msgstr "Desejo de matar" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34695,22 +35286,22 @@ msgstr "Equipamento imundo" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Anguished by memories of butchering a human corpse" -msgstr "" +msgstr "Angustiado pelas lembranças de ter esquartejado um cadáver humano" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Dug out a grave" -msgstr "" +msgstr "Cavou uma sepultura" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Conducted a funeral" -msgstr "" +msgstr "Conduziu um funeral" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Communed with the trees" -msgstr "" +msgstr "Comungou com as árvores" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34730,17 +35321,17 @@ msgstr "" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Had a vivid nightmare" -msgstr "" +msgstr "Teve um pesadelo vívido" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Used mi-go biotech" -msgstr "" +msgstr "Usou biotecnologia mi-go" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json msgid "Saw something that hurts to remember" -msgstr "" +msgstr "Viu algo que dói ao lembrar" #. ~ Morale text #: data/json/morale_types.json @@ -34780,12 +35371,14 @@ msgstr "Você começa a andar." #. ~ Successfully switched to movement mode "walk" with animal steed #: data/json/move_modes.json msgid "You nudge your steed into a steady trot." -msgstr "" +msgstr "Você conduz seu cavalo a um trote constante." #. ~ Successfully switched to movement mode "walk" with mechanical steed #: data/json/move_modes.json msgid "You set your mech's leg power to a loping fast walk." msgstr "" +"Você ajusta a potência das pernas do seu mecha para uma caminhada rápida e " +"vagarosa." #. ~ Movement mode name #: data/json/move_modes.json @@ -34810,27 +35403,27 @@ msgstr "Você começa a correr." #. ~ Successfully switched to movement mode "run" with animal steed #: data/json/move_modes.json msgid "You spur your steed into a gallop." -msgstr "" +msgstr "Você estimula seu cavalo a galopar." #. ~ Successfully switched to movement mode "run" with mechanical steed #: data/json/move_modes.json msgid "You set the power of your mech's leg servos to maximum." -msgstr "" +msgstr "Você ajusta a potência dos servos das pernas do seu mech no máximo." #. ~ Failed to switched to movement mode "run" with no steed #: data/json/move_modes.json msgid "You're too tired or injured to run." -msgstr "" +msgstr "Você está muito cansado ou machucado para correr." #. ~ Failed to switched to movement mode "run" with animal steed #: data/json/move_modes.json msgid "Your steed is too tired to go faster." -msgstr "" +msgstr "Seu cavalo está cansado demais para ir mais rápido." #. ~ Failed to switched to movement mode "run" with mechanical steed #: data/json/move_modes.json msgid "Your mech's leg servos are unable to operate faster." -msgstr "" +msgstr "Os servos das pernas de seu mech não conseguem operar mais rápido." #. ~ Movement mode name #: data/json/move_modes.json @@ -34850,7 +35443,7 @@ msgstr "C" #. ~ Successfully switched to movement mode "crouch" with no steed #: data/json/move_modes.json msgid "You start crouching." -msgstr "" +msgstr "Você começa a se agachar." #. ~ Successfully switched to movement mode "crouch" with animal steed #: data/json/move_modes.json @@ -34881,7 +35474,7 @@ msgstr "" #. ~ Successfully switched to movement mode "prone" with no steed #: data/json/move_modes.json msgid "You lie down." -msgstr "" +msgstr "Você se deita." #. ~ Successfully switched to movement mode "prone" with animal steed #: data/json/move_modes.json @@ -34956,7 +35549,7 @@ msgstr "" #. ~ Verb in activity "ACT_VEHICLE_REPAIR" #: data/json/player_activities.json msgid "repairing a vehicle" -msgstr "" +msgstr "reparando um veículo" #. ~ Verb in activity "ACT_BIKERACK_RACKING" #: data/json/player_activities.json @@ -34982,7 +35575,7 @@ msgstr "Criando" #. ~ Verb in activity "ACT_MULTIPLE_DIS" #: data/json/player_activities.json msgid "disassembling things" -msgstr "" +msgstr "desmontando coisas" #. ~ Verb in activity "ACT_MULTIPLE_BUTCHER" #. ~ Verb in activity "ACT_BUTCHER" @@ -34995,7 +35588,7 @@ msgstr "fatiar" #. ~ Verb in activity "ACT_MULTIPLE_CHOP_TREES" #: data/json/player_activities.json msgid "chopping trees" -msgstr "" +msgstr "cortando árvores" #. ~ Verb in activity "ACT_MULTIPLE_FISH" #. ~ Verb in activity "ACT_FISH" @@ -35060,7 +35653,7 @@ msgstr "dissecando" #. ~ Verb in activity "ACT_LONGSALVAGE" #: data/json/player_activities.json msgid "salvaging" -msgstr "" +msgstr "recuperando" #. ~ Verb in activity "ACT_FORAGE" #: data/json/player_activities.json @@ -35070,7 +35663,7 @@ msgstr "vasculhando" #. ~ Verb in activity "ACT_VEHICLE" #: data/json/player_activities.json msgid "interacting with the vehicle" -msgstr "" +msgstr "interagindo com o veículo" #. ~ Verb in activity "ACT_TRAIN" #: data/json/player_activities.json @@ -35090,7 +35683,7 @@ msgstr "socializando" #. ~ Verb in activity "ACT_FIRSTAID" #: data/json/player_activities.json msgid "using first aid" -msgstr "" +msgstr "usando primeiros socorros" #. ~ Verb in activity "ACT_PULP" #: data/json/player_activities.json @@ -35156,7 +35749,7 @@ msgstr "organizando itens" #. ~ Verb in activity "ACT_UNLOAD_LOOT" #: data/json/player_activities.json msgid "unloading loot" -msgstr "" +msgstr "descarregando o saque" #. ~ Verb in activity "ACT_FETCH_REQUIRED" #: data/json/player_activities.json @@ -35171,22 +35764,22 @@ msgstr "plantando" #. ~ Verb in activity "ACT_FERTILIZE_PLOT" #: data/json/player_activities.json msgid "fertilizing plots" -msgstr "" +msgstr "fertilizando lotes" #. ~ Verb in activity "ACT_ADV_INVENTORY" #: data/json/player_activities.json msgid "interacting with inventory" -msgstr "" +msgstr "interagindo com o inventário" #. ~ Verb in activity "ACT_ARMOR_LAYERS" #: data/json/player_activities.json msgid "fiddling with your clothes" -msgstr "" +msgstr "mexendo em suas roupas" #. ~ Verb in activity "ACT_START_FIRE" #: data/json/player_activities.json msgid "lighting the fire" -msgstr "" +msgstr "acendendo o fogo" #. ~ Verb in activity "ACT_OPEN_GATE" #: data/json/player_activities.json @@ -35196,22 +35789,22 @@ msgstr "" #. ~ Verb in activity "ACT_FILL_LIQUID" #: data/json/player_activities.json msgid "filling the container" -msgstr "" +msgstr "enchendo o recipiente" #. ~ Verb in activity "ACT_MILK" #: data/json/player_activities.json msgid "milking an animal" -msgstr "" +msgstr "ordenhando um animal" #. ~ Verb in activity "ACT_SHEARING" #: data/json/player_activities.json msgid "shearing an animal" -msgstr "" +msgstr "tosquiando um animal" #. ~ Verb in activity "ACT_HOTWIRE_CAR" #: data/json/player_activities.json msgid "hotwiring the vehicle" -msgstr "" +msgstr "fazendo ligação direta no veículo" #. ~ Verb in activity "ACT_AIM" #: data/json/player_activities.json @@ -35221,7 +35814,7 @@ msgstr "mirando" #. ~ Verb in activity "ACT_PULL_CREATURE" #: data/json/player_activities.json msgid "pulling a creature" -msgstr "" +msgstr "puxando uma criatura" #. ~ Verb in activity "ACT_ATM" #: data/json/player_activities.json @@ -35231,7 +35824,7 @@ msgstr "" #. ~ Verb in activity "ACT_START_ENGINES" #: data/json/player_activities.json msgid "trying to start the vehicle" -msgstr "" +msgstr "tentando dar partida no veículo" #. ~ Verb in activity "ACT_OXYTORCH" #. ~ Name of tool quality "WELD" @@ -35247,7 +35840,7 @@ msgstr "quebrando" #. ~ Verb in activity "ACT_LOCKPICK" #: data/json/player_activities.json msgid "picking lock" -msgstr "" +msgstr "abrindo fechaduras" #. ~ Verb in activity "ACT_REPAIR_ITEM" #: data/json/player_activities.json @@ -35263,17 +35856,17 @@ msgstr "reparando" #. ~ Verb in activity "ACT_GUNMOD_REMOVE" #: data/json/player_activities.json msgid "modifying gun" -msgstr "" +msgstr "modificando arma" #. ~ Verb in activity "ACT_TOOLMOD_ADD" #: data/json/player_activities.json msgid "modifying tool" -msgstr "" +msgstr "modificando ferramenta" #. ~ Verb in activity "ACT_WAIT_NPC" #: data/json/player_activities.json msgid "interacting with the NPC" -msgstr "" +msgstr "interagindo com o NPC" #. ~ Verb in activity "ACT_WAIT_STAMINA" #: data/json/player_activities.json @@ -35283,7 +35876,7 @@ msgstr "Recuperando o fôlego" #. ~ Verb in activity "ACT_CLEAR_RUBBLE" #: data/json/player_activities.json msgid "clearing that rubble" -msgstr "" +msgstr "limpando os escombros" #. ~ Verb in activity "ACT_MEDITATE" #. ~ Verb in activity "ACT_VITAKIN_RESTORE_LIMB_RIGHT_LEG" @@ -35325,7 +35918,7 @@ msgstr "serrando o metal" #. ~ Verb in activity "ACT_BOLTCUTTING" #: data/json/player_activities.json msgid "cutting the wire" -msgstr "" +msgstr "cortando o fio" #. ~ Verb in activity "ACT_PRYING" #: data/json/player_activities.json @@ -35335,7 +35928,7 @@ msgstr "abrindo à força" #. ~ Verb in activity "ACT_CHOP_TREE" #: data/json/player_activities.json msgid "chopping down a tree" -msgstr "" +msgstr "cortando uma árvore" #. ~ Verb in activity "ACT_CHOP_LOGS" #: data/json/player_activities.json @@ -35345,7 +35938,7 @@ msgstr "cortando uma tora" #. ~ Verb in activity "ACT_CHOP_PLANKS" #: data/json/player_activities.json msgid "cutting planks" -msgstr "" +msgstr "cortando tábuas" #. ~ Verb in activity "ACT_JACKHAMMER" #. ~ Name of tool quality "DRILL" @@ -35361,7 +35954,7 @@ msgstr "" #. ~ Verb in activity "ACT_PLANT_SEED" #: data/json/player_activities.json msgid "planting seeds" -msgstr "" +msgstr "plantando sementes" #. ~ Verb in activity "ACT_SHAVE" #: data/json/player_activities.json @@ -35371,28 +35964,28 @@ msgstr "" #. ~ Verb in activity "ACT_HAIRCUT" #: data/json/player_activities.json msgid "cutting your hair" -msgstr "" +msgstr "cortando seu cabelo" #. ~ Verb in activity "ACT_PLAY_WITH_PET" #: data/json/player_activities.json msgid "playing with your pet" -msgstr "" +msgstr "brincando com seu animal de estimação" #. ~ Verb in activity "ACT_TRY_SLEEP" #: data/json/player_activities.json msgid "trying to fall asleep" -msgstr "" +msgstr "tentando dormir" #. ~ Verb in activity "ACT_OPERATION" #. ~ Verb in activity "ACT_CBM_SURGERY" #: data/json/player_activities.json msgid "being operated on" -msgstr "" +msgstr "sendo operado" #. ~ Verb in activity "ACT_MEASURE" #: data/json/player_activities.json msgid "getting measurements taken" -msgstr "" +msgstr "obtendo medidas" #. ~ Verb in activity "ACT_UNLOAD" #: data/json/player_activities.json @@ -35443,7 +36036,7 @@ msgstr "consumindo" #. ~ Verb in activity "ACT_VIEW_RECIPE" #: data/json/player_activities.json msgid "viewing recipe" -msgstr "" +msgstr "visualizando receita" #. ~ Verb in activity "ACT_SPELLCASTING" #: data/json/player_activities.json @@ -35493,7 +36086,7 @@ msgstr "" #: data/json/player_activities.json msgctxt "training" msgid "working out" -msgstr "" +msgstr "malhando" #. ~ Verb in activity "ACT_DISABLE" #: data/json/player_activities.json @@ -35508,7 +36101,7 @@ msgstr "movendo-se" #. ~ Verb in activity "ACT_TENT_PLACE" #: data/json/player_activities.json msgid "pitching a tent" -msgstr "" +msgstr "armando uma barraca" #. ~ Verb in activity "ACT_TENT_DECONSTRUCT" #: data/json/player_activities.json @@ -36317,7 +36910,7 @@ msgstr "" #: data/json/professions.json msgctxt "profession_male" msgid "Military Veteran" -msgstr "" +msgstr "Veterano Militar" #. ~ Description of profession "Military Veteran" for male #: data/json/professions.json @@ -36333,7 +36926,7 @@ msgstr "" #: data/json/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "Military Veteran" -msgstr "" +msgstr "Veterano Militar" #. ~ Description of profession "Military Veteran" for female #: data/json/professions.json @@ -36360,6 +36953,10 @@ msgid "" "emergency. As far as you can tell, military command abandoned you in this " "hellhole when you missed the emergency evac." msgstr "" +"Entrar para o exército foi seu sonho durante anos. Você finalmente conseguiu" +" entrar, bem a tempo de seu treinamento ser interrompido por algum tipo de " +"emergência nacional. Pelo que você sabe, o comando militar o abandonou nesse" +" buraco do inferno quando você perdeu a evacuação de emergência." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36376,6 +36973,10 @@ msgid "" "emergency. As far as you can tell, military command abandoned you in this " "hellhole when you missed the emergency evac." msgstr "" +"Entrar para o exército foi seu sonho durante anos. Você finalmente conseguiu" +" entrar, bem a tempo de seu treinamento ser interrompido por algum tipo de " +"emergência nacional. Pelo que você sabe, o comando militar o abandonou nesse" +" buraco do inferno quando você perdeu a evacuação de emergência." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36391,6 +36992,10 @@ msgid "" "the mechanic's trade, keeping the armor running. It's been years since you " "last touched a rifle, and the dead men are marching again…" msgstr "" +"No início de sua carreira militar, você foi escolhido a dedo para receber " +"treinamento extra na área de mecânica, mantendo a armadura em funcionamento." +" Já se passaram anos desde a última vez que tocou em um rifle, e os homens " +"mortos estão marchando novamente..." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36406,6 +37011,10 @@ msgid "" "the mechanic's trade, keeping the armor running. It's been years since you " "last touched a rifle, and the dead men are marching again…" msgstr "" +"No início de sua carreira militar, você foi escolhido a dedo para receber " +"treinamento extra na área de mecânica, mantendo a armadura em funcionamento." +" Já se passaram anos desde a última vez que tocou em um rifle, e os homens " +"mortos estão marchando novamente..." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36422,6 +37031,10 @@ msgid "" "years since you last handled a rifle in basic training; now might be the " "time to dust off those skills." msgstr "" +"Seu trabalho era simples: Manter o exército em movimento. Você construía " +"pontes, estradas, destruía fortificações e removia minas. Já se passaram " +"anos desde a última vez que você manuseou um rifle no treinamento básico; " +"agora pode ser o momento de tirar o pó dessas habilidades." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36438,6 +37051,10 @@ msgid "" "years since you last handled a rifle in basic training; now might be the " "time to dust off those skills." msgstr "" +"Seu trabalho era simples: Manter o exército em movimento. Você construía " +"pontes, estradas, destruía fortificações e removia minas. Já se passaram " +"anos desde a última vez que você manuseou um rifle no treinamento básico; " +"agora pode ser o momento de tirar o pó dessas habilidades." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36453,6 +37070,10 @@ msgid "" "sort of parental figure, and they relied on you to give orders and keep them" " alive. You failed them. And now you're alone." msgstr "" +"Você é um veterano de várias missões de manutenção da paz. Você liderou seu " +"esquadrão como uma espécie de figura paterna, e eles confiaram em você para " +"dar ordens e mantê-los vivos. Você falhou com eles. E agora você está " +"sozinho." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36468,6 +37089,10 @@ msgid "" "sort of parental figure, and they relied on you to give orders and keep them" " alive. You failed them. And now you're alone." msgstr "" +"Você é um veterano de várias missões de manutenção da paz. Você liderou seu " +"esquadrão como uma espécie de figura paterna, e eles confiaram em você para " +"dar ordens e mantê-los vivos. Você falhou com eles. E agora você está " +"sozinho." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36539,7 +37164,7 @@ msgstr "" #: data/json/professions.json msgctxt "profession_male" msgid "Navy SEAL" -msgstr "" +msgstr "Navy SEAL" #. ~ Description of profession "Navy SEAL" for male #: data/json/professions.json @@ -36555,7 +37180,7 @@ msgstr "" #: data/json/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "Navy SEAL" -msgstr "" +msgstr "Navy SEAL" #. ~ Description of profession "Navy SEAL" for female #: data/json/professions.json @@ -36621,6 +37246,10 @@ msgid "" "Naturally, when things got bad, they all took off on a family vacation to " "somewhere unknown, leaving you to your fate." msgstr "" +"Você foi contratado para cuidar das tarefas domésticas de uma família rica. " +"Naturalmente, quando as coisas ficaram ruins, todos eles saíram de férias " +"com a família para um lugar desconhecido, deixando você entregue ao seu " +"destino." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36636,6 +37265,10 @@ msgid "" "Naturally, when things got bad, they all took off on a family vacation to " "somewhere unknown, leaving you to your fate." msgstr "" +"Você foi contratado para cuidar das tarefas domésticas de uma família rica. " +"Naturalmente, quando as coisas ficaram ruins, todos eles saíram de férias " +"com a família para um lugar desconhecido, deixando você entregue ao seu " +"destino." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36653,6 +37286,11 @@ msgid "" " blacked out. You just woke up in this strange place… are you even on Earth" " anymore?" msgstr "" +"Você estava seguindo uma estrada à noite, tentando fugir dos horrores da " +"cidade, quando ouviu uma voz chamando no escuro. Você seguiu, esperando que " +"fossem amigáveis, mas de repente sentiu uma dor aguda na cabeça e desmaiou. " +"Você acabou de acordar em um lugar estranho... será que você ainda está na " +"Terra?" #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36670,6 +37308,11 @@ msgid "" " blacked out. You just woke up in this strange place… are you even on Earth" " anymore?" msgstr "" +"Você estava seguindo uma estrada à noite, tentando fugir dos horrores da " +"cidade, quando ouviu uma voz chamando no escuro. Você seguiu, esperando que " +"fossem amigáveis, mas de repente sentiu uma dor aguda na cabeça e desmaiou. " +"Você acabou de acordar em um lugar estranho... será que você ainda está na " +"Terra?" #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36686,6 +37329,10 @@ msgid "" "feel quite so confident anymore. You might be the one in need of a rescue " "soon." msgstr "" +"Você estava pronto. Entrou determinado a encontrar e resgatar seus amigos. " +"Agora, a atmosfera nesses corredores sinuosos está ficando pesada e você não" +" se sente mais tão confiante. Pode ser que você precise de um resgate em " +"breve." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36702,6 +37349,10 @@ msgid "" "feel quite so confident anymore. You might be the one in need of a rescue " "soon." msgstr "" +"Você estava pronto. Entrou determinado a encontrar e resgatar seus amigos. " +"Agora, a atmosfera nesses corredores sinuosos está ficando pesada e você não" +" se sente mais tão confiante. Pode ser que você precise de um resgate em " +"breve." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36718,6 +37369,10 @@ msgid "" "be enough if 'physician, heal thyself' turns out to be more literal than you" " expected." msgstr "" +"Recém-saído da faculdade de medicina, você tem pouca experiência prática e " +"apenas um punhado de suprimentos de primeiros socorros. Você só espera que " +"seja suficiente se a frase \"médico, cura-te a ti mesmo\" acabar sendo mais " +"literal do que você esperava." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36734,6 +37389,10 @@ msgid "" "be enough if 'physician, heal thyself' turns out to be more literal than you" " expected." msgstr "" +"Recém-saído da faculdade de medicina, você tem pouca experiência prática e " +"apenas um punhado de suprimentos de primeiros socorros. Você só espera que " +"seja suficiente se a frase \"médico, cura-te a ti mesmo\" acabar sendo mais " +"literal do que você esperava." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36749,6 +37408,9 @@ msgid "" " Shame he got himself smoked. No problem; the world's always got a place " "for someone with your kind of talents." msgstr "" +"O chefe sempre dizia que podia contar com você para os trabalhos difíceis. É" +" uma pena que ele tenha virado presunto. Não há problema; o mundo sempre tem" +" um lugar para alguém com seu tipo de talento." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36764,6 +37426,9 @@ msgid "" " Shame he got himself smoked. No problem; the world's always got a place " "for someone with your kind of talents." msgstr "" +"O chefe sempre dizia que podia contar com você para os trabalhos difíceis. É" +" uma pena que ele tenha virado presunto. Não há problema; o mundo sempre tem" +" um lugar para alguém com seu tipo de talento." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36779,6 +37444,9 @@ msgid "" "but things have suddenly gotten a lot more dangerous. You have some useful " "equipment, but you've never had any call to use it until now." msgstr "" +"Você tinha um trabalho chato e mal pago, observando câmeras e patrulhando " +"corredores, mas de repente as coisas ficaram muito mais perigosas. Você tem " +"alguns equipamentos úteis, mas nunca foi chamado para usá-los até agora." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36794,6 +37462,9 @@ msgid "" "but things have suddenly gotten a lot more dangerous. You have some useful " "equipment, but you've never had any call to use it until now." msgstr "" +"Você tinha um trabalho chato e mal pago, observando câmeras e patrulhando " +"corredores, mas de repente as coisas ficaram muito mais perigosas. Você tem " +"alguns equipamentos úteis, mas nunca foi chamado para usá-los até agora." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36809,6 +37480,9 @@ msgid "" "getting scarce even before the zombies came, but now you've got nothing left" " except your tools and expertise." msgstr "" +"Você costumava cortar a grama e aparar arbustos para os ricos. Os contratos " +"de trabalho estavam ficando escassos mesmo antes da chegada dos zumbis, mas " +"agora você não tem mais nada, exceto suas ferramentas e sua experiência." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36824,6 +37498,9 @@ msgid "" "getting scarce even before the zombies came, but now you've got nothing left" " except your tools and expertise." msgstr "" +"Você costumava cortar a grama e aparar arbustos para os ricos. Os contratos " +"de trabalho estavam ficando escassos mesmo antes da chegada dos zumbis, mas " +"agora você não tem mais nada, exceto suas ferramentas e sua experiência." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36839,6 +37516,9 @@ msgid "" "fell apart around you. You can only pray that you don't see your former " "clients among the walking dead…" msgstr "" +"Você continuou prestando atendimento domiciliar aos idosos mesmo quando o " +"mundo inteiro desmoronou ao seu redor. Você só pode rezar para não ver seus " +"antigos clientes entre os mortos-vivos..." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36854,6 +37534,9 @@ msgid "" "fell apart around you. You can only pray that you don't see your former " "clients among the walking dead…" msgstr "" +"Você continuou prestando atendimento domiciliar aos idosos mesmo quando o " +"mundo inteiro desmoronou ao seu redor. Você só pode rezar para não ver seus " +"antigos clientes entre os mortos-vivos..." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36869,6 +37552,10 @@ msgid "" " difference is all the monsters that suddenly want you dead. Your equipment" " is basic, but versatile… except that your canteen's run out!" msgstr "" +"Vivendo da terra, longe da civilização, não é novidade para você. A única " +"diferença são todos os monstros que, de repente, querem vê-lo morto. Seu " +"equipamento é básico, mas versátil... exceto pelo fato de seu cantil ter " +"acabado!" #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36884,6 +37571,10 @@ msgid "" " difference is all the monsters that suddenly want you dead. Your equipment" " is basic, but versatile… except that your canteen's run out!" msgstr "" +"Vivendo da terra, longe da civilização, não é novidade para você. A única " +"diferença são todos os monstros que, de repente, querem vê-lo morto. Seu " +"equipamento é básico, mas versátil... exceto pelo fato de seu cantil ter " +"acabado!" #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36899,6 +37590,9 @@ msgid "" "friends. But for all the crap thrown your way, you're still breathing. For" " now." msgstr "" +"A sociedade o levou para a periferia e o deixou sem casa, sem família, sem " +"amigos. Mas, apesar de todo o lixo jogado em seu caminho, você ainda está " +"respirando. Por enquanto." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36914,6 +37608,9 @@ msgid "" "friends. But for all the crap thrown your way, you're still breathing. For" " now." msgstr "" +"A sociedade o levou para a periferia e o deixou sem casa, sem família, sem " +"amigos. Mas, apesar de todo o lixo jogado em seu caminho, você ainda está " +"respirando. Por enquanto." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -36960,6 +37657,10 @@ msgid "" " loyal dog is still at your side, though, ready to face the Cataclysm with " "you." msgstr "" +"Você passou sua carreira prendendo traficantes de drogas com seu fiel " +"companheiro canino. Agora o mundo acabou e nada disso importa mais. No " +"entanto, seu fiel cão ainda está ao seu lado, pronto para enfrentar o " +"Cataclismo com você." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -36976,6 +37677,10 @@ msgid "" " loyal dog is still at your side, though, ready to face the Cataclysm with " "you." msgstr "" +"Você passou sua carreira prendendo traficantes de drogas com seu fiel " +"companheiro canino. Agora o mundo acabou e nada disso importa mais. No " +"entanto, seu fiel cão ainda está ao seu lado, pronto para enfrentar o " +"Cataclismo com você." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37011,7 +37716,7 @@ msgstr "" #: data/json/professions.json msgctxt "profession_male" msgid "Dog Lover" -msgstr "" +msgstr "Amante de Cães" #. ~ Description of profession "Dog Lover" for male #: data/json/professions.json @@ -37027,7 +37732,7 @@ msgstr "" #: data/json/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "Dog Lover" -msgstr "" +msgstr "Amante de Cães" #. ~ Description of profession "Dog Lover" for female #: data/json/professions.json @@ -37089,6 +37794,10 @@ msgid "" "with your life. Who's going to respect your authority when the government " "this badge represents might not even exist anymore?" msgstr "" +"Apenas um delegado de uma cidade pequena, você recebeu o chamado e estava " +"pronto para ir ao resgate. Logo era você quem precisava ser resgatado, e " +"teve sorte de escapar com vida. Quem respeitará sua autoridade quando o " +"governo que esse distintivo representa talvez nem exista mais?" #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37106,6 +37815,10 @@ msgid "" "with your life. Who's going to respect your authority when the government " "this badge represents might not even exist anymore?" msgstr "" +"Apenas um delegado de uma cidade pequena, você recebeu o chamado e estava " +"pronto para ir ao resgate. Logo era você quem precisava ser resgatado, e " +"teve sorte de escapar com vida. Quem respeitará sua autoridade quando o " +"governo que esse distintivo representa talvez nem exista mais?" #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37121,6 +37834,9 @@ msgid "" "when the Cataclysm struck. Now your prime suspect is dead. Everyone's " "dead. You could really use a smoke." msgstr "" +"Você estava à beira de um grande avanço em seu último caso de homicídio " +"quando o Cataclismo aconteceu. Agora seu principal suspeito está morto. " +"Todos estão mortos. Você realmente precisa de um cigarro." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37136,6 +37852,9 @@ msgid "" "when the Cataclysm struck. Now your prime suspect is dead. Everyone's " "dead. You could really use a smoke." msgstr "" +"Você estava à beira de um grande avanço em seu último caso de homicídio " +"quando o Cataclismo aconteceu. Agora seu principal suspeito está morto. " +"Todos estão mortos. Você realmente precisa de um cigarro." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37152,6 +37871,10 @@ msgid "" "apocalypse. Unfortunately, the chain of command has broken down; your only " "mission now is to stay alive." msgstr "" +"Como membro da divisão de elite da força policial, você está mais do que " +"adequadamente treinado e equipado para sobreviver ao ataque brutal do " +"apocalipse. Infelizmente, a cadeia de comando foi interrompida; sua única " +"missão agora é permanecer vivo. " #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37168,6 +37891,10 @@ msgid "" "apocalypse. Unfortunately, the chain of command has broken down; your only " "mission now is to stay alive." msgstr "" +"Como membro da divisão de elite da força policial, você está mais do que " +"adequadamente treinado e equipado para sobreviver ao ataque brutal do " +"apocalipse. Infelizmente, a cadeia de comando foi interrompida; sua única " +"missão agora é permanecer vivo. " #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37184,6 +37911,10 @@ msgid "" "Unfortunately, the chain of command has broken down; your only mission now " "is to stay alive." msgstr "" +"Como membro da divisão de elite da força policial, você recebeu treinamento " +"especial e se tornou um especialista em combate corpo a corpo. Infelizmente," +" a cadeia de comando foi interrompida; sua única missão agora é permanecer " +"vivo." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37200,6 +37931,10 @@ msgid "" "Unfortunately, the chain of command has broken down; your only mission now " "is to stay alive." msgstr "" +"Como membro da divisão de elite da força policial, você recebeu treinamento " +"especial e se tornou um especialista em combate corpo a corpo. Infelizmente," +" a cadeia de comando foi interrompida; sua única missão agora é permanecer " +"vivo." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37280,6 +38015,10 @@ msgid "" "motorcycle to escape. Who's going to respect your authority when the " "government this badge represents doesn't exist anymore?" msgstr "" +"Apenas um delegado de uma cidade pequena, você recebeu o chamado e estava " +"pronto para ir ao resgate. Logo era você quem precisava ser resgatado e teve" +" de abandonar sua motocicleta para fugir. Quem respeitará sua autoridade " +"quando o governo que esse distintivo representa não existe mais?" #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37296,6 +38035,10 @@ msgid "" "motorcycle to escape. Who's going to respect your authority when the " "government this badge represents doesn't exist anymore?" msgstr "" +"Apenas um delegado de uma cidade pequena, você recebeu o chamado e estava " +"pronto para ir ao resgate. Logo era você quem precisava ser resgatado e teve" +" de abandonar sua motocicleta para fugir. Quem respeitará sua autoridade " +"quando o governo que esse distintivo representa não existe mais?" #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37311,6 +38054,9 @@ msgid "" "been around the block a few times, and you'd charge way more than a dollar -" " and get it, too!" msgstr "" +"Eles disseram que você venderia sua própria mãe por um dólar. Como se " +"atrevem? Você já deu a volta no quarteirão algumas vezes e cobraria muito " +"mais do que um dólar - e conseguiria isso também!" #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37326,6 +38072,9 @@ msgid "" "been around the block a few times, and you'd charge way more than a dollar -" " and get it, too!" msgstr "" +"Eles disseram que você venderia sua própria mãe por um dólar. Como se " +"atrevem? Você já deu a volta no quarteirão algumas vezes e cobraria muito " +"mais do que um dólar - e conseguiria isso também!" #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37416,6 +38165,11 @@ msgid "" "at your side more than your trusty crossbow. So, when it did, you made sure" " to bring it along, though most of your bolts were lost during the escape." msgstr "" +"Desde criança, você adora caçar, e a caça com besta sempre foi sua favorita." +" Se o mundo acabasse, não haveria nada que você quisesse ter ao seu lado " +"mais do que sua fiel besta. Por isso, quando o mundo acabou, você fez " +"questão de levá-la consigo, embora a maioria de seus parafusos tenha se " +"perdido durante a fuga." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json data/mods/innawood/professions.json @@ -37432,6 +38186,11 @@ msgid "" "at your side more than your trusty crossbow. So, when it did, you made sure" " to bring it along, though most of your bolts were lost during the escape." msgstr "" +"Desde criança, você adora caçar, e a caça com besta sempre foi sua favorita." +" Se o mundo acabasse, não haveria nada que você quisesse ter ao seu lado " +"mais do que sua fiel besta. Por isso, quando o mundo acabou, você fez " +"questão de levá-la consigo, embora a maioria de seus parafusos tenha se " +"perdido durante a fuga." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37448,6 +38207,10 @@ msgid "" "want at your side more than your trusty shotgun. So, when it did, you made " "sure to bring it along." msgstr "" +"Desde criança, você adora caçar e, em certo ano, ganhou uma espingarda de " +"aniversário. Se o mundo acabasse, não haveria nada que você quisesse ter ao " +"seu lado mais do que sua fiel espingarda. Portanto, quando o mundo acabou, " +"você fez questão de trazê-la consigo." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37464,6 +38227,10 @@ msgid "" "want at your side more than your trusty shotgun. So, when it did, you made " "sure to bring it along." msgstr "" +"Desde criança, você adora caçar e, em certo ano, ganhou uma espingarda de " +"aniversário. Se o mundo acabasse, não haveria nada que você quisesse ter ao " +"seu lado mais do que sua fiel espingarda. Portanto, quando o mundo acabou, " +"você fez questão de trazê-la consigo." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37480,6 +38247,10 @@ msgid "" "side more than your trusty rifle. So, when it did, you made sure to bring " "it along." msgstr "" +"Desde criança, você adora caçar e se considera um exímio atirador. Se o " +"mundo acabasse, não haveria nada que você quisesse ter ao seu lado mais do " +"que seu fiel rifle. Portanto, quando o mundo acabou, você se certificou de " +"trazê-lo consigo." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37496,6 +38267,10 @@ msgid "" "side more than your trusty rifle. So, when it did, you made sure to bring " "it along." msgstr "" +"Desde criança, você adora caçar e se considera um exímio atirador. Se o " +"mundo acabasse, não haveria nada que você quisesse ter ao seu lado mais do " +"que seu fiel rifle. Portanto, quando o mundo acabou, você se certificou de " +"trazê-lo consigo." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37578,6 +38353,10 @@ msgid "" "and wonder - are your meager skills, and the few supplies you grabbed on the" " way out, sufficient to help rebuild?" msgstr "" +"Você costumava trabalhar em uma loja de ferragens local e fazia muitas " +"reformas em sua casa. Agora você olha para o horizonte de um mundo em ruínas" +" e se pergunta: suas poucas habilidades e os poucos suprimentos que pegou ao" +" sair são suficientes para ajudar na reconstrução?" #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37594,6 +38373,10 @@ msgid "" "and wonder - are your meager skills, and the few supplies you grabbed on the" " way out, sufficient to help rebuild?" msgstr "" +"Você costumava trabalhar em uma loja de ferragens local e fazia muitas " +"reformas em sua casa. Agora você olha para o horizonte de um mundo em ruínas" +" e se pergunta: suas poucas habilidades e os poucos suprimentos que pegou ao" +" sair são suficientes para ajudar na reconstrução?" #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37608,6 +38391,9 @@ msgid "" "You once ruled the road in your big rig. When the riots hit, you hopped in " "and drove it to safety. Now it's just you and your truck against the world." msgstr "" +"Você já dominou a estrada em sua grande carreta. Quando os tumultos " +"começaram, você entrou e dirigiu até um lugar seguro. Agora é só você e seu " +"caminhão contra o mundo." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37622,6 +38408,9 @@ msgid "" "You once ruled the road in your big rig. When the riots hit, you hopped in " "and drove it to safety. Now it's just you and your truck against the world." msgstr "" +"Você já dominou a estrada em sua grande carreta. Quando os tumultos " +"começaram, você entrou e dirigiu até um lugar seguro. Agora é só você e seu " +"caminhão contra o mundo." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -37637,6 +38426,10 @@ msgid "" "way to pick up a customer, a riot broke out around you. You took a long " "detour to safety, only to find yourself somewhere unfamiliar." msgstr "" +"Você adora dirigir e decidiu começar a ganhar dinheiro com isso. No caminho " +"para buscar um cliente, houve um tumulto ao seu redor. Você fez um longo " +"desvio para ficar em segurança, mas acabou se encontrando em um lugar " +"desconhecido." #. ~ Profession name for female #: data/json/professions.json @@ -37652,6 +38445,10 @@ msgid "" "way to pick up a customer, a riot broke out around you. You took a long " "detour to safety, only to find yourself somewhere unfamiliar." msgstr "" +"Você adora dirigir e decidiu começar a ganhar dinheiro com isso. No caminho " +"para buscar um cliente, houve um tumulto ao seu redor. Você fez um longo " +"desvio para ficar em segurança, mas acabou se encontrando em um lugar " +"desconhecido." #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -53377,6 +54174,8 @@ msgid "" "It is the only one of its kind.\n" "It may have unknown powers; try activating them." msgstr "" +"É o único do seu tipo.\n" +"Pode ter poderes desconhecidos; tente ativá-los." #. ~ Item name #: data/json/artifact/artifact_item_types.json @@ -55441,7 +56240,7 @@ msgstr "" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_MORALE_GOOD" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "You feel a warm sense of being at home." -msgstr "" +msgstr "Você sente uma sensação calorosa de estar em casa." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_ACCEPTANCE_1" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json @@ -55449,6 +56248,8 @@ msgid "" "You suddenly feel a weight you didn't know you had on you, being lifted " "away." msgstr "" +"De repente, você sente um peso que não sabia que estava sobre você, sendo " +"retirado." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_ACCEPTANCE_2" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json @@ -55456,11 +56257,15 @@ msgid "" "You suddenly feel wakeful and energized, as if something that was slowing " "you down is now gone." msgstr "" +"De repente, você se sente desperto e energizado, como se algo que o estava " +"deixando lento tivesse desaparecido." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_ACCEPTANCE_3" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "You suddenly feel as if invisible shackles are being lifted away…" msgstr "" +"De repente, você sente como se algemas invisíveis estivessem sendo " +"retiradas..." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_ACCEPTANCE_OUTSIDE" #. in nested EOCs in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_ACCEPTANCE_4" @@ -55486,22 +56291,24 @@ msgstr "" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_FOCUS_GOOD" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "Everything suddenly feels more clear." -msgstr "" +msgstr "De repente, tudo parece mais claro." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_MORALE_BAD" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "You suddenly feel like you shouldn't be here." -msgstr "" +msgstr "De repente, você sente que não deveria estar aqui." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_FOCUS_BAD" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "You try to recall what you were about to do, but you can't focus…" msgstr "" +"Você tenta se lembrar do que estava prestes a fazer, mas não consegue se " +"concentrar..." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_STR_BAD" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "You suddenly feel feeble. Your muscles wobble." -msgstr "" +msgstr "De repente, você se sente fraco. Seus músculos tremem." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_DEX_BAD" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json @@ -55509,41 +56316,49 @@ msgid "" "You suddenly feel a sharp pain in your hand. You reach out to grab it, and " "miss." msgstr "" +"De repente, você sente uma dor aguda na mão. Você estende a mão para agarrá-" +"la e erra." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_PER_BAD" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "You blink one time, and everything seems bigger." -msgstr "" +msgstr "Você pisca uma vez e tudo parece maior." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_INT_BAD" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "You stop to think, but you can't seem to remember about what." msgstr "" +"Você para para pensar, mas parece que não consegue se lembrar sobre o quê." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_SHAKES" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "You feel anxious for no reason." -msgstr "" +msgstr "Você se sente ansioso sem motivo." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_NAUSEA" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "You suddenly feel as if your stomach and its contents are fighting." msgstr "" +"De repente, você sente como se seu estômago e seu conteúdo estivessem " +"lutando." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_STUN" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "For a brief moment, you feel rejected by the world." -msgstr "" +msgstr "Por um breve momento, você se sente rejeitado pelo mundo." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_DOWNED" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "Gravity suddenly exerts immense pressure, forcing you to the ground!" msgstr "" +"De repente, a gravidade exerce uma pressão imensa, forçando você a cair no " +"chão!" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_DAMAGE_CONSTANT" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json msgid "Your vision suddenly fills with cold sparks. You feel so alone…" msgstr "" +"Sua visão de repente se enche de faíscas frias. Você se sente tão sozinho..." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_PAIN_CONSTANT" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json @@ -55551,6 +56366,8 @@ msgid "" "Faint sparks surround your body as you suffer with every action you take, as" " if you weren't intended to do them." msgstr "" +"Lampejos fracos envolvem seu corpo enquanto você sofre com cada ação que " +"faz, como se não tivesse a intenção de fazê-las." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_PAIN" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json @@ -55558,6 +56375,8 @@ msgid "" "Faint sparks suddenly appear and disappear around you, as if rejecting your " "very existence. Pain flares across your body." msgstr "" +"Lampejos fracos aparecem e desaparecem repentinamente ao seu redor, como se " +"rejeitassem sua própria existência. A dor se espalha por seu corpo." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DEPENDENT_DUNGEON_REWARD_0" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_dependent_effect_on_condition.json @@ -55745,6 +56564,8 @@ msgid "" "You awake with a start from what must have been a violent and horrifying " "daydream. Your body aches as if the wounds were real." msgstr "" +"Você acorda com um sobressalto do que deve ter sido um sonho violento e " +"horrível. Seu corpo dói como se os ferimentos fossem reais." #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_SMOKE" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_storm_effect_on_condition.json @@ -55752,6 +56573,8 @@ msgid "" "A million tiny pinpricks in space open for an instant, and smoke fills the " "air." msgstr "" +"Um milhão de minúsculos pontos no espaço se abrem por um instante, e a " +"fumaça enche o ar." #. ~ Player makes sound in effect in EoC "EOC_PORTAL_TAUNT" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_storm_effect_on_condition.json @@ -55761,7 +56584,7 @@ msgstr "" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_TELEPORT_STUCK_START" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "The moment feels thick, as if it's not quite over." -msgstr "" +msgstr "O momento parece intenso, como se ainda não tivesse acabado." #. ~ Player makes sound in false effect in EoC #. "EOC_PORTAL_TELEPORT_STUCK_LOOP" @@ -55795,6 +56618,9 @@ msgid "" "You feel stretched, as if part of you was elsewhere. You are not solid " "enough to affect matter, and your equipment falls through you." msgstr "" +"Você se sente esticado, como se parte de você estivesse em outro lugar. Você" +" não é sólido o suficiente para afetar a matéria, e seu equipamento cai " +"através de você." #. ~ Player makes sound in effect in EoC "EOC_PORTAL_GRASS_CHANGE" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_storm_effect_on_condition.json @@ -55892,7 +56718,7 @@ msgstr "" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PORTAL_DUNGEON_REWARD_ITEM" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "A strange item comes back with you." -msgstr "" +msgstr "Um item estranho volta com você." #. ~ Player sees NPC spawns in effect in EoC "EOC_PORTAL_NPC" #: data/json/effects_on_condition/nether_eocs/portal_storm_effect_on_condition.json @@ -62093,11 +62919,13 @@ msgstr "gerador quebrado" msgid "" "This generator is broken and will not help you produce usable electricity." msgstr "" +"Esse gerador está quebrado e não o ajudará a produzir eletricidade " +"utilizável." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json msgid "Compact Advanced Sterling Radioisotope Generator" -msgstr "" +msgstr "Gerador Compacto de Radioisótopos Sterling Avançado" #. ~ Description of furniture "Compact Advanced Sterling Radioisotope #. Generator" @@ -62130,7 +62958,7 @@ msgstr "maquinaria leve" #. ~ Description of furniture "light machinery" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json msgid "Assorted light machinery. You could scavenge it for parts." -msgstr "" +msgstr "Máquinas leves variadas. Você pode procurar peças." #. ~ Bashing failed sound of furniture "light machinery" #. ~ Bashing failed sound of furniture "heavy machinery" @@ -62151,7 +62979,7 @@ msgstr "maquinário pesado" #. ~ Description of furniture "heavy machinery" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json msgid "Assorted heavy machinery. You could scavenge it for parts." -msgstr "" +msgstr "Máquinas pesadas variadas. Você pode procurar peças." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json @@ -62171,7 +62999,7 @@ msgstr "maquinaria eletronica" #. ~ Description of furniture "electronic machinery" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json msgid "Assorted electronic machinery. You could scavenge it for parts." -msgstr "" +msgstr "Máquinas eletrônicas variadas. Você pode procurar peças." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json @@ -64557,7 +65385,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of furniture "broken fuel tank" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json msgid "A broken tank which was filled with diesel." -msgstr "" +msgstr "Um tanque quebrado que estava cheio de diesel." #. ~ Furniture name #. ~ Snippet in category "" @@ -64574,11 +65402,14 @@ msgid "" "city's waste management any time soon. Despite the unpleasant nature of " "climbing inside, it could make for a viable hiding spot." msgstr "" +"Uma grande caçamba de metal que provavelmente não será coletada pelos " +"lixeiros. Apesar da natureza desagradável de entrar nela, poderia ser um " +"esconderijo viável." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json msgid "butter churn" -msgstr "" +msgstr "manteigueira" #. ~ Description of furniture "butter churn" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json @@ -64586,6 +65417,8 @@ msgid "" "A metal tube with a built-in mixer for making butter. Rather than needing " "electricity, it is pedal-driven, allowing use without power." msgstr "" +"Um tubo de metal com um misturador embutido para fazer manteiga. Ao invés de" +" usar eletricidade, é acionado por pedal, permitindo o uso sem energia." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json @@ -72583,7 +73416,7 @@ msgstr "Correia transportadora" #. ~ Description of terrain "conveyor belt" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "A conveyor belt. Used to transport things." -msgstr "" +msgstr "Uma esteira transportadora. Utilizada para transportar coisas." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json @@ -75431,7 +76264,7 @@ msgstr "pedra vermelha" #. ~ Description of terrain "red stone" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "A wall of red stone." -msgstr "" +msgstr "Uma parede de pedra vermelha." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75441,7 +76274,7 @@ msgstr "pedra verde" #. ~ Description of terrain "green stone" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "A wall of green stone." -msgstr "" +msgstr "Uma parede de pedra verde." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75451,7 +76284,7 @@ msgstr "pedra azul" #. ~ Description of terrain "blue stone" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "A wall of blue stone." -msgstr "" +msgstr "Uma parede de pedra azul." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75461,12 +76294,12 @@ msgstr "pequena coluna" #. ~ Description of terrain "little column" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "A small support column." -msgstr "" +msgstr "Uma pequena coluna de suporte." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "half-built column" -msgstr "" +msgstr "coluna meio construída" #. ~ Description of terrain "half-built column" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75475,6 +76308,9 @@ msgid "" "rebar foundation. It isn't capable of supporting roofs or shelter, and " "needs more resources before it could be considered complete." msgstr "" +"Uma estrutura de madeira vazia em forma de coluna, construída em torno de " +"uma base de concreto e vergalhões. Ela não é capaz de suportar telhados ou " +"abrigos e precisa de mais recursos antes de poder ser considerada completa." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75485,12 +76321,12 @@ msgstr "coluna" #. ~ Description of terrain "column" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "A concrete column." -msgstr "" +msgstr "Uma coluna de concreto." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "bollard" -msgstr "" +msgstr "Poste de amarração." #. ~ Description of terrain "bollard" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75499,6 +76335,9 @@ msgid "" " protect areas against vehicle ram attacks. It requires a few more steps " "for you to walk between the bollards." msgstr "" +"Um conjunto de postes de amarração de concreto e aço saindo do chão, feitos " +"para proteger as áreas contra ataques de veículos. Precisa de alguns passos " +"a mais para você poder caminhar entre os postes." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75508,7 +76347,7 @@ msgstr "suporte de metal amplo" #. ~ Description of terrain "large metal support" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "A heavy-duty metal support beam." -msgstr "" +msgstr "Uma viga de suporte de metal pesada." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75518,22 +76357,24 @@ msgstr "suporte de metal pequeno" #. ~ Description of terrain "small metal support" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "A metal support beam." -msgstr "" +msgstr "Uma viga de suporte de metal." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "field stone wall" -msgstr "" +msgstr "muro de pedra de campo" #. ~ Description of terrain "field stone wall" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "A sturdy, dry stone wall. Just rocks fitted together without mortar." msgstr "" +"Uma parede de pedra, resistente e seca. Somente pedras encaixadas sem " +"argamassa." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "field stone half-wall" -msgstr "" +msgstr "meia parede de pedra de campo" #. ~ Description of terrain "field stone half-wall" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75542,6 +76383,9 @@ msgid "" "mortar. Looks pretty good as-is, but with extensive work it could be " "doubled in height." msgstr "" +"Uma parede de pedra seca, resistente e de meia altura. Apenas pedras " +"encaixadas sem argamassa. Aparentemente está boa, mas, com um trabalho " +"extenso, poderia ser duplicada em altura." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -75554,6 +76398,8 @@ msgid "" "A concrete column that helps keep the mine's ceiling and walls from " "collapsing." msgstr "" +"Uma coluna de concreto que protege o teto e as paredes da mina de " +"desmoronar." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -75623,6 +76469,9 @@ msgid "" "install a curtain rod and drapes to block visibility and shut out any light " "if you had the supplies and skill." msgstr "" +"Uma pequena janela fechada, geralmente encontrada em residências. Você " +"poderia instalar uma haste de cortinas para bloquear a visibilidade e " +"impedir a entrada de qualquer luz se tivesse os materiais e habilidade." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -75685,6 +76534,10 @@ msgid "" "If you examined the curtains more closely, you could peek through the drapes" " or tear down everything. Or you could just smash the window open." msgstr "" +"Uma janela fechada com cortinas elegantes que foram fechadas, bloqueando a " +"luz do sol e a visibilidade. As cortinas só podem ser abertas a partir de " +"dentro. Se você examinar as cortinas mais de perto, você poderia espreitar " +"por elas ou pôr elas abaixo. Ou você pode simplesmente quebrar a janela." #. ~ Description of terrain "taped window" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -75707,11 +76560,14 @@ msgid "" "of glass, or board it up for protection. You could also convert it into a " "solid wall if you took the time to construct it." msgstr "" +"Uma caixa de janela feita de duas tábuas e pregos. Você poderia instalar uma" +" vidraça, ou até mesmo prender tábuas para proteção. Você também pode " +"converter isso numa parede se tiver tempo para construir." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json msgid "empty window with curtains" -msgstr "" +msgstr "janela aberta com cortinas" #. ~ Description of terrain "empty window with curtains" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -75720,11 +76576,14 @@ msgid "" "You could install a sheet of glass, or even board it up for protection. You" " could also convert it into a wall if you took the time to construct it." msgstr "" +"Uma caixa de janela feita de tábuas e pregos, com cortinas abertas. Você " +"poderia instalar uma vidraça, ou até mesmo prender tábuas para proteção. " +"Você também pode converter isso em uma parede se tiver tempo para construir." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json msgid "empty window with closed curtains" -msgstr "" +msgstr "janela com cortinas fechadas" #. ~ Description of terrain "empty window with closed curtains" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -75735,6 +76594,11 @@ msgid "" " board it up for protection. You could also convert it into a wall if you " "took the time to construct it." msgstr "" +"Uma moldura de janela vazia feita de tábuas e pregos, com cortinas fechadas." +" Se você examinasse as cortinas mais de perto, poderia espiar através das " +"cortinas ou arrancar tudo. Você poderia instalar uma folha de vidro, ou até " +"mesmo fechá-la com tábuas para proteção. Você também poderia convertê-la em " +"uma parede se dedicasse tempo para construí-la." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -75748,6 +76612,10 @@ msgid "" " if you crawl through the sharp and jagged shards. You could smash out the " "remaining pieces, or take your time and quietly remove them." msgstr "" +"Uma moldura de janela de madeira cheia de vidro quebrado. Você provavelmente" +" vai se machucar se você se arrastar através dos cacos afiados e " +"irregulares. Você pode esmagar as peças restantes, ou tomar seu tempo e " +"removê-las silenciosamente." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -75761,6 +76629,9 @@ msgid "" "sunlight and visibility. It's not much stronger, but it could be further " "reinforced with strategically placed planks." msgstr "" +"Uma janela de vidro que foi coberta com tábuas pregadas, bloqueando a luz do" +" sol e a visibilidade. Não é muito mais forte, mas poderia ser mais " +"reforçada com tábuas colocadas estrategicamente." #. ~ Prying message of terrain "boarded up window" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -75774,6 +76645,9 @@ msgid "" "blocking sunlight and visibility. It's not a very strong barrier, but it " "could be further reinforced with strategically placed planks." msgstr "" +"Uma caixa de janela vazia que foi coberta com tábuas pregadas, bloqueando a " +"luz do sol e a visibilidade. Não é uma barreira muito forte, mas poderia ser" +" mais reforçada com tábuas colocadas estrategicamente." #. ~ Prying message of terrain "boarded up window" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -75792,6 +76666,9 @@ msgid "" "glass to block vision. Adding a few spikes and metal plating would further " "increase its durability." msgstr "" +"Uma janela de vidro fortemente fortificada com tábuas cuidadosamente " +"colocadas no vidro para bloquear a visão. Adicionando alguns espigões e " +"chapas de metal aumentaria ainda mais a sua durabilidade." #. ~ Description of terrain "reinforced boarded up window" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -118532,6 +119409,8 @@ msgid "" "An elegant waistcoat. Ideal for those occasions when wearing only a shirt " "would be too casual and a suit would be overdoing it." msgstr "" +"Colete elegante. Ideal para aquelas ocasiões em que vestir apenas uma camisa" +" seria muito casual e um terno seria exagero." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/coats.json @@ -167265,9 +168144,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/book/spiritual.json msgid "Historia Augusta" msgid_plural "copies of the Historia Augusta" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cópias de Historia Augusta" +msgstr[1] "cópias de Historia Augusta" +msgstr[2] "cópias de Historia Augusta" #. ~ Description of "Historia Augusta" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -168225,6 +169104,9 @@ msgid "" "continues the discussion of Nazirite vows, as well as the transmission of " "ritual impurity between objects." msgstr "" +"Este é o volume 36 de 51, contendo a segunda parte do Tratado Nazir. Ele " +"continua a discussão dos votos de nazireu, bem como a transmissão de " +"impureza ritual entre objetos." #. ~ Variant name of item "Talmud" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -168242,6 +169124,9 @@ msgid "" "contains a discussion of the sotah, or \"bitter water\", ritual for a woman " "suspected of adultery by her husband." msgstr "" +"Este é o volume 37 de 51, contendo a primeira parte do Tratado de Sotah. Ele" +" contém uma discussão sobre o ritual da sotah, ou \"água amarga\", para uma " +"mulher suspeita de adultério por seu marido." #. ~ Variant name of item "Talmud" #: data/json/items/book/spiritual.json @@ -175295,6 +176180,8 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/comestibles/alcohol.json msgid "A light and delicious wine made from burdock roots. Somewhat sweet." msgstr "" +"Um vinho leve e delicioso feito a partir de raízes de bardana. Um pouco " +"doce." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/alcohol.json @@ -179992,6 +180879,9 @@ msgid "" "Wait, you can milk almonds? Not quite, but you can blend them with water! " "A dairy-free alternative high in calcium, and rival to soy milk." msgstr "" +"Espera, você pode extrair leite de amêndoas? Bem, não exatamente, mas você " +"pode misturá-los com água! Uma alternativa sem laticínios rica em cálcio, e " +"rival do leite de soja." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -180007,6 +180897,9 @@ msgid "" "Wait, you can milk soybeans? Not quite, but you can blend them with water!" " A dairy-free alternative high in protein, and rival to almond milk." msgstr "" +"Espera, você pode extrair leite de soja? Bem, não exatamente, mas você pode " +"misturá-los com água! Uma alternativa sem laticínios rica em proteínas e " +"rival do leite de amêndoa." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -180023,6 +180916,9 @@ msgid "" "some caffeine pills and sugar for good measure. You didn't plan to sleep " "this week anyway, right?" msgstr "" +"Esta porção de café tem o dobro de café do café preto, além de algumas " +"pílulas de cafeína e açúcar para garantir. Você não planejava dormir essa " +"semana mesmo, certo?" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -192614,6 +193510,9 @@ msgid "" "popular among adults. It can be a great conversation starter, if you had " "anyone to chat with." msgstr "" +"Este chiclete raro com sabor de uísque oferece um gosto único que já foi " +"popular entre os adultos. Pode ser ótimo para iniciar conversas, se você " +"tivesse alguém para conversar." #. ~ Variant name of item "chewing gum" #: data/json/items/comestibles/other.json @@ -204372,6 +205271,8 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/containers/containers.json msgid "A condom with cherry flavored lube, in red packaging to match." msgstr "" +"Uma camisinha com lubrificante sabor cereja, em embalagem vermelha para " +"combinar." #. ~ Variant name of item "condom" #: data/json/items/containers/containers.json @@ -204385,6 +205286,8 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/containers/containers.json msgid "A condom with banana flavored lube, in yellow packaging to match." msgstr "" +"Uma camisinha com lubrificante sabor banana, em embalagem amarela para " +"combinar." #. ~ Variant name of item "condom" #: data/json/items/containers/containers.json @@ -204398,6 +205301,8 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/containers/containers.json msgid "A condom with strawberry flavored lube, in red packaging to match." msgstr "" +"Uma camisinha com lubrificante sabor morango, em embalagem vermelha para " +"combinar." #. ~ Variant name of item "condom" #: data/json/items/containers/containers.json @@ -204411,6 +205316,8 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/containers/containers.json msgid "A condom with orange flavored lube, in orange packaging to match." msgstr "" +"Uma camisinha com lubrificante sabor laranja, em embalagem laranja para " +"combinar." #. ~ Variant name of item "condom" #: data/json/items/containers/containers.json @@ -204441,6 +205348,8 @@ msgid "" "For those who need to spice up their sex life, are masochistic, or just hate" " themselves, this condom is flavored after jalapeños." msgstr "" +"Para aqueles que precisam apimentar sua vida sexual, são masoquistas ou " +"simplesmente se odeiam, essa camisinha tem sabor de pimenta jalapeña." #. ~ Item name #: data/json/items/containers/containers.json @@ -286168,10 +287077,9 @@ msgid "" "attack you, your assailant is quite likely to get fine, bristly chitin in an" " irritating spot; it doesn't carry your venom but it will be distracting." msgstr "" -" Quantidades significativas de seus cabelos se soltaram. Se alguma " -"criaturatentar atacá-lo, é muito provável que seu agressor fique em boa " -"posição, irritadamente, em um local irritante; não carrega seu veneno, mas " -"distrai." +"Quantidades significativas de seus cabelos se soltaram. Se alguma criatura " +"tentar atacá-lo, é muito provável que seu agressor fique em boa posição, em " +"um local irritante; não carrega seu veneno, mas distrai." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -292223,7 +293131,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Introvert" -msgstr "" +msgstr "Introvertido" #. ~ Description of mutation "Introvert" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -292231,11 +293139,13 @@ msgid "" "You can tolerate others, but you prefer to be alone. Spending time by " "yourself will boost your mood slightly." msgstr "" +"Você consegue tolerar os outros, mas prefere ficar sozinho. Ficar sozinho " +"vai melhorar um pouco o seu humor." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Loner" -msgstr "" +msgstr "Solitário" #. ~ Description of mutation "Loner" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -292243,11 +293153,13 @@ msgid "" "You'd really rather be by yourself. Being alone will improve your mood, but" " spending too much time around other people can grate on your nerves." msgstr "" +"Você realmente prefere ficar sozinho. Ficar sozinho vai melhorar seu humor, " +"mas passar muito tempo perto de outras pessoas pode te irritar." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Superiority Complex" -msgstr "" +msgstr "Complexo de Superioridade" #. ~ Description of mutation "Superiority Complex" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -292256,11 +293168,14 @@ msgid "" "they don't immediately do what you say. Persuasion is much more difficult, " "but you're better at lying and intimidating." msgstr "" +"Você não suporta se prostrar diante dos seus inferiores e odeia quando eles " +"não fazem imediatamente o que você pede. A persuasão é muito mais difícil, " +"mas você é melhor em mentir e intimidar." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Comfortably Fluid" -msgstr "" +msgstr "Confortavelmente Fluido" #. ~ Description of mutation "Comfortably Fluid" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -292270,11 +293185,15 @@ msgid "" "the rumbling of your stomach. It's nasty and messy and ugly. And you are " "extremely grateful for that." msgstr "" +"Você pode ouvir seu coração batendo em seus ouvidos, sentir o sangue se " +"movendo em suas veias. As irregularidades na sua respiração, as dores nas " +"suas articulações, o ronco do seu estômago. É desagradável, confuso e " +"esquisito. E você é extremamente grato por isso." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Oversensitive System" -msgstr "" +msgstr "Sistema Sensível" #. ~ Description of mutation "Oversensitive System" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -298032,6 +298951,10 @@ msgid "" "space for loot. He was known as Joe then and he rightfully earned his " "nickname as the first tombstone 'owner' around this place." msgstr "" +"O Sr. Tombstone sempre dizia: não leve nada com você para os ataques, " +"economize espaço para saqueamentos. Ele era conhecido como Joe então e " +"legitimamente ganhou seu apelido como o primeiro 'dono' da lápide neste " +"lugar." #. ~ Snippet in category "hint" #: data/json/npcs/hints.json @@ -299419,7 +300342,7 @@ msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Retrieve Stick" #: data/json/npcs/missiondef.json data/mods/innawood/npcs/missiondef.json msgid "Seriously? It's an easy job…" -msgstr "" +msgstr "Sério? É uma tarefa fácil..." #. ~ Dialogue line in mission "Retrieve Software" #: data/json/npcs/missiondef.json @@ -299441,7 +300364,7 @@ msgstr "Excelente, obrigado!" #. ~ Dialogue line in mission "Retrieve Stick" #: data/json/npcs/missiondef.json data/mods/innawood/npcs/missiondef.json msgid "Wow, you failed? All that work, down the drain…" -msgstr "" +msgstr "Uau, você falhou? Todo esse trabalho, pelo ralo..." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/missiondef.json @@ -299453,7 +300376,7 @@ msgstr "Analise o Sangue Zumbi" #: data/json/npcs/missiondef.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "It could be very informative to perform an analysis of zombie blood…" -msgstr "" +msgstr "Pode ser muito informativo fazer uma análise do sangue zumbi..." #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/missiondef.json @@ -327058,7 +327981,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/Kindred/NPC_Darren_Cooper.json msgid "Just a traveller, trying to survive. What about you? Scavenging?" -msgstr "" +msgstr "Apenas um viajante, tentando sobreviver. E você? Vasculhando?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/Kindred/NPC_Darren_Cooper.json @@ -338770,12 +339693,12 @@ msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Spinning Wheels" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "Great stuff!" -msgstr "" +msgstr "Ótimo!" #. ~ Dialogue line in mission "Cotton Conundrum" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json msgid "How am I supposed to tailor if I have nothing to tailor with?" -msgstr "" +msgstr "Como eu devo costurar se não tenho nada com o que costurar?" #. ~ Dialogue line in mission "Cotton Conundrum" #: data/json/npcs/godco/godco_missions.json @@ -350785,11 +351708,13 @@ msgid "" "Hey. Cody wanted to say that she's sorry. She thought that you would want " "to see this." msgstr "" +"Ei. Cody queria dizer que ela está arrependida. Ela achou que você gostaria " +"de ver isso." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_dialogue.json msgid "I'm interested in helping with that thing for Cody." -msgstr "" +msgstr "Estou interessado em ajudar com aquela coisa para Cody." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_dialogue.json @@ -350804,12 +351729,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_dialogue.json msgid "Are you and Cody close?" -msgstr "" +msgstr "Você e Cody são próximos?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_dialogue.json msgid "How's the 'printing' thing going?" -msgstr "" +msgstr "Como está indo aquela coisa da 'impressão'?" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_dialogue.json @@ -358130,6 +359055,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Alonso_Lautrec.json msgid "So about those condoms. I thought of a good use for them…" msgstr "" +"Então, sobre essas camisinhas. Eu pensei numa boa utilidade para elas..." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Alonso_Lautrec.json @@ -409462,6 +410388,47 @@ msgid "" "\n" "\"Excellent, Mr. Wright. I look forward to never seeing you again.\"" msgstr "" +"\"Por favor, diga seu nome para registro.\"\n" +"\n" +"\"Vai se foder.\"\n" +"\n" +"\"O senhor está de posse de uma carteira de motorista falsa emitida para Jonathan Smith, que é o nome falso com o qual se candidatou a um emprego em nossas instalações. Descobriremos seu nome verdadeiro com o tempo, mas vou me referir a você como Sr. Smith nesta entrevista. Isso é aceitável, Sr. Smith?\"\n" +"\n" +"\"Vai se foder. Quero falar com meu advogado.\"\n" +"\n" +"\"Você não tem um advogado.\"\n" +"\n" +"\"Eu conheço meus direitos, idiota. Você não vai conseguir arrancar uma palavra de mim antes de eu falar com meu advogado.\"\n" +"\n" +"\"Você parece estar confuso sobre sua situação, Sr. Smith. No que diz respeito ao mundo, você deixou de existir no momento em que entrou nesta instalação e, no que nos diz respeito, você deixou de ter direitos assim que tentou acessar áreas acima de sua autorização provisória. Deixe-me apresentar suas opções para o futuro: Você continua a reter informações de nós e sofrerá um acidente meticulosamente documentado que não deixará dúvidas sobre sua morte, embora nenhum corpo seja encontrado. Ou você coopera totalmente e sem hesitação, e nesse caso você poderá ver o céu novamente e agir como se nada tivesse acontecido. Entendido?\"\n" +"\n" +"\"...sim.\"\n" +"\n" +"\"Por favor, diga seu nome para registro.\"\n" +"\n" +"\"M-Meu nome é Thomas Wright. Sou um jornalista autônomo.\"\n" +"\n" +"\"O que estava tentando fazer nessa instalação, Sr. Wright?\"\n" +"\n" +"\"Havia um c-cara oferecendo um bom dinheiro por algumas fotos do interior deste lugar.\"\n" +"\n" +"\"Suponho que esse homem não tenha lhe dito o nome dele?\"\n" +"\n" +"\"Não, não... Ele apenas me entregou os formulários de inscrição e a licença, pagou um quarto adiantado e disse para trazer as fotos para o mesmo local em uma semana.\"\n" +"\n" +"\"O que ele disse para o que esperasse aqui?\"\n" +"\n" +"\"Este lugar é... veja, você não pode esperar que as pessoas não falem sobre ele, certo? Você não pode simplesmente montar um depósito de uma empresa de transporte da qual ninguém ouviu falar praticamente da noite para o dia e agir como se sempre estivesse aqui. Ele disse que vocês eram uma prisão ultrassecreta para prisioneiros políticos.\"\n" +"\n" +"\"Isso explica suas tentativas de escolher descuidadamente a primeira porta fechada que encontrasse. Como seu empregador entrou em contato com você?\"\n" +"\n" +"\"Um amigo de um amigo lhe deu meu número, pelo menos de acordo com ele. Se você não percebeu, os tempos aqui são difíceis, então eu não podia me dar ao luxo de ser exigente quanto ao trabalho, mesmo antes de ele começar a dar dinheiro.\"\n" +"\n" +"\"Muito bem. Enquanto verificamos essa conta, meus colegas aqui o levarão a um tour pelas nossas instalações: Você tirará fotos com sua câmera \"oculta\" quando e onde eles o instruírem. Você enviará essas fotos para análise e permanecerá sob nossa custódia até que tenhamos certeza de sua conformidade. Você será liberado e, na hora marcada, entregará as fotos ao seu empregador. Você não mencionará essa conversa para eles ou para qualquer pessoa fora desta sala. Você desfrutará de seu merecido pagamento, longe desta instalação. Entendido?\"\n" +"\n" +"\"Sim, senhor, posso fazer isso.\"\n" +"\n" +"\"Excelente, Sr. Wright. Estou ansioso para nunca mais vê-lo novamente.\"" #. ~ Snippet in category "log_sec" #. ~ Long-form interrogation transcripts, surveillance logs @@ -610083,12 +611050,12 @@ msgstr[2] "" #: src/iexamine.cpp:3625 msgid "Finish brewing?" -msgstr "" +msgstr "Terminar de fazer a cerveja?" #: src/iexamine.cpp:3638 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." -msgstr "" +msgstr "%s está pronto para engarrafar." #: src/iexamine.cpp:3641 #, c-format @@ -640961,7 +641928,7 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:716 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." -msgstr "" +msgstr "o %s rangendo e moendo." #: src/vehicle_use.cpp:721 #, c-format @@ -640970,7 +641937,7 @@ msgstr "A %s começando." #: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "the engine go silent" -msgstr "" +msgstr "o motor fica silencioso" #: src/vehicle_use.cpp:846 msgid "You honk the horn!" @@ -641130,6 +642097,8 @@ msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled from the water tanks." msgstr "" +"Você coloca um pouco de detergente na máquina de lavar, fecha a tampa e a " +"liga. A máquina de lavar roupa está sendo enchida com água dos tanques." #: src/vehicle_use.cpp:1507 msgid "" @@ -641176,6 +642145,8 @@ msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled from the water tanks." msgstr "" +"Você coloca um pouco de detergente na lavadora de louças, fecha a sua tampa," +" e a liga. A lavadora está sendo enchida de água a partir dos tanques." #: src/vehicle_use.cpp:1579 msgid "The harness is blocked." @@ -641214,12 +642185,14 @@ msgstr "Você amarra seu %1$s ao %2$s." #: src/vehicle_use.cpp:1654 #, c-format msgid "Attach the %s to the rack" -msgstr "" +msgstr "Anexe o %s ao suporte." #: src/vehicle_use.cpp:1656 #, c-format msgid "This vehicle already has '%s' racked. Please rename before racking." msgstr "" +"Este veículo já possui '%s' enfileirado. Por favor, renomeie antes de " +"enfileirar." #: src/vehicle_use.cpp:1671 #, c-format @@ -641228,11 +642201,11 @@ msgstr "Remover %s do rack" #: src/vehicle_use.cpp:1683 msgid "Bike rack is empty" -msgstr "" +msgstr "O suporte para bicicletas está vazio" #: src/vehicle_use.cpp:1684 msgid "Nothing to take off or put on the rack is nearby." -msgstr "" +msgstr "Não há nada para tirar ou colocar no rack por perto." #: src/vehicle_use.cpp:1863 msgid "Forget vehicle position" @@ -641264,7 +642237,7 @@ msgstr "Você dispara o alarme" #: src/vehicle_use.cpp:1901 msgid "Try to smash alarm" -msgstr "" +msgstr "Tente desativar o alarme." #: src/vehicle_use.cpp:1908 msgid "Stop controlling" @@ -641305,25 +642278,25 @@ msgstr "Buzinar" #: src/vehicle_use.cpp:2072 msgid "Disconnect power connections" -msgstr "" +msgstr "Desconecte as conexões de energia" #: src/vehicle_use.cpp:2074 msgid "Remove other cables first" -msgstr "" +msgstr "Remova primeiro os outros cabos." #: src/vehicle_use.cpp:2084 src/vehicle_use.cpp:2111 #, c-format msgid "You detach the %s and take it." -msgstr "" +msgstr "Você desencaixa o %s e o leva." #: src/vehicle_use.cpp:2096 msgid "Disconnect cables" -msgstr "" +msgstr "Desconectar cabos" #: src/vehicle_use.cpp:2106 #, c-format msgid "You detached the %s's cables." -msgstr "" +msgstr "Você desconectou os cabos do %s." #: src/vehicle_use.cpp:2141 msgid "Deactivate the autoclave" @@ -641382,27 +642355,27 @@ msgstr "Fabricar na(o) %s" #: src/vehicle_use.cpp:2309 #, c-format msgid "Attach a tool to %s" -msgstr "" +msgstr "Anexar uma ferramenta a %s" #: src/vehicle_use.cpp:2329 #, c-format msgid "You attach %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Você anexa %s a %s." #: src/vehicle_use.cpp:2338 src/vehicle_use.cpp:2343 #, c-format msgid "Detach a tool from %s" -msgstr "" +msgstr "Desconecte uma ferramenta de %s" #: src/vehicle_use.cpp:2340 #, c-format msgid "There are no tools attached to %s" -msgstr "" +msgstr "Não há ferramentas anexadas a %s" #: src/vehicle_use.cpp:2358 #, c-format msgid "You detach %s from %s." -msgstr "" +msgstr "Você desvincula %s de %s." #: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format @@ -641412,17 +642385,17 @@ msgstr "Dobrar %s" #: src/vehicle_use.cpp:2385 #, c-format msgid "Lock %s" -msgstr "" +msgstr "Bloquear %s" #: src/vehicle_use.cpp:2391 #, c-format msgid "Unlock %s" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear %s" #: src/vehicle_use.cpp:2397 #, c-format msgid "Check the lock on %s" -msgstr "" +msgstr "Verifique a trava em %s" #: src/weakpoint.cpp:160 msgid "You carefully record the creature's vulnerabilities." @@ -641613,7 +642586,7 @@ msgstr "Válido" #: src/wish.cpp:129 msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: src/wish.cpp:139 msgid "Prereqs:" @@ -641679,48 +642652,51 @@ msgid "" "Max power: %s\n" "Bionics installed: %d" msgstr "" +"Nível atual de potência: %s\n" +"Potência máxima: %s\n" +"Biônicos instalados: %d" #: src/wish.cpp:370 msgid "Install from CBM…" -msgstr "" +msgstr "Instalar do CBM..." #: src/wish.cpp:371 msgid "Uninstall…" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar..." #: src/wish.cpp:372 msgid "Uninstall all" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar tudo" #: src/wish.cpp:373 msgid "Edit power capacity (kJ)" -msgstr "" +msgstr "Editar capacidade de energia (kJ)" #: src/wish.cpp:374 msgid "Edit power capacity (J)" -msgstr "" +msgstr "Editar capacidade de energia (J)" #: src/wish.cpp:375 msgid "Edit power level (kJ)" -msgstr "" +msgstr "Editar nível de potência (kJ)" #: src/wish.cpp:376 msgid "Edit power level (J)" -msgstr "" +msgstr "Editar nível de potência (J)" #: src/wish.cpp:430 src/wish.cpp:448 #, c-format msgid "Set the value to (in kJ)? Currently: %s" -msgstr "" +msgstr "Defina o valor para (em kJ)? Atualmente: %s" #: src/wish.cpp:439 src/wish.cpp:456 #, c-format msgid "Set the value to (in J)? Currently: %s" -msgstr "" +msgstr "Defina o valor para (em J)? Atualmente: %s" #: src/wish.cpp:490 msgid "Intensity threshold: " -msgstr "" +msgstr "Limite de intensidade:" #: src/wish.cpp:495 msgid "Max: " @@ -641774,6 +642750,8 @@ msgid "" "[%s] find, [f]riendly, [h]allucination, [i]ncrease group, [d]ecrease group, " "[%s] quit" msgstr "" +"[%s] encontrar, [f] amigável, [h] alucinação, [i] aumentar grupo, [d] " +"diminuir grupo, [%s] desistir" #: src/wish.cpp:773 #, c-format diff --git a/lang/po/ru.po b/lang/po/ru.po index 2d507aa503b5b..e0d3ce5ca1e57 100644 --- a/lang/po/ru.po +++ b/lang/po/ru.po @@ -28,11 +28,11 @@ # Максим Панов , 2020 # Anon Anon , 2020 # 937a53dc1cf06a77002f0793318e425d, 2020 -# Darkon Rabbit, 2020 # Букин Иван , 2020 +# Darkon Rabbit, 2020 # Eugene Belousov, 2020 -# muWander , 2020 # Леонид Васильев , 2020 +# muWander , 2020 # Максим <2.6makc@gmail.com>, 2020 # Yury "natovan" Natovich , 2020 # Alexey Shashaev , 2021 @@ -8543,7 +8543,7 @@ msgstr "Уклонение и ближний бой затруднены." #: data/json/body_parts.json data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json #, c-format msgid "You smash the %s with a powerful shoulder-check." -msgstr "Вы мощно бьёте цель (%s) плечом." +msgstr "Вы со всей силы бьёте %s плечом." #. ~ HP bar UI text of body part "torso" #. ~ Crafting recipes subcategory of "ARMOR" cat. @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "большие головы" #: data/json/body_parts.json #, c-format msgid "You smash the %s with a firm headbutt." -msgstr "Вы бьёте головой цель (%s)." +msgstr "Вы сильно бьёте головой %s." #. ~ HP bar UI text of body part "big head" #. ~ HP bar UI text of body part "head" @@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr "Дальний бой затруднён." #: data/json/body_parts.json data/mods/Xedra_Evolved/body_parts.json #, c-format msgid "You use your flippin' face to smash the %s. EXTREME." -msgstr "Вы крушите лицом цель (%s). ЛЮТО." +msgstr "Вы крушите лицом цель %s. ЛЮТО." #. ~ Name of body part #. ~ Heading of body part "mouth" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "л. рука" #: data/mods/Xedra_Evolved/body_parts.json #, c-format msgid "You elbow-smash the %s." -msgstr "Вы влепляете локтём по цели (%s)." +msgstr "Вы влепляете локтём по %s." #. ~ HP bar UI text of body part "left arm" #. ~ Default clause of UI widget "bodypart_larm_status_text" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgstr "л. ладонь" #: data/json/body_parts.json data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json #, c-format msgid "You smash the %s with your fist." -msgstr "Вы бьёте кулаком по цели (%s)" +msgstr "Вы бьёте кулаком по %s." #. ~ Name of body part #: data/json/body_parts.json @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "л. нога" #: data/json/body_parts.json data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json #, c-format msgid "You bring your knee down on the %s, smashing it." -msgstr "Вы сокрушаете коленом (%s)." +msgstr "Вы сокрушаете коленом %s." #. ~ HP bar UI text of body part "left leg" #. ~ Default clause of UI widget "bodypart_lleg_status_text" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "л. стопа" #: data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json #, c-format msgid "You kick down the %s, smashing it." -msgstr "Вы сокрушаете пинком цель (%s)." +msgstr "Вы сокрушаете пинком %s." #. ~ Name of body part #: data/json/body_parts.json @@ -17045,7 +17045,7 @@ msgstr "Перевязка" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "The wounds on your %s are bandaged." -msgstr "Раны на части тела (%s) забинтованы." +msgstr "Раны перебинтованы: %s." #. ~ Name of effect type id "disinfected" #: data/json/effects.json @@ -17056,7 +17056,7 @@ msgstr "Дезинфекция" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "The wounds on your %s are disinfected." -msgstr "Раны на части тела (%s) продезинфицированы." +msgstr "Раны продезинфицированы: %s." #. ~ Name of effect type id "spores" #: data/json/effects.json @@ -17397,19 +17397,19 @@ msgstr "Намок" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is covered in moisture." -msgstr "Ваша часть тела (%s) влажная." +msgstr "Ваша часть тела влажная: %s." #. ~ Description of effect type "Wet" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is wet." -msgstr "Ваша часть тела (%s) намокла." +msgstr "Ваша часть тела намокла: %s." #. ~ Description of effect type "Soaked" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is soaked!" -msgstr "Ваша часть тела (%s) промокла насквозь!" +msgstr "Ваша часть тела промокла насквозь: %s!" #. ~ Name of effect type id "chafing" #: data/json/effects.json @@ -17423,8 +17423,8 @@ msgid "" "Your %s is uncomfortable. Wearing something soft under your hard armor " "would help." msgstr "" -"Вашей части тела (%s) неудобно. Ношение чего-то мягкого под твёрдой броней " -"поможет." +"Некомфортно: %s. Ношение чего-то мягкого под твёрдой броней может уменьшить " +"дискомфорт." #. ~ Name of effect type id "hot" #. ~ Clause text "warm" of UI widget "body_temp_template" @@ -32668,13 +32668,13 @@ msgstr "Разоружение" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You effortlessly disarm and stun %s!" -msgstr "Вы без особых усилий обезоруживаете и оглушаете (%s)!" +msgstr "Вы без особых усилий обезоруживаете и оглушаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Disarm" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " effortlessly disarms and stuns %s!" -msgstr " без особых усилий обезоруживает и оглушает (%s)!" +msgstr " без особых усилий обезоруживает и оглушает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32686,14 +32686,14 @@ msgstr "Просчитанный удар (ближний бой)" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You make an efficient strike against %s!" -msgstr "Вы наносите эффективный удар по (%s)!" +msgstr "Вы наносите эффективный удар %s!" #. ~ Message of martial technique "Measured Strike (melee)" #. ~ Message of martial technique "Measured Strike (unarmed)" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " makes an efficient strike against %s!" -msgstr " наносит эффективный удар по (%s)!" +msgstr " наносит эффективный удар %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32709,13 +32709,13 @@ msgstr "Пронзание биоджитсу" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You brutally impale %s with your weapon!" -msgstr "Вы жестоко пронзаете (%s) своим оружием!" +msgstr "Вы жестоко пронзаете %s своим оружием!" #. ~ Message of martial technique "Biojutsu Impale" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " brutally impales %s with their weapon!" -msgstr " жестоко пронзает (%s) своим оружием!" +msgstr " жестоко пронзает %s своим оружием!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32726,13 +32726,13 @@ msgstr "Бросок биоджитсу" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You kick and slam %s to the ground!" -msgstr "Вы пинаете и поваливаете (%s) на землю!" +msgstr "Вы пинаете и поваливаете %s на землю!" #. ~ Message of martial technique "Biojutsu Takedown" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " kicks and slams %s to the ground!" -msgstr " пинает и поваливает (%s) на землю!" +msgstr " пинает и поваливает %s на землю!" #. ~ Condition description of martial technique "Biojutsu Takedown" #. ~ Condition description of martial technique "Toad's Tongue" @@ -32751,13 +32751,13 @@ msgstr "Рассечение биоджитсу" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You quickly cleave through %s and those nearby!" -msgstr "Вы быстро рассекаете (%s) и всех вблизи!" +msgstr "Вы быстро рассекаете %s и всех вблизи!" #. ~ Message of martial technique "Biojutsu Cleave" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " quickly cleaves through %s and those nearby!" -msgstr " быстро рассекает (%s) и всех вблизи!" +msgstr " быстро рассекает %s и всех вблизи!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32768,13 +32768,13 @@ msgstr "Удар ящерицы" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You spearhand strike %s!" -msgstr "Вы бьёте рукой-копьём по (%s)!" +msgstr "Вы бьёте %s рукой-копьём!" #. ~ Message of martial technique "Lizard Strike" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " spearhand strikes %s!" -msgstr " бьёт рукой-копьём по (%s)!" +msgstr " бьёт %s рукой-копьём!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32786,14 +32786,14 @@ msgstr "Хвост ящерицы" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/techniques.json #, c-format msgid "You leap and kick %s!" -msgstr "Вы напрыгиваете и пинаете (%s)!" +msgstr "Вы напрыгиваете и пинаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Lizard Tail" #. ~ Message of martial technique "Crane Kick" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/techniques.json #, c-format msgid " leaps and kicks %s!" -msgstr " напрыгивает и пинает (%s)!" +msgstr " напрыгивает и пинает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/techniques.json @@ -32810,7 +32810,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы обходите захв #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they outmaneuver it!" -msgstr " обходит захват (%s)!" +msgstr " обходит захват %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32821,13 +32821,13 @@ msgstr "Стенный прыжок ящерицы" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You push off a nearby wall and strike down at %s!" -msgstr "Вы отталкиваетесь от ближайшей стены и наносите удар (%s)!" +msgstr "Вы отталкиваетесь от ближайшей стены и наносите удар %s!" #. ~ Message of martial technique "Lizard Wall Dive" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " pushes off a nearby wall and strikes down at %s!" -msgstr " отталкивается от ближайшей стены и наносит удар (%s)!" +msgstr " отталкивается от ближайшей стены и наносит удар %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32838,13 +32838,13 @@ msgstr "Шипение гадюки" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You hiss threateningly at %s!" -msgstr "Вы угрожающе шипите на (%s)!" +msgstr "Вы угрожающе шипите на %s!" #. ~ Message of martial technique "Viper Hiss" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " hisses threateningly at %s!" -msgstr " угрожающе шипит на (%s)!" +msgstr " угрожающе шипит на %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32855,13 +32855,13 @@ msgstr "Кулак гадюки" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You quickly chop %s!" -msgstr "Вы быстро рубите (%s)!" +msgstr "Вы быстро рубите %s!" #. ~ Message of martial technique "Viper Fist" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " quickly chops %s!" -msgstr " быстро рубит (%s)!" +msgstr " быстро рубит %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32872,13 +32872,13 @@ msgstr "Укус гадюки" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You lash out at %s with a Viper Bite!" -msgstr "Вы набрасываетесь на (%s) Укусом гадюки!" +msgstr "Вы набрасываетесь на %s Укусом гадюки!" #. ~ Message of martial technique "Viper Bite" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " lashes out at %s with a Viper Bite!" -msgstr " набрасывается на (%s) Укусом гадюки!" +msgstr " набрасывается на %s Укусом гадюки!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32889,13 +32889,13 @@ msgstr "Хвост гадюки" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You beat %s down with a powerful Viper Tail!" -msgstr "Вы врезаете (%s) могучим Хвостом гадюки!" +msgstr "Вы врезаете %s могучим Хвостом гадюки!" #. ~ Message of martial technique "Viper Tail" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " beats %s down with a powerful Viper Tail!" -msgstr " врезает (%s) могучим Хвостом гадюки!" +msgstr " врезает %s могучим Хвостом гадюки!" #. ~ Condition description of martial technique "Viper Tail" #. ~ Condition description of martial technique "Viper Strike" @@ -32912,13 +32912,13 @@ msgstr "Удар гадюки" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You devastate %s with a spectacular Viper Strike!" -msgstr "Вы сотрясаете (%s) эффектным Ударом гадюки!" +msgstr "Вы сотрясаете %s эффектным Ударом гадюки!" #. ~ Message of martial technique "Viper Strike" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " devastates %s with a spectacular Viper Strike!" -msgstr " сотрясает (%s) эффектным Ударом гадюки!" +msgstr " сотрясает %s эффектным Ударом гадюки!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/techniques.json @@ -32929,13 +32929,13 @@ msgstr "Удар с разворота" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/techniques.json #, c-format msgid "You roundhouse kick %s!" -msgstr "Вы наносите (%s) удар с разворота!" +msgstr "Вы наносите %s удар с разворота!" #. ~ Message of martial technique "Roundhouse Kick" #: data/json/martialarts_fictional.json data/json/techniques.json #, c-format msgid " roundhouse kicks %s!" -msgstr " бьет с разворота (%s)!" +msgstr " бьет %s с разворота!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32946,13 +32946,13 @@ msgstr "Жалящий пинок" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "Your Stinger Kick sends %s flying!" -msgstr "Ваш отправляете (%s) в полёт Жалящим пинком!" +msgstr "Ваш отправляете %s в полёт Жалящим пинком!" #. ~ Message of martial technique "Stinger Kick" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "'s Stinger Kick sends %s flying!" -msgstr " отправляет (%s) в полёт Жалящим пинком" +msgstr " отправляет %s в полёт Жалящим пинком" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32963,13 +32963,13 @@ msgstr "Кулак-клешня" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You stun %s with your Pincer Fist!" -msgstr "Вы оглушаете (%s) кулаком-клешнёй" +msgstr "Вы оглушаете %s кулаком-клешнёй" #. ~ Message of martial technique "Pincer Fist" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " jabs %s with a Pincer Fist!" -msgstr " бьёт (%s) кулаком-клешнёй!" +msgstr " бьёт %s кулаком-клешнёй!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32980,13 +32980,13 @@ msgstr "Шлепок жабы" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You give %s a hardy smack!" -msgstr "Вы даёте (%s) сочную оплеуху!" +msgstr "Вы даёте %s сочную оплеуху!" #. ~ Message of martial technique "Toad Smack" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " gives %s a hardy smack!" -msgstr " даёт (%s) сочную оплеуху!" +msgstr " даёт %s сочную оплеуху!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -32997,13 +32997,13 @@ msgstr "Хлопок жабы" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You meet %s head-on with a stunning slam!" -msgstr "Вы наносите оглушающий хлопок в лоб (%s)!" +msgstr "Вы наносите оглушающий хлопок в лоб %s!" #. ~ Message of martial technique "Toad Slam" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " meet %s head-on with a stunning slam!" -msgstr " наносит оглушающий хлопок в лоб (%s)!" +msgstr " наносит оглушающий хлопок в лоб %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -33014,13 +33014,13 @@ msgstr "Язык жабы" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You snatch and slug %s!" -msgstr "Вы хватаете и сильно бьёте (%s)!" +msgstr "Вы хватаете и сильно бьёте %s!" #. ~ Message of martial technique "Toad's Tongue" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " snatches and slug %s!" -msgstr " хватает и сильно бьёт (%s)!" +msgstr " хватает и сильно бьёт %s!" #. ~ Message of martial technique "Grab Break" #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -33032,7 +33032,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы легко выносит #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they skitter free!" -msgstr " легко выносится из захвата (%s)!" +msgstr " легко выносится из захвата %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -33043,13 +33043,13 @@ msgstr "Удар многоножки" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You swiftly hit %s!" -msgstr "Вы спешно бьёте (%s)!" +msgstr "Вы спешно бьёте %s!" #. ~ Message of martial technique "Centipede Strike" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " swiftly hits %s!" -msgstr " спешно бьёт (%s)!" +msgstr " спешно бьёт %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/martialarts_fictional.json @@ -33060,25 +33060,25 @@ msgstr "Укус многоножки" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You palm strike %s with a painful Centipede Bite!" -msgstr "Вы бьёте ладонью (%s) болезненным Укусом многоножки!" +msgstr "Вы бьёте ладонью %s болезненным Укусом многоножки!" #. ~ Message of martial technique "Centipede Bite" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " palm strikes %s with a painful Centipede Bite!" -msgstr " бьёт ладонью (%s) болезненным Укусом многоножки!" +msgstr " бьёт ладонью %s болезненным Укусом многоножки!" #. ~ Message of martial technique "Disarm" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid "You disarm %s with lightning speed!" -msgstr "Вы разоружаете (%s) с молниеносной скоростью!" +msgstr "Вы разоружаете %s с молниеносной скоростью!" #. ~ Message of martial technique "Disarm" #: data/json/martialarts_fictional.json #, c-format msgid " disarms %s with lightning speed!" -msgstr " разоружает (%s) с молниеносной скоростью!" +msgstr " разоружает %s с молниеносной скоростью!" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -34756,12 +34756,12 @@ msgstr "цементированная сталь" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Tempered Carbon Steel" -msgstr "закалённаяc сталь" +msgstr "закалённая сталь" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Budget Steel Chain" -msgstr "сплетённые кольца из дешёвой стали" +msgstr "кольца из дешёвой стали" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -50607,13 +50607,13 @@ msgstr "Средняя блокирующая способность" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You block %s!" -msgstr "Вы блокируете (%s)!" +msgstr "Вы блокируете %s!" #. ~ Message of martial technique "Block" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " blocks %s!" -msgstr " блокирует (%s)!" +msgstr " блокирует %s!" #. ~ Description of martial technique "Parry" #: data/json/techniques.json @@ -50624,13 +50624,13 @@ msgstr "Высокая блокирующая способность" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You parry %s!" -msgstr "Вы парируете (%s)!" +msgstr "Вы парируете %s!" #. ~ Message of martial technique "Parry" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " parries %s!" -msgstr " парирует (%s)!" +msgstr " парирует %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -50646,13 +50646,13 @@ msgstr "Очень высокая блокирующая способность" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You shield against %s!" -msgstr "Вы защищаетесь от (%s)!" +msgstr "Вы защищаетесь от %s!" #. ~ Message of martial technique "Shield" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " shields against %s!" -msgstr " защищается от (%s)!" +msgstr " защищается от %s!" #. ~ Description of martial technique "Disarm" #: data/json/techniques.json @@ -50663,13 +50663,13 @@ msgstr "Вырывание оружия из рук противника, мин #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You grab %s!" -msgstr "Вы хватаете оружие у (%s)!" +msgstr "Вы хватаете оружие у %s!" #. ~ Message of martial technique "" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " grabs %s!" -msgstr " хватает оружие у (%s)!" +msgstr " хватает оружие у %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -50687,13 +50687,13 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You swing through %s and everyone nearby!" -msgstr "Вы бьёте с разворота по (%s) и по всем вблизи!" +msgstr "Вы бьёте с разворота по %s и по всем вблизи!" #. ~ Message of martial technique "Spinning Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " swings through %s and everyone nearby!" -msgstr " бьёт с разворота по (%s) и по всем вблизи!" +msgstr " бьёт с разворота по %s и по всем вблизи!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -50711,13 +50711,13 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You swing in a wide arc through %s!" -msgstr "Вы широко замахиваетесь и бьёте (%s)!" +msgstr "Вы широко замахиваетесь и бьёте %s!" #. ~ Message of martial technique "Wide Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " swings in a wide arc through %s!" -msgstr " широко замахивается и бьёт (%s)!" +msgstr " широко замахивается и бьёт %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -50735,13 +50735,13 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You pierce straight through %s!" -msgstr "Вы пронзаете (%s) насквозь!" +msgstr "Вы пронзаете %s насквозь!" #. ~ Message of martial technique "Impaling Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " pierces through %s!" -msgstr " пронзает (%s) насквозь!" +msgstr " пронзает %s насквозь!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -50761,7 +50761,7 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json data/mods/Xedra_Evolved/techniques.json #, c-format msgid "You send %s reeling!" -msgstr "Вы заставляете (%s) отшатнуться!" +msgstr "Вы заставляете %s отшатнуться!" #. ~ Message of martial technique "Brutal Strike" #. ~ Message of martial technique "Sweet Spot Hit" @@ -50770,7 +50770,7 @@ msgstr "Вы заставляете (%s) отшатнуться!" #: data/json/techniques.json data/mods/Xedra_Evolved/techniques.json #, c-format msgid " sends %s reeling!" -msgstr " заставляет (%s) отшатнуться!" +msgstr " заставляет %s отшатнуться!" #. ~ Condition description of martial technique "Brutal Strike" #: data/json/techniques.json @@ -50799,7 +50799,7 @@ msgstr "50% ходов, 66% урона, минимум 2 уровень ближ #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You quickly strike %s!" -msgstr "Вы стремительно атакуете (%s)!" +msgstr "Вы стремительно атакуете %s!" #. ~ Message of martial technique "Rapid Strike" #. ~ Message of martial technique "Jab" @@ -50807,7 +50807,7 @@ msgstr "Вы стремительно атакуете (%s)!" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " quickly strikes %s!" -msgstr " стремительно атакует (%s)!" +msgstr " стремительно атакует %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -50823,14 +50823,14 @@ msgstr "Режущий урон умножается на 99, только пр #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "Snicker-snack! You slice through %s like a hot knife through butter!" -msgstr "Чики-чик! Вы прорезаете (%s) как ножом по маслу!" +msgstr "Чики-чик! Вы прорезаете %s как ножом по маслу!" #. ~ Message of martial technique "Vorpal Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "" "Snicker-snack! slices through %s like a hot knife through butter!" -msgstr "Чики-чик! прорезает (%s) как ножом по маслу!" +msgstr "Чики-чик! прорезает %s как ножом по маслу!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -50846,13 +50846,13 @@ msgstr "Оглушение на 2 хода, минимум 4 уровень бл #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You wrap up %s!" -msgstr "Вы окутываете (%s)!" +msgstr "Вы окутываете %s!" #. ~ Message of martial technique "Wrap Attack" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " wraps up %s!" -msgstr " окутывает (%s)!" +msgstr " окутывает %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Wrap Attack" #: data/json/techniques.json @@ -50876,13 +50876,13 @@ msgstr "Сбивание с ног на 2 хода, минимум 3 урове #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You sweep %s!" -msgstr "Вы сметаете (%s)!" +msgstr "Вы сметаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Sweep Attack" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " sweeps %s!" -msgstr " сметает (%s)!" +msgstr " сметает %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Sweep Attack" #. ~ Condition description of martial technique "Knee Strike" @@ -50930,7 +50930,7 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "With a loud crack the piston extends, sending %s reeling!" -msgstr "Поршень с треском выдвигается, заставляя (%s) отшатнуться!" +msgstr "Поршень с треском выдвигается, заставляя %s отшатнуться!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -50948,13 +50948,13 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You precisely hit %s!" -msgstr "Вы наносите точный удар по (%s)!" +msgstr "Вы наносите точный удар %s!" #. ~ Message of martial technique "Precise Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " precisely hits %s!" -msgstr " наносит точный удар по (%s)!" +msgstr " наносит точный удар %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Precise Strike" #: data/json/techniques.json @@ -50974,13 +50974,13 @@ msgstr "Вырывание оружия из рук противника" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You disarm %s using your whip!" -msgstr "Вы разоружаете (%s) кнутом!" +msgstr "Вы разоружаете %s кнутом!" #. ~ Message of martial technique "Disarm" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " disarms %s using their whip!" -msgstr " разоружает (%s) кнутом!" +msgstr " разоружает %s кнутом!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -50991,14 +50991,14 @@ msgstr "Финт" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You feint at %s!" -msgstr "Вы делаете обманное движение к (%s)!" +msgstr "Вы делаете финт к %s!" #. ~ Message of martial technique "Feint" #. ~ Message of martial technique "High Round Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " feints at %s!" -msgstr " делает обманное движение к (%s)!" +msgstr " делает финт к %s!" #. ~ Message of martial technique "Grab Break" #: data/json/techniques.json @@ -51010,19 +51010,19 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы разрываете за #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they break its grab!" -msgstr " вырывается из захвата (%s)!" +msgstr " вырывается из захвата %s!" #. ~ Message of martial technique "Precise Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You jab deftly at %s!" -msgstr "Вы ловко наносите точный удар (%s)!" +msgstr "Вы ловко наносите точный удар %s!" #. ~ Message of martial technique "Precise Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " jabs deftly at %s!" -msgstr " ловко наносит точный удар (%s)!" +msgstr " ловко наносит точный удар %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51034,13 +51034,13 @@ msgstr "Контрбросок (блок)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You smoothly throw %s!" -msgstr "Вы плавно бросаете (%s)!" +msgstr "Вы плавно бросаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Counter Throw (block)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " blocks and smoothly throws %s!" -msgstr " блокирует и плавно бросает (%s)!" +msgstr " блокирует и плавно бросает %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Counter Throw (block)" #. ~ Condition description of martial technique "Counter Throw (dodge)" @@ -51067,7 +51067,7 @@ msgstr "Контрбросок (уклонение)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " dodges and smoothly throws %s!" -msgstr " уклоняется и плавно бросает (%s)!" +msgstr " уклоняется и плавно бросает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51079,13 +51079,13 @@ msgstr "Обезоруживающий бросок (блок)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You smoothly disarm %s!" -msgstr "Вы ловко разоружаете (%s)!" +msgstr "Вы ловко разоружаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Disarming Throw (block)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " blocks and smoothly disarms %s!" -msgstr " блокирует и плавно разоружает (%s)!" +msgstr " блокирует и плавно разоружает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51096,7 +51096,7 @@ msgstr "Обезоруживающий бросок (уклонение)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " dodges and smoothly disarms %s!" -msgstr " уклоняется и плавно разоружает (%s)!" +msgstr " уклоняется и плавно разоружает %s!" #. ~ Message of martial technique "Grab Break" #: data/json/techniques.json @@ -51108,7 +51108,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы плавно вырыва #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they smoothly break free!" -msgstr " плавно вырывается из захвата (%s)!" +msgstr " плавно вырывается из захвата %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51119,13 +51119,13 @@ msgstr "Фронтальный толчок" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You thrust at %s!" -msgstr "Вы толкаете (%s)!" +msgstr "Вы толкаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Front Thrust" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " thrusts at %s!" -msgstr " толкает (%s)!" +msgstr " толкает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51136,13 +51136,13 @@ msgstr "Удар в колено" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "After blocking %s's attack you quickly strike at their knee!" -msgstr "Заблокировав атаку (%s), вы быстро бьете его в колено!" +msgstr "Заблокировав атаку %s, вы быстро бьете его в колено!" #. ~ Message of martial technique "Knee Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "After blocking %s's attack quickly strikes at their knee!" -msgstr "Заблокировав атаку (%s), быстро бьет его в колено!" +msgstr "Заблокировав атаку %s, быстро бьет его в колено!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51153,14 +51153,14 @@ msgstr "Фронтальный удар сверху" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You block %s's attack and counter with a Overhead Front Strike!" -msgstr "Вы блокируете атаку (%s) и контратакуете фронтальным ударом сверху!" +msgstr "Вы блокируете атаку %s и контратакуете фронтальным ударом сверху!" #. ~ Message of martial technique "Overhead Front Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " blocks %s's attack and counter with a Overhead Front Strike!" msgstr "" -" блокирует атаку (%s) и контратакует фронтальным ударом сверху!" +" блокирует атаку %s и контратакует фронтальным ударом сверху!" #. ~ Condition description of martial technique "Overhead Front Strike" #. ~ Condition description of martial technique "Spin Kick" @@ -51181,25 +51181,25 @@ msgstr "Катящийся удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "Using your rolling staff you quickly strike %s!" -msgstr "Используя свой катящийся посох, вы быстро наносите удары по (%s)!" +msgstr "Используя свой катящийся посох, вы быстро наносите удары по %s!" #. ~ Message of martial technique "Rolling Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "Using their rolling staff quickly strikes %s!" -msgstr "Используя катящийся посох, быстро наносит удары по (%s)!" +msgstr "Используя катящийся посох, быстро наносит удары по %s!" #. ~ Message of martial technique "Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You fake a strike at %s!" -msgstr "Вы делаете ложный удар по (%s)!" +msgstr "Вы делаете ложный удар по %s!" #. ~ Message of martial technique "Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " fakes a strike at %s!" -msgstr " делает ложный удар по (%s)!" +msgstr " делает ложный удар по %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51210,13 +51210,13 @@ msgstr "Зацепляющее разоружение" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You're able to disarm %s by hooking their weapon!" -msgstr "Вы смогли разоружить (%s), зацепив его оружие!" +msgstr "Вы смогли разоружить %s, зацепив его оружие!" #. ~ Message of martial technique "Hooking Disarm" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " hooks %s's weapon and casts it away!" -msgstr " цепляет оружие (%s) и отбрасывает его!" +msgstr " цепляет оружие %s и отбрасывает его!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51227,13 +51227,13 @@ msgstr "Пронзающая эстокада" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You thrust your weapon through %s!" -msgstr "Вы вонзаете своё оружие в (%s)!" +msgstr "Вы вонзаете своё оружие в %s!" #. ~ Message of martial technique "Impaling Estocada" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " thrusts their weapon through %s!" -msgstr " вонзает своё оружие в (%s)!" +msgstr " вонзает своё оружие в %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51244,13 +51244,13 @@ msgstr "Быстрое атахо" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You jab a quick blow at %s's grip!" -msgstr "Вы наносите быстрый удар по хвату (%s)!" +msgstr "Вы наносите быстрый удар по хвату %s!" #. ~ Message of martial technique "Swift Atajo" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " jabs a quick blow at %s's grip!" -msgstr " наносит быстрый удар по хвату (%s)!" +msgstr " наносит быстрый удар по хвату %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51261,13 +51261,13 @@ msgstr "Перекрёстный удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You throw a heavy cross at %s!" -msgstr "Вы наносите перекрёстный удар по (%s)!" +msgstr "Вы наносите перекрёстный удар %s!" #. ~ Message of martial technique "Cross" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " throws a cross at %s!" -msgstr " наносит перекрёстный удар по (%s)!" +msgstr " наносит перекрёстный удар %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51278,13 +51278,13 @@ msgstr "Перекрёстный контрудар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You cross-counter %s!" -msgstr "Вы наносите перекрёстный контрудар по (%s)!" +msgstr "Вы наносите перекрёстный контрудар %s!" #. ~ Message of martial technique "Cross Counter" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " throws a perfect counter at %s!" -msgstr " наносит перекрёстный контрудар по (%s)!" +msgstr " наносит перекрёстный контрудар %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51295,13 +51295,13 @@ msgstr "Джеб" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You quickly jab %s!" -msgstr "Вы быстро наносите джеб по (%s)!" +msgstr "Вы быстро наносите джеб %s!" #. ~ Message of martial technique "Jab" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " quickly jabs at %s!" -msgstr " быстро наносит джеб по (%s)!" +msgstr " быстро наносит джеб %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51312,13 +51312,13 @@ msgstr "Апперкот" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You uppercut %s!" -msgstr "Вы наносите апперкот по (%s)!" +msgstr "Вы наносите апперкот %s!" #. ~ Message of martial technique "Uppercut" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " uppercuts %s!" -msgstr " наносит апперкот по (%s)!" +msgstr " наносит апперкот %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Uppercut" #: data/json/techniques.json @@ -51339,19 +51339,19 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы разбиваете за #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they break free!" -msgstr " разбивает захват (%s)!" +msgstr " разбивает захват %s!" #. ~ Message of martial technique "Disarm" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You knock %s's weapon away!" -msgstr "Вы отпинываете оружие (%s) прочь!" +msgstr "Вы отпинываете оружие %s прочь!" #. ~ Message of martial technique "Disarm" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " knock %s's weapon away!" -msgstr " отпинывает оружие (%s) прочь!" +msgstr " отпинывает оружие %s прочь!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51376,13 +51376,13 @@ msgstr "Подножка" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You trip %s!" -msgstr "Вы делаете подножку (%s)!" +msgstr "Вы делаете подножку %s!" #. ~ Message of martial technique "Trip" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " trips %s!" -msgstr " делает подножку (%s)!" +msgstr " делает подножку %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Trip" #. ~ Condition description of martial technique "Sweep Kick" @@ -51399,13 +51399,13 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You fake a kick at %s!" -msgstr "Вы наносите ложный удар ногой в (%s)!" +msgstr "Вы наносите ложный удар ногой в %s!" #. ~ Message of martial technique "Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " fakes a kick at %s!" -msgstr " наносит ложный удар ногой в (%s)!" +msgstr " наносит ложный удар ногой в %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51416,13 +51416,13 @@ msgstr "Толчок ногой" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You push kick %s!" -msgstr "Вы наносите толчок ногой по (%s)!" +msgstr "Вы толкаете ногой %s!" #. ~ Message of martial technique "Push Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " push kicks %s!" -msgstr " наносит толчок ногой по (%s)!" +msgstr " толкает ногой %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51433,13 +51433,13 @@ msgstr "Круговой удар ногой" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You circle kick %s!" -msgstr "Вы наносите круговой удар ногой по (%s)!" +msgstr "Вы наносите круговой удар ногой по %s!" #. ~ Message of martial technique "Circle Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " circle kicks %s!" -msgstr " наносит круговой удар ногой по (%s)!" +msgstr " наносит круговой удар ногой по %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51450,13 +51450,13 @@ msgstr "Размашистый пинок" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You sweep kick %s!" -msgstr "Вы размашисто бьёте (%s)!" +msgstr "Вы размашисто бьёте %s!" #. ~ Message of martial technique "Sweep Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " sweep kicks %s!" -msgstr " размашисто бьёт (%s)!" +msgstr " размашисто бьёт %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51467,13 +51467,13 @@ msgstr "Крутящий пинок" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You spin kick %s!" -msgstr "Вы наносите крутящий пинок по (%s)!" +msgstr "Вы наносите крутящий пинок по %s!" #. ~ Message of martial technique "Spin Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " spin kicks %s!" -msgstr " наносит крутящий пинок по (%s)!" +msgstr " наносит крутящий пинок по %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51484,13 +51484,13 @@ msgstr "Крыло журавля" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You raise your arms intimidatingly at %s!" -msgstr "Вы угрожающе поднимаете руки на (%s)!" +msgstr "Вы угрожающе поднимаете руки на %s!" #. ~ Message of martial technique "Crane Wing" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " performs the Crane Wing at %s!" -msgstr " исполняет Крыло журавля на (%s)!" +msgstr " исполняет Крыло журавля на %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51512,7 +51512,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы взмахиваете р #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they flap free!" -msgstr " взмахивает руками и вырывается из захвата (%s)!" +msgstr " взмахивает руками и вырывается из захвата %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51523,13 +51523,13 @@ msgstr "Удар журавля" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You hand-peck and strike %s!" -msgstr "Вы наносите клюющий удар (%s)" +msgstr "Вы наносите клюющий удар %s" #. ~ Message of martial technique "Crane Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " hand-pecks and strikes %s!" -msgstr " наносит клюющий удар (%s)!" +msgstr " наносит клюющий удар %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Crane Strike" #. ~ Condition description of martial technique "Stunning Strike" @@ -51567,13 +51567,13 @@ msgstr "Коготь дракона" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You lash out at %s with a Dragon Claw!" -msgstr "Вы хлещете (%s) Когтём дракона!" +msgstr "Вы хлещете %s Когтём дракона!" #. ~ Message of martial technique "Dragon Claw" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " lashes out at %s with a Dragon Claw!" -msgstr " хлещет (%s) Когтём дракона!" +msgstr " хлещет %s Когтём дракона!" #. ~ Martial technique name #. ~ Mutation name @@ -51585,13 +51585,13 @@ msgstr "Хвост дракона" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You sweep %s with a quick Dragon Tail!" -msgstr "Вы размашисто бьёте (%s) быстрым Хвостом дракона!" +msgstr "Вы размашисто бьёте %s быстрым Хвостом дракона!" #. ~ Message of martial technique "Dragon Tail" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " sweeps %s with a quick Dragon Tail sweep!" -msgstr " размашисто бьёт (%s) быстрым Хвостом дракона!" +msgstr " размашисто бьёт %s быстрым Хвостом дракона!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51602,13 +51602,13 @@ msgstr "Удар дракона" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You descend upon %s with a powerful Dragon Strike!" -msgstr "Вы обрушаете на (%s) мощный Удар дракона!" +msgstr "Вы обрушаете на %s мощный Удар дракона!" #. ~ Message of martial technique "Dragon Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " descends upon %s with a powerful Dragon Strike!" -msgstr " обрушает на (%s) мощный Удар дракона!" +msgstr " обрушает на %s мощный Удар дракона!" #. ~ Condition description of martial technique "Dragon Strike" #. ~ Condition description of martial technique "Colpo di Grazia" @@ -51628,13 +51628,13 @@ msgstr "Круговой удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You round strike %s!" -msgstr "Вы наносите круговой удар по (%s)!" +msgstr "Вы наносите круговой удар %s!" #. ~ Message of martial technique "Round Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " round strikes %s!" -msgstr " наносит круговой удар по (%s)!" +msgstr " наносит круговой удар %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51645,13 +51645,13 @@ msgstr "Веерный удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You fan strike %s!" -msgstr "Вы наносите веерный удар по (%s)!" +msgstr "Вы наносите веерный удар %s!" #. ~ Message of martial technique "Fan Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " fan strikes %s!" -msgstr " наносит веерный удар по (%s)!" +msgstr " наносит веерный удар %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51662,13 +51662,13 @@ msgstr "Хлёсткий удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You snap out at %s!" -msgstr "Вы хлещете (%s)!" +msgstr "Вы хлещете %s!" #. ~ Message of martial technique "Snap Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " snaps quickly at %s!" -msgstr " хлещет (%s)!" +msgstr " хлещет %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51679,13 +51679,13 @@ msgstr "Комбинация ударов" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You combination strike %s!" -msgstr "Вы проводите комбо на (%s)!" +msgstr "Вы проводите комбо на %s!" #. ~ Message of martial technique "Combination Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " combination strikes %s!" -msgstr " проводит комбо на (%s)!" +msgstr " проводит комбо на %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51696,13 +51696,13 @@ msgstr "Оглушающая атака" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You deliver a stunning strike to %s!" -msgstr "Вы наносите оглушающий удар по (%s)!" +msgstr "Вы наносите оглушающий удар %s!" #. ~ Message of martial technique "Stunning Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " delivers a stunning strike to %s!" -msgstr " наносит оглушающий удар по (%s)!" +msgstr " наносит оглушающий удар %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51713,25 +51713,25 @@ msgstr "Низкий удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "Your weapon becomes a blur as you ground %s!" -msgstr "Вы вбиваете (%s) в землю!" +msgstr "Вы вбиваете %s в землю!" #. ~ Message of martial technique "Low Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "'s weapon becomes a blur as they ground %s!" -msgstr " вбивает (%s) в землю!" +msgstr " вбивает %s в землю!" #. ~ Message of martial technique "Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You steady your weapon and fake a thrust at %s!" -msgstr "Вы делаете обманный выпад к (%s)!" +msgstr "Вы делаете обманный выпад к %s!" #. ~ Message of martial technique "Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " steadies their weapon and fakes a thrust at %s!" -msgstr " делает обманный выпад к (%s)!" +msgstr " делает обманный выпад к %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51742,13 +51742,13 @@ msgstr "Фехтовальный выпад" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You lunge at %s!" -msgstr "Вы делаете выпад в (%s)!" +msgstr "Вы делаете выпад в %s!" #. ~ Message of martial technique "Fencing Lunge" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " lunges at %s!" -msgstr " делает выпад в (%s)!" +msgstr " делает выпад в %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51760,14 +51760,14 @@ msgstr "Составная атака (ремиз)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "Your feint leads to a compound attack against %s!" -msgstr "Ваш финт привёл к составной атаке против (%s)!" +msgstr "Ваш финт привёл к составной атаке против %s!" #. ~ Message of martial technique "Compound Attack (Remise)" #. ~ Message of martial technique "Compound Attack (Counter Time)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "'s feint leads to a compound attack against %s!" -msgstr "Финт привёл к составной атаке против (%s)!" +msgstr "Финт привёл к составной атаке против %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51783,13 +51783,13 @@ msgstr "Фехтовальный контрудар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You deliver a perfect riposte to %s!" -msgstr "Вы наносите идеальный ответный укол по (%s)!" +msgstr "Вы наносите идеальный ответный укол %s!" #. ~ Message of martial technique "Fencing Riposte" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " delivers a perfect riposte to %s!" -msgstr " наносит идеальный ответный укол по (%s)!" +msgstr " наносит идеальный ответный укол %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51800,13 +51800,13 @@ msgstr "Выворот с подсечкой" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You parry and hook %s down!" -msgstr "Вы парируете и подсекаете (%s)!" +msgstr "Вы парируете и подсекаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Displace and Hook" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " parries and hooks %s down!" -msgstr " парирует и подсекает (%s)!" +msgstr " парирует и подсекает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51817,13 +51817,13 @@ msgstr "Высокий круговой удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You swing high and strike at %s!" -msgstr "Вы высоко замахиваетесь и бьёте (%s)!" +msgstr "Вы высоко замахиваетесь и бьёте %s!" #. ~ Message of martial technique "High Round Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " swings high and strikes %s!" -msgstr " высоко замахивается и бьёт (%s)!" +msgstr " высоко замахивается и бьёт %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51834,7 +51834,7 @@ msgstr "Высокий круговой финт" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You fake a high round strike at %s!" -msgstr "Вы делаете обманный высокий круговой удар по (%s)!" +msgstr "Вы делаете обманный высокий круговой удар по %s!" #. ~ Message of martial technique "Grab Break" #: data/json/techniques.json @@ -51846,7 +51846,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы отталкиваете #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they push away!" -msgstr " отталкивается из захвата (%s)!" +msgstr " отталкивается из захвата %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51857,13 +51857,13 @@ msgstr "Подсечка и рывок" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You hook and drag %s down!" -msgstr "Вы подсекаете и кидаете (%s) вниз!" +msgstr "Вы подсекаете и кидаете %s вниз!" #. ~ Message of martial technique "Hook and Drag" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " hooks and drags %s down!" -msgstr " подсекает и кидает (%s) вниз!" +msgstr " подсекает и кидает %s вниз!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51874,13 +51874,13 @@ msgstr "Удар милосердия" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You swing down hard and execute %s!" -msgstr "Вы сильно замахиваетесь вниз и пробиваете (%s)!" +msgstr "Вы сильно замахиваетесь вниз и пробиваете %s!" #. ~ Message of martial technique "Colpo di Grazia" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " swings down hard and executes %s!" -msgstr " сильно замахивается вниз и пробивает (%s)!" +msgstr " сильно замахивается вниз и пробивает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51891,13 +51891,13 @@ msgstr "Бросок" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You throw %s to the ground!" -msgstr "Вы бросаете (%s) на землю!" +msgstr "Вы бросаете %s на землю!" #. ~ Message of martial technique "Throw" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " throws %s to the ground!" -msgstr " бросает (%s) на землю!" +msgstr " бросает %s на землю!" #. ~ Condition description of martial technique "Throw" #. ~ Condition description of martial technique "Disarming Throw" @@ -51919,13 +51919,13 @@ msgstr "Обезоруживающий бросок" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You disarm and throw %s!" -msgstr "Вы обезоруживаете и бросаете (%s)!" +msgstr "Вы обезоруживаете и бросаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Disarming Throw" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " disarms and throws %s!" -msgstr " обезоруживает и бросает (%s)!" +msgstr " обезоруживает и бросает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51936,13 +51936,13 @@ msgstr "Бросок назад" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You flip %s head over heels!" -msgstr "Вы проворачиваете (%s) с ног на голову!" +msgstr "Вы проворачиваете %s с ног на голову!" #. ~ Message of martial technique "Back Throw" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " flips %s head over heels!" -msgstr " проворачивает (%s) с ног на голову!" +msgstr " проворачивает %s с ног на голову!" #. ~ Message of martial technique "Grab Break" #: data/json/techniques.json @@ -51954,7 +51954,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы разбиваете хи #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they break its feeble grapple!" -msgstr " вырывается из хлипкого захвата (%s)!" +msgstr " вырывается из хлипкого захвата %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51965,13 +51965,13 @@ msgstr "Удар ребром ладони" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You hit %s with a knifehand strike!" -msgstr "Вы бьёте ребром ладони по (%s)!" +msgstr "Вы бьёте %s ребром ладони!" #. ~ Message of martial technique "Knifehand Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " hits %s with a knifehand strike!" -msgstr " бьёт ребром ладони по (%s)!" +msgstr " бьёт %s ребром ладони!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51982,13 +51982,13 @@ msgstr "Удар тылом кулака" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You quickly strike %s with the back of your fist!" -msgstr "Вы быстро бьёте тылом кулака по (%s)!" +msgstr "Вы быстро бьёте %s тылом кулака!" #. ~ Message of martial technique "Backfist Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " quickly strikes %s with the back of their fist!" -msgstr " быстро бьёт тылом кулака по (%s)!" +msgstr " быстро бьёт %s тылом кулака!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -51999,13 +51999,13 @@ msgstr "Удар посохом" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You strike %s with your staff!" -msgstr "Вы бьёте посохом по (%s)!" +msgstr "Вы бьёте посохом %s!" #. ~ Message of martial technique "Staff Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " strikes %s with their staff!" -msgstr " бьёт посохом по (%s)!" +msgstr " бьёт посохом %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52016,25 +52016,25 @@ msgstr "Сильный удар посохом" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You swing your staff hard at %s!" -msgstr "Вы размахиваетесь и бьёте посохом по (%s)!" +msgstr "Вы размахиваетесь и бьёте посохом %s!" #. ~ Message of martial technique "Heavy Staff Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " swings their staff hard at %s!" -msgstr " размахивается и бьёт посохом по (%s)!" +msgstr " размахивается и бьёт посохом %s!" #. ~ Message of martial technique "Push Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You shove %s back with a front kick!" -msgstr "Вы отбрасываете (%s) ударом ноги!" +msgstr "Вы отбрасываете %s ударом ноги!" #. ~ Message of martial technique "Push Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " shoves %s back with a front kick!" -msgstr " отбрасывает (%s) ударом ноги!" +msgstr " отбрасывает %s ударом ноги!" #. ~ Condition description of martial technique "Push Kick" #. ~ Condition description of martial technique "Shove" @@ -52053,13 +52053,13 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You jab at %s!" -msgstr "Вы наносите джеб по (%s)!" +msgstr "Вы наносите джеб %s!" #. ~ Message of martial technique "Jab" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " jabs at %s!" -msgstr " наносит джеб по (%s)!" +msgstr " наносит джеб %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52070,13 +52070,13 @@ msgstr "Разоружающий шлепок" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You quickly slap and disarm %s!" -msgstr "Вы быстро шлёпаете и разоружаете (%s)!" +msgstr "Вы быстро шлёпаете и разоружаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Disarming Slap" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " quickly slaps and disarms %s!" -msgstr " быстро шлёпает и разоружает (%s)!" +msgstr " быстро шлёпает и разоружает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52087,13 +52087,13 @@ msgstr "Подлый удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You hit %s where it hurts!" -msgstr "Вы бьёте (%s) в больное место!" +msgstr "Вы бьёте %s в больное место!" #. ~ Message of martial technique "Cheap Shot" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " hits %s with a cheap shot!" -msgstr " бьёт (%s) в больное место!" +msgstr " бьёт %s в больное место!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52104,13 +52104,13 @@ msgstr "Сбивание наземь" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You force %s to the ground!" -msgstr "Вы сбиваете (%s) с ног!" +msgstr "Вы сбиваете %s с ног!" #. ~ Message of martial technique "Takedown" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " forces %s to the ground!" -msgstr " сбивает (%s) с ног!" +msgstr " сбивает %s с ног!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52121,13 +52121,13 @@ msgstr "Костолом" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "*CRACK!* You brutally maim %s's arm!" -msgstr "*ХРУСТ!* Вы жестоко калечите руку противнику (%s)!" +msgstr "*ХРУСТ!* Вы жестоко калечите руку противнику %s!" #. ~ Message of martial technique "Bone Breaker" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "*CRACK!* brutally maims %s's arm!" -msgstr "*ХРУСТ!* жестоко калечит руку противнику (%s)!" +msgstr "*ХРУСТ!* жестоко калечит руку противнику %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Bone Breaker" #: data/json/techniques.json @@ -52148,7 +52148,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы с борьбой выр #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they wrestle free!" -msgstr " с борьбой вырывается из захвата (%s)!" +msgstr " с борьбой вырывается из захвата %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52159,13 +52159,13 @@ msgstr "Лапа леопарда" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You paw aggressively at %s!" -msgstr "Вы агрессивно бьёте «лапой» (%s)!" +msgstr "Вы агрессивно бьёте «лапой» %s!" #. ~ Message of martial technique "Leopard Paw" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " paws aggressively at %s!" -msgstr " агрессивно бьёт «лапой» (%s)!" +msgstr " агрессивно бьёт «лапой» %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52176,13 +52176,13 @@ msgstr "Кулак леопарда" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You strike out at %s with your Leopard Fist!" -msgstr "Вы поражаете (%s) Кулаком леопарда!" +msgstr "Вы поражаете %s Кулаком леопарда!" #. ~ Message of martial technique "Leopard Fist" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " strikes out at %s with a Leopard Fist!" -msgstr " поражает (%s) Кулаком леопарда!" +msgstr " поражает %s Кулаком леопарда!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52193,13 +52193,13 @@ msgstr "Взмах леопарда" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You quickly swipe at %s!" -msgstr "Вы быстро бьёте размахом по (%s)!" +msgstr "Вы быстро бьёте размахом %s!" #. ~ Message of martial technique "Leopard Swipe" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " quickly swipes at %s!" -msgstr " быстро бьёт размахом по (%s)!" +msgstr " быстро бьёт размахом %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52210,13 +52210,13 @@ msgstr "Коготь леопарда" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You savagely claw at %s!" -msgstr "Вы дико царапаете (%s)!" +msgstr "Вы дико царапаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Leopard Claw" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " savagely claws at %s!" -msgstr " дико царапает (%s)!" +msgstr " дико царапает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52227,13 +52227,13 @@ msgstr "Прыжок леопарда" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You leap and pounce on %s!" -msgstr "Вы набрасываетесь на (%s)!" +msgstr "Вы набрасываетесь на %s!" #. ~ Message of martial technique "Leopard Pounce" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " leaps and pounces on %s!" -msgstr " набрасывается на (%s)!" +msgstr " набрасывается на %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Leopard Pounce" #: data/json/techniques.json @@ -52253,13 +52253,13 @@ msgstr "Захват" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You wrestle %s to the ground!" -msgstr "Вы прижимаете (%s) к земле!" +msgstr "Вы прижимаете %s к земле!" #. ~ Message of martial technique "Grab" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " wrestles %s to the ground!" -msgstr " прижимает (%s) к земле!" +msgstr " прижимает %s к земле!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52270,13 +52270,13 @@ msgstr "Смертельный удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You drive the point of your blade into %s!" -msgstr "Вы вонзаете ваше лезвие в (%s)!" +msgstr "Вы вонзаете ваше лезвие в %s!" #. ~ Message of martial technique "Lethal Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " drives their blade into %s!" -msgstr " вонзает лезвие в (%s)!" +msgstr " вонзает лезвие в %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52309,25 +52309,25 @@ msgstr "Удар локтём" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You slam your elbow into %s!" -msgstr "Вы врезаете свой локоть в (%s)!" +msgstr "Вы врезаете свой локоть в %s!" #. ~ Message of martial technique "Elbow Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " slams their elbow into %s!" -msgstr " врезает локоть в (%s)!" +msgstr " врезает локоть в %s!" #. ~ Message of martial technique "Knee Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You drive your knee into %s!" -msgstr "Вы пробиваете своим коленом (%s)!" +msgstr "Вы пробиваете своим коленом %s!" #. ~ Message of martial technique "Knee Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " drives their knee into %s!" -msgstr " пробивает коленом (%s)!" +msgstr " пробивает коленом %s!" #. ~ Message of martial technique "Grab Break" #: data/json/techniques.json @@ -52339,7 +52339,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы вырываетесь и #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they break the clinch!" -msgstr " вырывается из зажима (%s)!" +msgstr " вырывается из зажима %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52351,14 +52351,14 @@ msgstr "Стремительная атака (обычная)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You swiftly strike %s!" -msgstr "Вы стремительно бьёте по (%s)!" +msgstr "Вы стремительно бьёте %s!" #. ~ Message of martial technique "Swift Strike (normal)" #. ~ Message of martial technique "Swift Strike (crit)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " swiftly strikes %s!" -msgstr " стремительно бьёт по (%s)!" +msgstr " стремительно бьёт %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52374,13 +52374,13 @@ msgstr "Убийство" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You attempt to slay %s in a single stroke!" -msgstr "Вы пытаетесь убить (%s) в один приём!" +msgstr "Вы пытаетесь убить %s в один приём!" #. ~ Message of martial technique "Assassinate" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " attempts to slay %s in a single stroke!" -msgstr " пытается убить (%s) в один приём!" +msgstr " пытается убить %s в один приём!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52392,14 +52392,14 @@ msgstr "Бросок ниндзюцу (безоружный)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You quickly grab and bring %s to the ground!" -msgstr "Вы быстро хватаете и бросаете (%s) на землю!" +msgstr "Вы быстро хватаете и бросаете %s на землю!" #. ~ Message of martial technique "Ninjutsu Takedown (unarmed)" #. ~ Message of martial technique "Ninjutsu Takedown (melee)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " quickly grabs and brings %s to the ground!" -msgstr " быстро хватает и бросает (%s) на землю!" +msgstr " быстро хватает и бросает %s на землю!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52415,13 +52415,13 @@ msgstr "Глотай пыль" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You sweep %s to the ground!" -msgstr "Вы сваливаете (%s) на землю!" +msgstr "Вы сваливаете %s на землю!" #. ~ Message of martial technique "Bite the Dust" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " sweeps %s to the ground!" -msgstr " сваливает (%s) на землю!" +msgstr " сваливает %s на землю!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52432,13 +52432,13 @@ msgstr "Грязное убийство" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You strike and confine %s to the ground!" -msgstr "Вы бьёте и приковываете (%s) к земле!" +msgstr "Вы бьёте и приковываете %s к земле!" #. ~ Message of martial technique "Dirty Kill" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " strikes and confines %s to the ground!" -msgstr " бьёт и приковывает (%s) к земле!" +msgstr " бьёт и приковывает %s к земле!" #. ~ Condition description of martial technique "Dirty Kill" #: data/json/techniques.json @@ -52458,13 +52458,13 @@ msgstr "Удар «текущей воды»" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You strike %s with the slow power of flowing water!" -msgstr "Вы бьёте (%s) медленной силой текущей воды!" +msgstr "Вы бьёте %s медленной силой текущей воды!" #. ~ Message of martial technique "Flowing Water Cut" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " strikes %s with the slow power of flowing water!" -msgstr " бьёт (%s) медленной силой текущей воды!" +msgstr " бьёт %s медленной силой текущей воды!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52475,13 +52475,13 @@ msgstr "Удар «красного листа»" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "Your strike knocks %s off balance!" -msgstr "Вы выбиваете (%s) из баланса!" +msgstr "Вы выбиваете %s из баланса!" #. ~ Message of martial technique "Red Leaf's Cut" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "'s strike knocks %s off balance!" -msgstr " выбивает (%s) из баланса!" +msgstr " выбивает %s из баланса!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52492,13 +52492,13 @@ msgstr "Удар «огня и камня»" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You stun %s with the force of your cut!" -msgstr "Вы оглушаете (%s) силой своего разреза!" +msgstr "Вы оглушаете %s силой своего разреза!" #. ~ Message of martial technique "Fire and Stone's Cut" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " stuns %s with the force of their cut!" -msgstr " оглушает (%s) силой разреза!" +msgstr " оглушает %s силой разреза!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52509,13 +52509,13 @@ msgstr "Рассчитанный удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You strike at %s's weak spot!" -msgstr "Вы бьёте (%s) в слабое место!" +msgstr "Вы бьёте %s в слабое место!" #. ~ Message of martial technique "In-One Timing" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " strikes at %s's weak spot!" -msgstr " бьёт (%s) в слабое место!" +msgstr " бьёт %s в слабое место!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52526,13 +52526,13 @@ msgstr "Пинок" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You kick %s hard!" -msgstr "Вы с силой пинаете (%s)!" +msgstr "Вы с силой пинаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " kicks %s hard!" -msgstr " с силой пинает (%s)!" +msgstr " с силой пинает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52543,13 +52543,13 @@ msgstr "Захват и удар коленом" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You grab and knee %s!" -msgstr "Вы хватаете (%s) и бьёте коленом!" +msgstr "Вы хватаете %s и бьёте коленом!" #. ~ Message of martial technique "Grab and Knee" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " grabs and knees %s!" -msgstr " хватает (%s) и бьёт коленом!" +msgstr " хватает %s и бьёт коленом!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52560,13 +52560,13 @@ msgstr "Захват руки" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You disarm %s with an arm lock!" -msgstr "Вы разоружаете (%s) захватом!" +msgstr "Вы разоружаете %s захватом!" #. ~ Message of martial technique "Arm Lock" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " disarms %s with an arm lock!" -msgstr " разоружает (%s) захватом!" +msgstr " разоружает %s захватом!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52577,13 +52577,13 @@ msgstr "Захват и бросок" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You grab and throw %s!" -msgstr "Вы хватаете и бросаете (%s)!" +msgstr "Вы хватаете и бросаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Grab and Throw" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " grabs and throws %s!" -msgstr " хватает и бросает (%s)!" +msgstr " хватает и бросает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52594,13 +52594,13 @@ msgstr "Подсечка" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You ground %s with a low blow!" -msgstr "Вы роняете (%s) низким ударом!" +msgstr "Вы роняете %s низким ударом!" #. ~ Message of martial technique "Hamstring" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " grounds %s with a low blow!" -msgstr " роняет (%s) низким ударом!" +msgstr " роняет %s низким ударом!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52611,13 +52611,13 @@ msgstr "Беспощадная точность" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You viciously wound %s!" -msgstr "Вы беспощадно раните (%s)!" +msgstr "Вы беспощадно раните %s!" #. ~ Message of martial technique "Vicious Precision" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " viciously wounds %s!" -msgstr " беспощадно ранит (%s)" +msgstr " беспощадно ранит %s" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52628,13 +52628,13 @@ msgstr "Грязный удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You hit %s with a dirty blow!" -msgstr "Вы бьёте (%s) грязным приёмом!" +msgstr "Вы бьёте %s грязным приёмом!" #. ~ Message of martial technique "Dirty Hit" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " delivers a dirty blow to %s!" -msgstr " бьёт (%s) грязным приёмом!" +msgstr " бьёт %s грязным приёмом!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52645,13 +52645,13 @@ msgstr "Жестокость силат" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You brutally tear into %s!" -msgstr "Вы жестко раздираете (%s)!" +msgstr "Вы жестко раздираете %s!" #. ~ Message of martial technique "Silat Brutality" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " brutally tears into %s!" -msgstr " жестко раздирает (%s)!" +msgstr " жестко раздирает %s!" #. ~ Condition description of martial technique "Silat Brutality" #: data/json/techniques.json @@ -52667,13 +52667,13 @@ msgstr "Бросок змеи" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You swiftly jab %s!" -msgstr "Вы наносите внезапный удар (%s)!" +msgstr "Вы наносите внезапный удар %s!" #. ~ Message of martial technique "Snake Snap" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " swiftly jabs %s!" -msgstr " наносит внезапный удар (%s)!" +msgstr " наносит внезапный удар %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52684,13 +52684,13 @@ msgstr "Скольжение змеи" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You make serpentine hand motions at %s!" -msgstr "Вы двигаете рукой по серпантину к (%s)!" +msgstr "Вы двигаете рукой по серпантину к %s!" #. ~ Message of martial technique "Snake Slide" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " makes serpentine hand motions at %s!" -msgstr " двигает рукой по серпантину к (%s)!" +msgstr " двигает рукой по серпантину к %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52707,7 +52707,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы выворачивает #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they slither free!" -msgstr " выворачивается из захвата (%s)!" +msgstr " выворачивается из захвата %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52718,13 +52718,13 @@ msgstr "Удар змеи" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You lash out at %s with a vicious Snake Strike!" -msgstr "Вы безжалостно набрасываетесь на (%s) Ударом змеи!" +msgstr "Вы безжалостно набрасываетесь на %s Ударом змеи!" #. ~ Message of martial technique "Snake Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " lashes out at %s with a vicious Snake Strike!" -msgstr " безжалостно набрасывается на (%s) Ударом змеи!" +msgstr " безжалостно набрасывается на %s Ударом змеи!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52735,37 +52735,37 @@ msgstr "Отталкивание" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You shove %s back!" -msgstr "Вы отталкиваете (%s) назад!" +msgstr "Вы отталкиваете %s назад!" #. ~ Message of martial technique "Shove" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " shoves %s back!" -msgstr " отталкивает (%s) назад!" +msgstr " отталкивает %s назад!" #. ~ Message of martial technique "Trip" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You deftly trip %s!" -msgstr "Вы ловко делаете подножку (%s)!" +msgstr "Вы ловко делаете подножку %s!" #. ~ Message of martial technique "Trip" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " deftly trips %s!" -msgstr " ловко делает подножку (%s)!" +msgstr " ловко делает подножку %s!" #. ~ Message of martial technique "Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You fake a thrust at %s!" -msgstr "Вы делаете ложный выпад к (%s)!" +msgstr "Вы делаете ложный выпад к %s!" #. ~ Message of martial technique "Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " fakes a thrust at %s!" -msgstr " делает ложный выпад к (%s)!" +msgstr " делает ложный выпад к %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52776,13 +52776,13 @@ msgstr "Вырывание оружие" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You snatch %s's weapon!" -msgstr "Вы вырываете оружие у (%s)!" +msgstr "Вы вырываете оружие у %s!" #. ~ Message of martial technique "Snatch Weapon" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " snatches %s's weapon!" -msgstr " вырывает оружие у (%s)!" +msgstr " вырывает оружие у %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52793,13 +52793,13 @@ msgstr "Удар с разворота" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You spin and back-kick %s, right in the center of gravity!" -msgstr "Вы пинаете с разворота (%s) прямо в центр тяжести!" +msgstr "Вы пинаете с разворота %s прямо в центр тяжести!" #. ~ Message of martial technique "Spinning Back Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " spins and back-kicks %s, right in the center of gravity!" -msgstr " пинает с разворота (%s) прямо в центр тяжести!" +msgstr " пинает с разворота %s прямо в центр тяжести!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52810,37 +52810,37 @@ msgstr "Боковой удар ногой" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You turn slightly and side-kick %s!" -msgstr "Вы поворачиваетесь и наносите удар ногой сбоку по (%s)!" +msgstr "Вы поворачиваетесь и наносите удар ногой сбоку по %s!" #. ~ Message of martial technique "Side Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " turns slightly and side-kicks %s!" -msgstr " поворачивается и наносит удар ногой сбоку по (%s)!" +msgstr " поворачивается и наносит удар ногой сбоку по %s!" #. ~ Message of martial technique "Sweep Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You crouch low and sweep-kick %s!" -msgstr "Вы приседаете и размашисто пинаете (%s)!" +msgstr "Вы приседаете и размашисто пинаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Sweep Kick" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " crouches low and sweep-kicks %s!" -msgstr " приседает и размашисто пинает (%s)!" +msgstr " приседает и размашисто пинает %s!" #. ~ Message of martial technique "Disarm" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You gently disarm %s!" -msgstr "Вы аккуратно разоружаете (%s)!" +msgstr "Вы аккуратно разоружаете %s!" #. ~ Message of martial technique "Disarm" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " gently disarms %s!" -msgstr " аккуратно разоружает (%s)!" +msgstr " аккуратно разоружает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52851,13 +52851,13 @@ msgstr "Удар ладонью" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You palm strike %s!" -msgstr "Вы бьёте ладонью (%s)!" +msgstr "Вы бьёте ладонью %s!" #. ~ Message of martial technique "Palm Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " palm strikes %s!" -msgstr " бьёт ладонью (%s)!" +msgstr " бьёт ладонью %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52868,13 +52868,13 @@ msgstr "Хват воробьиного хвоста" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You divert %s's attack and lead them to the ground!" -msgstr "Вы отражаете атаку (%s) и пробрасываете его на землю!" +msgstr "Вы отражаете атаку %s и пробрасываете его на землю!" #. ~ Message of martial technique "Grasp the Sparrow's Tail" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " diverts %s's attack and leads them to the ground!" -msgstr " отражает атаку (%s) и пробрасывает его на землю!" +msgstr " отражает атаку %s и пробрасывает его на землю!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52885,13 +52885,13 @@ msgstr "Двойной удар ладонью" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You double-handed palm strikes %s!" -msgstr "Вы бьёте двумя ладонями (%s)!" +msgstr "Вы бьёте двумя ладонями %s!" #. ~ Message of martial technique "Double Palm Strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "'s double-handed palm strikes %s!" -msgstr " бьёт двумя ладонями (%s)!" +msgstr " бьёт двумя ладонями %s!" #. ~ Message of martial technique "Grab Break" #: data/json/techniques.json @@ -52904,7 +52904,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы слишком сильн #, c-format msgid "" " was almost grabbed by %s, but they are too powerful to be caged!" -msgstr " силой сопротивляется захвату (%s)!" +msgstr " силой сопротивляется захвату %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52915,13 +52915,13 @@ msgstr "Захват тигра" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You slam %s to the ground!" -msgstr "Вы роняете (%s) на землю!" +msgstr "Вы роняете %s на землю!" #. ~ Message of martial technique "Tiger Takedown" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " slams %s to the ground!" -msgstr " роняет (%s) на землю!" +msgstr " роняет %s на землю!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52932,13 +52932,13 @@ msgstr "Ладонь тигра" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You land a heavy tiger palm on %s!" -msgstr "Вы выбиваете тяжёлой тигриной лапой (%s)!" +msgstr "Вы выбиваете тяжёлой тигриной лапой %s!" #. ~ Message of martial technique "Tiger Palm" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " lands a heavy tiger palm on %s!" -msgstr " выбивает тяжёлой тигриной лапой (%s)!" +msgstr " выбивает тяжёлой тигриной лапой %s!" #. ~ Martial technique name #. ~ Name of martial art @@ -52950,13 +52950,13 @@ msgstr "Коготь тигра" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You viciously claw at %s!" -msgstr "Вы безжалостно расцарапываете (%s)!" +msgstr "Вы безжалостно расцарапываете %s!" #. ~ Message of martial technique "Tiger Claw" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " viciously claws at %s!" -msgstr " безжалостно расцарапывает (%s)!" +msgstr " безжалостно расцарапывает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52967,13 +52967,13 @@ msgstr "Ярость тигра" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You slash wildly at %s and those nearby!" -msgstr "Вы рьяно режете (%s) и всех вокруг!" +msgstr "Вы рьяно режете %s и всех вокруг!" #. ~ Message of martial technique "Tiger Rampage" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " slashes wildly at %s and those nearby!" -msgstr " рьяно режет (%s) и всех вокруг!" +msgstr " рьяно режет %s и всех вокруг!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -52984,13 +52984,13 @@ msgstr "Прямой удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You deliver a straight vertical punch to %s!" -msgstr "Вы наносите прямой вертикальный удар по (%s)!" +msgstr "Вы наносите прямой вертикальный удар по %s!" #. ~ Message of martial technique "Straight Punch" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " delivers a straight vertical punch to %s!" -msgstr " наносит прямой вертикальный удар по (%s)!" +msgstr " наносит прямой вертикальный удар по %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53001,13 +53001,13 @@ msgstr "Прямой удар (отбрасывающий)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You force %s back with a straight horizontal punch!" -msgstr "Вы заставляете (%s) отшатнуться прямым ударом!" +msgstr "Вы заставляете %s отшатнуться прямым ударом!" #. ~ Message of martial technique "Straight Punch (Knockback)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " forces %s back with a straight horizontal punch!" -msgstr " заставляет (%s) отшатнуться прямым ударом!" +msgstr " заставляет %s отшатнуться прямым ударом!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53018,13 +53018,13 @@ msgstr "Левый хук" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You deliver a solid L-hook to %s!" -msgstr "Вы наносите крепкий левый хук по (%s)!" +msgstr "Вы наносите крепкий левый хук %s!" #. ~ Message of martial technique "L-hook" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " delivers a solid L-hook to %s!" -msgstr " наносит крепкий левый хук по (%s)!" +msgstr " наносит крепкий левый хук %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53035,13 +53035,13 @@ msgstr "Левый хук (отбрасывающий)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You knock %s back with a solid L-hook!" -msgstr "Вы отбрасываете (%s) крепким левым хуком!" +msgstr "Вы отбрасываете %s крепким левым хуком!" #. ~ Message of martial technique "L-hook (Knockback)" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " knocks %s back with a solid L-hook!" -msgstr " отбрасывает (%s) крепким левым хуком!" +msgstr " отбрасывает %s крепким левым хуком!" #. ~ Condition description of martial technique "L-hook (Knockback)" #: data/json/techniques.json @@ -53057,13 +53057,13 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "Your attack misses %s but you don't let up!" -msgstr "Вы промахиваетесь мимо (%s), но не замедляетесь!" +msgstr "Вы промахиваетесь мимо %s, но не замедляетесь!" #. ~ Message of martial technique "Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "'s attack misses %s but they don't let up!" -msgstr " промахивается мимо (%s), но не замедляется!" +msgstr " промахивается мимо %s, но не замедляется!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53074,13 +53074,13 @@ msgstr "Пьяный финт" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You stumble and leer at %s!" -msgstr "Вы спотыкаетесь и смотрите искоса на (%s)!" +msgstr "Вы спотыкаетесь и смотрите искоса на %s!" #. ~ Message of martial technique "Drunken Feint" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " stumbles and leers at %s!" -msgstr " спотыкается и смотрит искоса на (%s)!" +msgstr " спотыкается и смотрит искоса на %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53091,13 +53091,13 @@ msgstr "Пьяный кулак" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You lurch, and your wild swing hits %s!" -msgstr "Вы накреняетесь и размашисто бьёте (%s)!" +msgstr "Вы накреняетесь и размашисто бьёте %s!" #. ~ Message of martial technique "Drunk Fist" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " lurches, and hits %s!" -msgstr " накреняется и бьёт (%s)!" +msgstr " накреняется и бьёт %s!" #. ~ Message of martial technique "Grab Break" #: data/json/techniques.json @@ -53109,7 +53109,7 @@ msgstr "Вас почти схватил %s, но вы отшатываетес #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " was almost grabbed by %s, but they stumble away!" -msgstr " отшатывается от захвата (%s)!" +msgstr " отшатывается от захвата %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53120,13 +53120,13 @@ msgstr "Вихревые удары" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You spin, hitting %s and everyone around you!" -msgstr "Вы крутитесь, избивая (%s) и всех вокруг!" +msgstr "Вы крутитесь, избивая %s и всех вокруг!" #. ~ Message of martial technique "Whirling Strikes" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " spins, hitting %s and everyone around them!" -msgstr " крутится, избивая (%s) и всех вокруг!" +msgstr " крутится, избивая %s и всех вокруг!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53148,13 +53148,13 @@ msgstr "Медленный удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You slowly strike %s!" -msgstr "Вы медленно бьёте по (%s)!" +msgstr "Вы медленно бьёте %s!" #. ~ Message of martial technique "slow strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " slowly strikes %s!" -msgstr " медленно бьёт по (%s)!" +msgstr " медленно бьёт %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53165,13 +53165,13 @@ msgstr "Фазовый удар" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You phase-strike %s!" -msgstr "Вы фазово бьёте по (%s)!" +msgstr "Вы фазово бьёте %s!" #. ~ Message of martial technique "phasing strike" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " phase-strikes %s!" -msgstr " фазово бьёт по (%s)!" +msgstr " фазово бьёт %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53182,13 +53182,13 @@ msgstr "Экстремальный наступательный удар!" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You strike %s with an Extreme Offensive Chop!" -msgstr "Вы бьёте по (%s) экстремальным наступательным ударом!" +msgstr "Вы бьёте %s экстремальным наступательным ударом!" #. ~ Message of martial technique "Extreme Offensive Chop!" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " strikes %s with an Extreme Offensive Chop!" -msgstr " бьёт по (%s) экстремальным наступательным ударом!" +msgstr " бьёт %s экстремальным наступательным ударом!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53200,14 +53200,14 @@ msgstr "Укус клыками" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You bite %s" -msgstr "Вы кусаете (%s)" +msgstr "Вы кусаете %s" #. ~ Message of martial technique "Fang Bite" #. ~ Message of martial technique "Vampire Bite" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " bites %s!" -msgstr " кусает (%s)!" +msgstr " кусает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53218,13 +53218,13 @@ msgstr "Критический укус клыками" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You deliver a wicked bite to %s" -msgstr "Вы свирепо кусаете (%s)" +msgstr "Вы свирепо кусаете %s" #. ~ Message of martial technique "Critical Fang Bite" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " delivers a wicked bite to %s!" -msgstr " свирепо кусает (%s)!" +msgstr " свирепо кусает %s!" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json @@ -53240,13 +53240,13 @@ msgstr "Критический укус вампира" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You sink your fangs deep into %s" -msgstr "Вы глубоко впиваетесь в (%s) клыками" +msgstr "Вы глубоко впиваетесь в %s клыками" #. ~ Message of martial technique "Critical Vampire Bite" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " sinks their fangs deep into %s!" -msgstr " глубоко впивается клыками в (%s)!" +msgstr " глубоко впивается клыками в %s!" #. ~ Name of tool quality "CUT" #: data/json/tool_qualities.json @@ -58783,7 +58783,7 @@ msgstr "Вернуть к заводским настройкам" #: data/json/faults/fixes_bionic.json #, c-format msgid "You successfully reset the %s to its factory state." -msgstr "Вы успешно вернули КБМ (%s) в заводское состояние" +msgstr "Вы успешно вернули %s в заводское состояние" #. ~ Name of fault_fix "Clean fouling" #: data/json/faults/fixes_gun.json @@ -58866,7 +58866,7 @@ msgstr "Деактивировать иммобилайзер" #: data/json/faults/fixes_vehicles.json #, c-format msgid "You successfully deactivate the immobiliser of the %s." -msgstr "Вы успешно деактивировали иммобилайзер в транспорте (%s)." +msgstr "Вы успешно деактивировали иммобилайзер в %s." #. ~ Name of fault_fix "Replace faulty diesel pump" #: data/json/faults/fixes_vehicles.json @@ -58877,7 +58877,7 @@ msgstr "Заменить неисправный дизельный насос" #: data/json/faults/fixes_vehicles.json #, c-format msgid "You replace the faulty diesel pump of the %s." -msgstr "Вы заменили неисправный дизельный насос в транспорте (%s)." +msgstr "Вы заменили неисправный дизельный насос в %s." #. ~ Name of fault_fix "Replace expired air filter" #: data/json/faults/fixes_vehicles.json @@ -65395,7 +65395,7 @@ msgstr "" "При наличии электричества и опытного оператора этот высокотехнологичный " "инструмент очень полезен для разделения газообразных химических веществ на " "основе их сродства к твёрдому сорбенту в трубке. По крайней мере, так " -"написано на его маркировке. " +"написано на его маркировке." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-medical.json @@ -66020,7 +66020,7 @@ msgid "" msgstr "" "Работающий на силе тяготения конвейерный пояс с механическим управлением для" " бега на месте. Пояс наклонён под небольшим настраиваемым углом и сдвигается" -" назад под вашим весом. " +" назад под вашим весом." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -67786,7 +67786,7 @@ msgid "" "broken from some past emergency or looting attempt." msgstr "" "Металлический шкафчик, выделяющийся цветом. Его защитная стеклянная панель " -"сломана после экстренной ситуации или попытки ограбления. " +"сломана после экстренной ситуации или попытки ограбления." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json @@ -80037,7 +80037,7 @@ msgid "" "collapsing." msgstr "" "Бетонная колонна, которая помогает предотвратить обрушение потолка и стен " -"шахты. " +"шахты." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -102208,13 +102208,13 @@ msgid "" "\"X.E.D.R.A\" and \"5-point anchor\" are inscribed on its front and back." msgstr "" "Невзрачное дисковидное устройство, прикреплённое к лямкам. Спереди и сзади " -"написано «X.E.D.R.A» и «5-точечный якорь»." +"написано «X.E.D.R.A» и «5-точечный анкер»." #. ~ "msg" action message of item "5-point anchor" #: data/json/items/tool_armor.json #, c-format msgid "An LED light in the %s flickers on." -msgstr "Светодиод (%s) зажигается." +msgstr "Светодиод в %s зажигается." #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" @@ -109000,7 +109000,7 @@ msgid "" " round developed during the Second World War for use in the M1 carbine, it " "remains a popular sporting round today." msgstr "" -"Боеприпасы .30 Carbine с пулей в цельнометаллической оболочке весом 110 гр. " +"Патроны .30 Carbine с пулей в цельнометаллической оболочке весом 110 гр. " "Лёгкий винтовочный патрон, разработанный во время Второй мировой войны для " "использования в карабине M1, и сегодня остается популярным спортивным " "патроном." @@ -109022,10 +109022,10 @@ msgid "" "during the Second World War for use in the M1 carbine, it remains a popular " "sporting round today." msgstr "" -".30 Патроны для карабина с пулей с мягким наконечником в оболочке весом 110 " -"г, которые лучше подходят для охоты, чем FMJ. Легкий винтовочный патрон, " -"разработанный во время Второй мировой войны для использования в карабине M1," -" он остается популярным спортивным патроном и сегодня. " +"Патроны .30 Carbine с оболочечной пулей с мягким наконечником весом 110 г. " +"Лучше подходят для охоты, чем цельнометаллические. Лёгкий винтовочный " +"патрон, разработанный во время Второй мировой войны для использования в " +"карабине M1, он остается популярным спортивным патроном и сегодня." #. ~ Item name #: data/json/items/ammo/30carbine.json @@ -109046,8 +109046,8 @@ msgid "" "smokeless powder. Expect lower velocity, muzzle smoke, and a dirtier barrel" " if you shoot it." msgstr "" -".30 Патроны для карабина с пулей с мягким наконечником в оболочке весом 110 " -"г, которые лучше подходят для охоты, чем FMJ. Легкий винтовочный патрон, " +"Патроны .30 Carbine с пулей с мягким наконечником в оболочке весом 110 г, " +"которые лучше подходят для охоты, чем FMJ. Легкий винтовочный патрон, " "разработанный во время Второй мировой войны для использования в карабине M1," " он остается популярным спортивным патроном и сегодня. Этот начинен черным " "порохом, а не бездымным. При стрельбе из него ожидайте меньшей скорости, " @@ -109071,12 +109071,12 @@ msgid "" "sporting round today. This one has been hand-reloaded, leading to slightly " "inferior performance compared to factory-produced ammo." msgstr "" -".30 Патроны для карабина с пулей с мягким наконечником в оболочке весом 110 " -"г, которые лучше подходят для охоты, чем FMJ. Легкий винтовочный патрон, " -"разработанный во время Второй мировой войны для использования в карабине M1," -" он остается популярным спортивным патроном и сегодня. Этот патрон был " -"перезаряжен вручную, что привело к несколько худшим характеристикам по " -"сравнению с патронами заводского производства" +"Патроны .30 Carbine с оболочечной пулей с мягким наконечником весом 110 г. " +"Лучше подходят для охоты, чем цельнометаллические. Лёгкий винтовочный " +"патрон, разработанный во время Второй мировой войны для использования в " +"карабине M1, он остается популярным спортивным патроном и сегодня. Этот " +"патрон был перезаряжен вручную, что привело к несколько худшим " +"характеристикам по сравнению с патронами заводского производства" #. ~ Item name #: data/json/items/ammo/30carbine.json @@ -109100,15 +109100,15 @@ msgid "" "and corrosive meaning it needs to be cleaned quickly or else the gun will " "suffer." msgstr "" -".30 Патроны для карабина с пулей с мягким наконечником в оболочке весом 110 " -"г, которые лучше подходят для охоты, чем FMJ. Легкий винтовочный патрон, " -"разработанный во время Второй мировой войны для использования в карабине M1," -" он остается популярным спортивным патроном и сегодня. Красный фосфор менее " -"энергичен, чем даже черный порох, но его высокая скорость горения также " -"ограничивает количество, которое можно использовать из-за опасности взрыва " -"пистолета от избыточного давления.В результате он даже слабее, чем его " -"черный порох, и Боеприпасы все еще грязные и едкие, а это означает, что их " -"необходимо быстро очистить, иначе оружие пострадает" +"Патроны .30 Carbine с оболочечной пулей с мягким наконечником весом 110 г. " +"Лучше подходят для охоты, чем цельнометаллические. Лёгкий винтовочный " +"патрон, разработанный во время Второй мировой войны для использования в " +"карабине M1, он остается популярным спортивным патроном и сегодня. Красный " +"фосфор менее энергичен, чем даже черный порох, но его высокая скорость " +"горения также ограничивает количество, которое можно использовать из-за " +"опасности взрыва пистолета от избыточного давления.В результате он даже " +"слабее, чем его черный порох, и Боеприпасы все еще грязные и едкие, а это " +"означает, что их необходимо быстро очистить, иначе оружие пострадает" #. ~ Item name #: data/json/items/ammo/30carbine.json @@ -109126,8 +109126,8 @@ msgid "" "filled with black powder instead of smokeless powder. Expect lower " "velocity, muzzle smoke, and a dirtier barrel if you shoot it." msgstr "" -"Боеприпасы .30 Карабин с пулей в цельнометаллической оболочке весом 110 гр. " -"Этот начинен чёрным порохом вместо бездымного пороха. При стрельбе будет " +"Патроны .30 Carbine с пулей в цельнометаллической оболочке весом 110 гр. " +"Этот начинён чёрным порохом вместо бездымного пороха. При стрельбе будет " "ниже скорость пули, дульный дым и грязнее ствол." #. ~ Item name @@ -109146,7 +109146,7 @@ msgid "" "been hand-reloaded, leading to slightly inferior performance compared to " "factory-produced ammo." msgstr "" -"Боеприпасы .30 Карабин с пулей в цельнометаллической оболочке весом 110 гр. " +"Патроны .30 Carbine с пулей в цельнометаллической оболочке весом 110 гр. " "Этот патрон был перезаряжен вручную, что привело к немного худшим " "характеристикам по сравнению с патронами заводского производства." @@ -109171,14 +109171,14 @@ msgid "" "corrosive meaning it needs to be cleaned quickly or else the gun will " "suffer." msgstr "" -".30 Боеприпасы для карабина с пулей в цельнометаллической оболочке весом 110" -" грамм. Этот стал жертвой действительно отчаявшегося выжившего, которого " -"заряжали порохом из наземных спичечных головок. Красный фосфор менее " -"энергичен, чем даже черный порох, но также имеет высокую скорость горения " -"ограничивает количество, которое можно использовать, из-за опасности взрыва " -"оружия из-за избыточного давления. В результате он даже слабее, чем его " -"аналог с черным порохом, а боеприпасы все еще грязные и коррозийные, что " -"означает, что их необходимо быстро очистить, иначе пистолет пострадает" +"Патроны .30 Carbine с пулей в цельнометаллической оболочке весом 110 гр. " +"Этот стал жертвой действительно отчаявшегося выжившего, которого заряжали " +"порохом из наземных спичечных головок. Красный фосфор менее энергичен, чем " +"даже черный порох, но также имеет высокую скорость горения ограничивает " +"количество, которое можно использовать, из-за опасности взрыва оружия из-за " +"избыточного давления. В результате он даже слабее, чем его аналог с черным " +"порохом, а боеприпасы все еще грязные и коррозийные, что означает, что их " +"необходимо быстро очистить, иначе пистолет пострадает" #. ~ Item name #: data/json/items/ammo/32.json @@ -129322,7 +129322,7 @@ msgstr "Ваша оптическая накидка мерцает, стано #: data/json/items/armor/cloaks.json #, c-format msgid "You don't have enough UPS charges to turn on the %s" -msgstr "У вас недостаточно зарядов УБП для включения этого (%s)." +msgstr "У вас недостаточно зарядов УБП для включения %s." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/cloaks.json @@ -158259,7 +158259,7 @@ msgstr "Отрегулировать для руки" #: data/json/items/armor/storage.json #, c-format msgid "You adjust your %s to wear it on your arm." -msgstr "Вы отрегулировали свою (%s), так чтобы носить её на руке." +msgstr "Вы отрегулировали %s, так чтобы носить на руке." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/storage.json @@ -158290,7 +158290,7 @@ msgstr "Отрегулировать для ноги" #: data/json/items/armor/storage.json #, c-format msgid "You adjust your %s to wear it on your leg." -msgstr "Вы отрегулировали свою (%s), так чтобы носить её на ноге." +msgstr "Вы отрегулировали %s, так чтобы носить на ноге." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/storage.json @@ -213275,7 +213275,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/med.json #, c-format msgid "You swallow the %s. You wait in anticipation of its effects." -msgstr "Вы глотаете препарат (%s). Вы нетерпеливо ждёте наступления эффекта." +msgstr "Вы глотаете %s. Вы нетерпеливо ждёте наступления эффекта." #. ~ Snippet of item "homeopathic pill" #: data/json/items/comestibles/med.json @@ -239808,14 +239808,14 @@ msgid "" "tie items to it as a temporary carrying solution." msgstr "" "Почти двухметровый (180 см) кусок верёвки. Её можно закрепить на плечах и " -"привязывать предметы, как временно решение для переноски предметов" +"привязывать предметы, как временное решение для переноски предметов" #. ~ "holster_msg" action message of item "short rope" #. ~ "holster_msg" action message of item "seat belt" #: data/json/items/generic/string.json #, c-format msgid "You use an elaborate knot to tie your %s to your %s" -msgstr "Вы с помощью хитрого узла закрепляете предмет (%s) на себе (%s)." +msgstr "С помощью хитрого узла вы закрепляете %s на %s." #. ~ "holster_prompt" action message of item "short rope" #. ~ "holster_prompt" action message of item "seat belt" @@ -296358,7 +296358,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s трубой!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a pipe!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s трубой!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s трубой!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_pipe" message #. ~ Monster attack "feral_weapon_crowbar" message @@ -296446,7 +296446,7 @@ msgstr "%1$s пытается ударить вас, но вы уклоняет #: data/mods/Magiclysm/monsters/orcs.json #, c-format msgid "%1$s tries to hit , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от удара (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от удара %1$s!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_pipe" message #. ~ Monster attack "feral_weapon_crowbar" message @@ -296534,7 +296534,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s, но не пробивает броню." #: data/mods/Magiclysm/monsters/orcs.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s without penetrating their armor." -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s, но не пробивает броню." +msgstr "%1$s бьёт в %2$s, но не пробивает броню." #. ~ Monster attack "feral_weapon_crowbar" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296546,7 +296546,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s монтировкой!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a crowbar!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s монтировкой!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s монтировкой!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_PR24" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296558,7 +296558,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s дубинкой!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a baton!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s дубинкой!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s дубинкой!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_stick" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296570,7 +296570,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s палкой!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a stick!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s палкой!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s палкой!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_axe" message #. ~ Monster attack "feral_weapon_crash_axe" message @@ -296584,7 +296584,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s топором!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with an axe!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s топором!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s топором!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_shotgun_melee" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296596,7 +296596,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s дробовиком!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a shotgun!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s дробовиком!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s дробовиком!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_broom" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296608,7 +296608,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s метлой!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a broom!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s метлой!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s метлой!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_knife_chef" message #. ~ Monster attack "feral_weapon_knife_combat" message @@ -296622,7 +296622,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s ножом!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a knife!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s ножом!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s ножом!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_candlestick" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296634,7 +296634,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s подсвечником!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a candlestick!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s подсвечником!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s подсвечником!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_rapier" message #. ~ Monster attack "feral_weapon_rapier_fake" message @@ -296648,7 +296648,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s рапирой!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a rapier!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s рапирой!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s рапирой!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_crossbow_melee" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296660,7 +296660,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s арбалетом!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a crossbow!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s арбалетом!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s арбалетом!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_battleaxe" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296672,7 +296672,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s боевым топором!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a battle axe!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s боевым топором!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s боевым топором!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_mace" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296684,7 +296684,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s булавой!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a mace!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s булавой!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s булавой!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_wrench_large" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296696,7 +296696,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s ключом!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a wrench!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s ключом!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s ключом!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_lug_wrench" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296708,7 +296708,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s баллонным ключом!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a lug wrench!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s баллонным ключом!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s баллонным ключом!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_mop_folded" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296720,7 +296720,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s шваброй!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a mop!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s шваброй!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s шваброй!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_spear_knife" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296732,7 +296732,7 @@ msgstr "%1$s разрезает вам %2$s копьём!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s thrusts a spear at 's %2$s, slashing it!" -msgstr "%1$s разрезает копьём %2$s ()!" +msgstr "%1$s разрезает копьём %2$s !" #. ~ Monster attack "feral_weapon_spear_knife" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296744,7 +296744,7 @@ msgstr "%s делает выпад копьём в вас, но вы уклон #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%s thrusts a spear at , but they evade!" -msgstr " уклоняется от удара копья (%s)!" +msgstr " уклоняется от удара копья %s!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_spear_knife" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296757,7 +296757,7 @@ msgstr "%1$s делает выпад копьём в вас в %2$s, но не #, c-format msgid "%1$s thrusts a spear at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -"%1$s делает выпад копьём в () в %2$s, но не может пробить броню!" +"%1$s делает выпад копьём в в %2$s, но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_hammer" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296769,7 +296769,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s молотком!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a hammer!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s молотком!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s молотком!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_shovel" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296781,7 +296781,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s лопатой!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a shovel!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s лопатой!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s лопатой!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_makeshift_machete" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296793,7 +296793,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s мачете!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a machete!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s мачете!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s мачете!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_scalpel" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296805,7 +296805,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s скальпелем!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a scalpel!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s скальпелем!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s скальпелем!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_feral_m9" message #. ~ Monster attack "feral_weapon_m18" message @@ -296819,7 +296819,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s пистолетом!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a gun!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s пистолетом!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s пистолетом!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_heavy_flashlight" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296831,7 +296831,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s фонариком!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a flashlight!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s фонариком!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s фонариком!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_feral_militia_gun" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296843,7 +296843,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s винтовкой!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s hits 's %2$s with a rifle!" -msgstr "%1$s бьёт () в %2$s винтовкой!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s винтовкой!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_feral_m4_carbine_bayonet" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296855,7 +296855,7 @@ msgstr "%1$s колет штыком вас в %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%1$s lunges their bayonet at 's %2$s, stabbing it!" -msgstr "%1$s колет штыком () в %2$s!" +msgstr "%1$s колет штыком в %2$s!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_feral_m4_carbine_bayonet" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296867,7 +296867,7 @@ msgstr "%s делает выпад штыком в вас, но вы уклон #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json #, c-format msgid "%s thrusts their bayonet at , but they evade!" -msgstr " уклоняется от удара штыком (%s)!" +msgstr " уклоняется от удара штыком %s!" #. ~ Monster attack "feral_weapon_feral_m4_carbine_bayonet" message #: data/json/monster_special_attacks/feral_weapon_attacks.json @@ -296881,7 +296881,7 @@ msgstr "%1$s делает выпад штыком вам в %2$s, но не мо #, c-format msgid "%1$s thrusts their bayonet at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -"%1$s делает выпад штыком в () в %2$s, но не может пробить броню!" +"%1$s делает выпад штыком в в %2$s, но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "acid_charge" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -296900,7 +296900,7 @@ msgstr "%1$s разрезает вам %2$s, покрывая кислотой!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s slashes at , covering them in acid!" -msgstr "%1$s разрезает (), покрывая кислотой!" +msgstr "%1$s разрезает , покрывая кислотой!" #. ~ Monster attack "acid_slash" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -296912,7 +296912,7 @@ msgstr "%1$s пытается разрезать вас в %2$s, но вы ук #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to slash at , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от режущего удара (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от режущего удара %1$s!" #. ~ Monster attack "acid_slash" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -296924,7 +296924,7 @@ msgstr "%1$s разрезает вам %2$s, покрывая броню кис #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s slashes at , covering their armor in acid!" -msgstr "%1$s разрезает (), покрывая броню кислотой!" +msgstr "%1$s разрезает , покрывая броню кислотой!" #. ~ Monster attack "elec_charge" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -296943,7 +296943,7 @@ msgstr "%1$s хватает вас за %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s grabs 's %2$s!" -msgstr "%1$s хватает () за %2$s!" +msgstr "%1$s хватает за %2$s!" #. ~ Monster attack "grab" message #. ~ Monster attack "grab_2" message @@ -296967,7 +296967,7 @@ msgstr "%s пытается схватить вас, но вы уклоняет #: data/mods/Aftershock/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s tries to grab , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от захвата (%s)!" +msgstr " уклоняется от захвата %s!" #. ~ Monster attack "grab_2" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -296979,7 +296979,7 @@ msgstr "%1$s хватает вас за %2$s своим придатком!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s grabs 's %2$s with another appendage!" -msgstr "%1$s хватает %2$s () свом придатком!" +msgstr "%1$s хватает %2$s свом придатком!" #. ~ Monster attack "grab_3" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297003,7 +297003,7 @@ msgstr "%s выбрасывает свои руки к вам, но вы уво #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s's arms fly out at , but they dodge!" -msgstr " уворачивается от рук (%s)!" +msgstr " уворачивается от рук %s!" #. ~ Monster attack "grab_drag" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297015,7 +297015,7 @@ msgstr "%1$s хватает вас за %2$s и начинает тащить з #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s grabs 's %2$s and drags them away!" -msgstr "%1$s хватает %2$s () и начинает тащить за собой!" +msgstr "%1$s хватает %2$s и начинает тащить за собой!" #. ~ Monster attack "drag_followup" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297027,7 +297027,7 @@ msgstr "%1$s тащит вас!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s drags !" -msgstr "%1$s тащит ()!" +msgstr "%1$s тащит !" #. ~ Monster attack "bite_grab" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297039,7 +297039,7 @@ msgstr "%1$s кусает вас и намертво впивается в %2$s! #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s bites 's %2$s and latches on tightly!" -msgstr "%1$s кусает () и намертво впивается в %2$s!" +msgstr "%1$s кусает и намертво впивается в %2$s!" #. ~ Monster attack "bite_grab" message #. ~ Monster attack "star_vampire_bite" message @@ -297055,7 +297055,7 @@ msgstr "%1$s пытается укусить вас, но вы уворачив #: data/json/monsters/nether.json #, c-format msgid "%1$s tries to bite , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от укуса (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от укуса %1$s!" #. ~ Monster attack "bite_grab" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297067,7 +297067,7 @@ msgstr "%1$s вцепляется вам в %2$s, но не может проб #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s latches onto 's %2$s without penetrating their armor." -msgstr "%1$s вцепляется в %2$s (), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s вцепляется в %2$s , но не может пробить броню." #. ~ Monster attack "tail_club" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297080,7 +297080,7 @@ msgstr "%1$s хлещет вас в %2$s булавовидным хвостом #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s's tail stings !" -msgstr "%1$s жалит хвостом ()!" +msgstr "%1$s жалит хвостом !" #. ~ Monster attack "tail_club" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297092,7 +297092,7 @@ msgstr "%1$s пытается вас ударить, но вы уворачив #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to club , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от удара (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от удара %1$s!" #. ~ Monster attack "tail_club" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297104,7 +297104,7 @@ msgstr "%1$s хлещет булововидным хвостом вас в %2$s #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to club , but it fails to penetrate their armor." -msgstr "%1$s пытается ударить (), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s пытается ударить , но не может пробить броню." #. ~ Monster attack "impale" message #. ~ Monster attack "sharp_objects" message @@ -297120,7 +297120,7 @@ msgstr "%1$s пронзает вас в %2$s!" #: data/mods/Xedra_Evolved/monsters/monsterattacks.json #, c-format msgid "%1$s impales !" -msgstr "%1$s пронзает ()!" +msgstr "%1$s пронзает !" #. ~ Monster attack "impale" message #. ~ Monster attack "sharp_objects" message @@ -297136,7 +297136,7 @@ msgstr "%1$s пытается проткнуть вас в %2$s, но вы ув #: data/mods/Xedra_Evolved/monsters/monsterattacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to impale , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от выпада (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от выпада %1$s!" #. ~ Monster attack "impale" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297149,7 +297149,7 @@ msgstr "%1$s пытается проткнуть вас в %2$s, но не мо #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to impale , but fails to penetrate their armor." -msgstr "%1$s пытается проткнуть (), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s пытается проткнуть , но не может пробить броню." #. ~ Monster attack "hunter_peck" message #. ~ Monster attack "feral_ravenfolk_peck" message @@ -297167,7 +297167,7 @@ msgstr "%1$s зарывается клювом вам в %2$s!" #: data/mods/Magiclysm/monsters/feral_fantasy_species.json #, c-format msgid "%1$s buries its beak in !" -msgstr "%1$s зарывается клювом в ()!" +msgstr "%1$s зарывается клювом в !" #. ~ Monster attack "hunter_peck" message #. ~ Monster attack "feral_ravenfolk_peck" message @@ -297183,7 +297183,7 @@ msgstr "%1$s пытается клюнуть вас, но вы уворачив #: data/mods/Magiclysm/monsters/feral_fantasy_species.json #, c-format msgid "%1$s tries to peck , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от клюва (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от клюва %1$s!" #. ~ Monster attack "hunter_peck" message #. ~ Monster attack "feral_ravenfolk_peck" message @@ -297199,7 +297199,7 @@ msgstr "%1$s пытается клюнуть вас в %2$s, но не може #: data/mods/Magiclysm/monsters/feral_fantasy_species.json #, c-format msgid "%1$s tries to peck , but fails to penetrate their armor." -msgstr "%1$s пытается клюнуть (), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s пытается клюнуть , но не может пробить броню." #. ~ Monster attack "wicked_impale" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297211,7 +297211,7 @@ msgstr "%1$s зарывается болезнено острым клювом #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s buries its wickedly sharp beak in !" -msgstr "%1$s зарывается болезнено острым клювом в ()!" +msgstr "%1$s зарывается болезнено острым клювом в !" #. ~ Monster attack "wicked_impale" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297223,7 +297223,7 @@ msgstr "%1$s пытается всадить в вас клюв, но вы ув #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to drive its beak into , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от клюва (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от клюва %1$s!" #. ~ Monster attack "wicked_impale" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297239,7 +297239,7 @@ msgstr "%1$s пытается всадить клюв вам в %2$s, но не msgid "" "%1$s tries to drive its beak into , but fails to penetrate their " "armor." -msgstr "%1$s пытается всадить клюв в (), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s пытается всадить клюв в , но не может пробить броню." #. ~ Monster attack "tentacle" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297251,7 +297251,7 @@ msgstr "%1$s хлещет щупальцем вас в %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s snaps its tentacle at !" -msgstr "%1$s хлещет щупальцем по ()!" +msgstr "%1$s хлещет щупальцем по !" #. ~ Monster attack "tentacle" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297263,7 +297263,7 @@ msgstr "%s пытается шлёпнуть вас щупальцем, но в #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s's tentacle snaps at , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от щупальца (%s)!" +msgstr " уклоняется от щупальца %s!" #. ~ Monster attack "tentacle" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297275,7 +297275,7 @@ msgstr "%1$s хлещет вас щупальцем, но не наносит у #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s's tentacle lashes out at without doing any damage." -msgstr "%1$s хлещет по () щупальцем, но не наносит урона!" +msgstr "%1$s хлещет по щупальцем, но не наносит урона!" #. ~ Monster attack "barbed_tentacle" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297287,7 +297287,7 @@ msgstr "%1$s хлещет шипованным щупальцем вас в %2$s #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s snaps its barbed tentacle at !" -msgstr "%1$s хлещет шипованным щупальцем по ()!" +msgstr "%1$s хлещет шипованным щупальцем по !" #. ~ Monster attack "barbed_tentacle" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297299,7 +297299,7 @@ msgstr "%s пытается шлёпнуть вас шипованным щуп #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s's barbed tentacle snaps at , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от шипованного щупальца (%s)!" +msgstr " уклоняется от шипованного щупальца %s!" #. ~ Monster attack "barbed_tentacle" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297312,7 +297312,7 @@ msgstr "%1$s хлещет вас шипованным щупальцем, но #, c-format msgid "" "%1$s's barbed tentacle lashes out at without doing any damage." -msgstr "%1$s хлещет по () шипованным щупальцем, но не наносит урона!" +msgstr "%1$s хлещет по шипованным щупальцем, но не наносит урона!" #. ~ Monster attack "long_barbed_tentacle" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297324,7 +297324,7 @@ msgstr "%1$s хлещет длинным шипованным щупальцем #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s snaps its long barbed tentacle at !" -msgstr "%1$s хлещет длинным шипованным щупальцем по ()!" +msgstr "%1$s хлещет длинным шипованным щупальцем по !" #. ~ Monster attack "long_barbed_tentacle" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297337,7 +297337,7 @@ msgstr "" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s's long barbed tentacle snaps at , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от длинного шипованного щупальца (%s)!" +msgstr " уклоняется от длинного шипованного щупальца %s!" #. ~ Monster attack "long_barbed_tentacle" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297353,8 +297353,7 @@ msgid "" "%1$s's long barbed tentacle lashes out at without doing any " "damage." msgstr "" -"%1$s хлещет по () длинным шипованным щупальцем, но не наносит " -"урона!" +"%1$s хлещет по длинным шипованным щупальцем, но не наносит урона!" #. ~ Monster attack "stretch_bite" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297366,7 +297365,7 @@ msgstr "%1$s резко дёргает головой и впивается зу #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s's head shoots out, and its teeth sink into !" -msgstr "%1$s резко дёргает головой и впивается зубами в ()!" +msgstr "%1$s резко дёргает головой и впивается зубами в !" #. ~ Monster attack "stretch_bite" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297379,7 +297378,7 @@ msgstr "%s вытягивает голову, чтобы укусить вас, #, c-format msgid "" "%s's head extends to bite , but they dodge and the head sails past!" -msgstr " уклоняется от зубов (%s)!" +msgstr " уклоняется от зубов %s!" #. ~ Monster attack "stretch_bite" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297391,7 +297390,7 @@ msgstr "%1$s пытается укусить вас в %2$s, но не може #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s's head hits , but glances off their armor." -msgstr "%1$s пытается укусить (), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s пытается укусить , но не может пробить броню." #. ~ Monster attack "stretch_attack" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297403,7 +297402,7 @@ msgstr "%1$s вытягивает к вам руки, пронзая когтя #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s thrusts its arms at !" -msgstr "%1$s бросается руками в ()!" +msgstr "%1$s бросается руками в !" #. ~ Monster attack "stretch_attack" message #. ~ Monster attack "push_away" message @@ -297417,7 +297416,7 @@ msgstr "%s вытягивает к вам руки, но вы уворачива #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s's thrusts its arms at , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от рук (%s)!" +msgstr " уклоняется от рук %s!" #. ~ Monster attack "stretch_attack" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297429,7 +297428,7 @@ msgstr "%1$s попадает руками вам в %2$s, но не может #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s's arms hit , but they glance off their armor." -msgstr "%1$s попадает руками в (), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s попадает руками в , но не может пробить броню." #. ~ Monster attack "push_away" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297441,7 +297440,7 @@ msgstr "%1$s пытается оттолкнуть вас руками." #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s attempts to push away." -msgstr "%1$s пытается оттолкнуть () руками." +msgstr "%1$s пытается оттолкнуть руками." #. ~ Monster attack "teke_push" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297455,7 +297454,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%1$s stares intently at and a hurricane force wind hits them!" -msgstr "%1$s смотрит на () и обрушивает на него поток ветра!" +msgstr "%1$s смотрит на и обрушивает на него поток ветра!" #. ~ Monster attack "teke_push" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297467,7 +297466,7 @@ msgstr "%s пристально смотрит на вас, но поток ве #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s's stares at , but the wind blows past them!" -msgstr "%s смотрит на (), но поток ветра пролетает мимо него!" +msgstr "%s смотрит на , но поток ветра пролетает мимо него!" #. ~ Monster attack "teke_push" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297479,7 +297478,7 @@ msgstr "%1$s обрушивает поток ветра на вас в %2$s, н #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s's winds hit , but it doesn't catch hold." -msgstr "%1$s обрушивает поток ветра на (), но не наносит урона!" +msgstr "%1$s обрушивает поток ветра на , но не наносит урона!" #. ~ Monster attack "longswipe" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297491,7 +297490,7 @@ msgstr "%1$s вонзает коготь вам в %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s thrusts a claw at !" -msgstr "%1$s вонзает коготь в ()!" +msgstr "%1$s вонзает коготь в !" #. ~ Monster attack "longswipe" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297503,7 +297502,7 @@ msgstr "%s пытается вонзить коготь в вас, но вы у #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s thrusts a claw at , but they evade it!" -msgstr " уклоняется от когтя (%s)!" +msgstr " уклоняется от когтя %s!" #. ~ Monster attack "longswipe" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297515,8 +297514,7 @@ msgstr "%1$s пытается вонзить коготь вам в %2$s, но #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s thrusts a claw at , but glances off their armor." -msgstr "" -"%1$s пытается вонзить коготь в (), но не может пробить броню!" +msgstr "%1$s пытается вонзить коготь в , но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "cut_throat" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297528,7 +297526,7 @@ msgstr "%1$s делает выпад вам в шею и разрезает ва #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s slashes at !" -msgstr "%1$s режет ()!" +msgstr "%1$s режет !" #. ~ Monster attack "cut_throat" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297540,7 +297538,7 @@ msgstr "%s делает выпад вам в шею! Вы быстро прик #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s slashes at , but they duck!" -msgstr " успешно пригинается от выпада (%s)!" +msgstr " успешно пригинается от выпада %s!" #. ~ Monster attack "cut_throat" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297552,7 +297550,7 @@ msgstr "%1$s пытается перерезать вам шею, но не мо #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s slashes at , but glances off armor." -msgstr "%1$s пытается перерезать шею (), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s пытается перерезать шею , но не может пробить броню." #. ~ Monster attack "smash" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297564,7 +297562,7 @@ msgstr "%1$s замахивается и наносит сильный удар, #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s takes a powerful swing at !" -msgstr "%1$s замахивается и наносит сильный удар по ()!" +msgstr "%1$s замахивается и наносит сильный удар по !" #. ~ Monster attack "smash" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297576,7 +297574,7 @@ msgstr "%s сильно замахивается, но вы уклоняетес #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s takes a powerful swing at , who dodges it!" -msgstr " уклоняется от мощного замаха (%s)!" +msgstr " уклоняется от мощного замаха %s!" #. ~ Monster attack "smash" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297589,7 +297587,7 @@ msgstr "%s наносит вам сильный удар, но он полнос #, c-format msgid "%s takes a swing at , but they appear unharmed." msgstr "" -"%s наносит по () сильный удар, но он полностью поглощается бронёй!" +"%s наносит по сильный удар, но он полностью поглощается бронёй!" #. ~ Monster attack "stag_smash" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297601,7 +297599,7 @@ msgstr "%1$s жестко бодает вас в %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s brutally rams !" -msgstr "%1$s жестко бодает ()!" +msgstr "%1$s жестко бодает !" #. ~ Monster attack "stag_smash" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297613,7 +297611,7 @@ msgstr "%s пытается пырнуть вас рогами, но вы уво #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s flicks its horns at , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от рогов (%s)!" +msgstr " уклоняется от рогов %s!" #. ~ Monster attack "stag_smash" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297625,7 +297623,7 @@ msgstr "%1$s бодает вас в %2$s, но вы выдерживаете а #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s rams , but they hold steady." -msgstr "%1$s бодает (), но броня выдерживает атаку." +msgstr "%1$s бодает , но броня выдерживает атаку." #. ~ Monster attack "scratch" message #. ~ Monster attack "scratch_humanoid" message @@ -297639,7 +297637,7 @@ msgstr "%1$s впивается когтями вам в %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s claws at !" -msgstr "%1$s впивается когтями в ()!" +msgstr "%1$s впивается когтями в !" #. ~ Monster attack "scratch" message #. ~ Monster attack "scratch_humanoid" message @@ -297653,7 +297651,7 @@ msgstr "%1$s атакует вас когтями, но вы уклоняете #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to claw at , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от когтей (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от когтей %1$s!" #. ~ Monster attack "scratch" message #. ~ Monster attack "scratch_humanoid" message @@ -297669,7 +297667,7 @@ msgstr "%1$s царапает когтями вас в %2$s, но не може #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to claw at , but fails to penetrate armor." -msgstr "%1$s царапает когтями (), но не может пробить броню!" +msgstr "%1$s царапает когтями , но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "scratch_grab_required" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297681,7 +297679,7 @@ msgstr "%1$s вонзает когти вам в %2$s, удерживая зах #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s claws at while holding them!" -msgstr "%1$s вонзает когти в (), удерживая захват!" +msgstr "%1$s вонзает когти в , удерживая захват!" #. ~ Monster attack "slam" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297693,7 +297691,7 @@ msgstr "%1$s врезается в вас в %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s slams into !" -msgstr "%1$s врезается в ()!" +msgstr "%1$s врезается в !" #. ~ Monster attack "slam" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297705,7 +297703,7 @@ msgstr "%1$s пытается врезаться в вас, но вы уклон #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to slam into , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от наскока (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от наскока %1$s!" #. ~ Monster attack "slam" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297717,7 +297715,7 @@ msgstr "%1$s врезается в вас в %2$s, но броня защища #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s slams into , but their armor protects them." -msgstr "%1$s врезается в (), но броня защищает от урона!" +msgstr "%1$s врезается в , но броня защищает от урона!" #. ~ Monster attack "sting" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297729,7 +297727,7 @@ msgstr "%1$s жалит вас в %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s stings !" -msgstr "%1$s жалит ()!" +msgstr "%1$s жалит !" #. ~ Monster attack "sting" message #. ~ Monster attack "mutant_stinger" message @@ -297743,7 +297741,7 @@ msgstr "%1$s пытается ужалить вас, но вы уклоняет #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to sting , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от жала (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от жала %1$s!" #. ~ Monster attack "sting" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297756,7 +297754,7 @@ msgstr "%1$s пытается ужалить вас в %2$s, но не може #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to sting , but it fails to penetrate their armor." -msgstr "%1$s пытается ужалить (), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s пытается ужалить , но не может пробить броню." #. ~ Monster attack "mutant_stinger" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297780,7 +297778,7 @@ msgstr "%1$s бодает рогами вас в %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s gores with its antlers!" -msgstr "%1$s бодает рогами ()!" +msgstr "%1$s бодает рогами !" #. ~ Monster attack "mutant_antler" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297792,7 +297790,7 @@ msgstr "%1$s пытается боднуть вас, но вы уклоняет #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to gore , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от рогов (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от рогов %1$s!" #. ~ Monster attack "mutant_antler" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297804,7 +297802,7 @@ msgstr "%1$s пытается боднуть вас в %2$s, но рога от #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to gore , but it fails to penetrate their armor." -msgstr "%1$s пытается боднуть (), но рога отскакивают от брони." +msgstr "%1$s пытается боднуть , но рога отскакивают от брони." #. ~ Monster attack "mutant_hoof" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297816,7 +297814,7 @@ msgstr "%1$s пинает вас в %2$s!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s kicks !" -msgstr "%1$s пинает по ()!" +msgstr "%1$s пинает по !" #. ~ Monster attack "mutant_hoof" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297828,7 +297826,7 @@ msgstr "%1$s пытается пнуть вас, но вы уклоняетес #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to kick , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от пинка (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от пинка %1$s!" #. ~ Monster attack "mutant_hoof" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297840,7 +297838,7 @@ msgstr "%1$s пинает вас в %2$s, но удар смягчяется б #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s kicks , but fails to penetrate their armor." -msgstr "%1$s пинает по (), но удар смягчяется броней." +msgstr "%1$s пинает по , но удар смягчяется броней." #. ~ Monster attack "mutant_spinneret" message #. ~ Monster attack "garlander_web" message @@ -297856,7 +297854,7 @@ msgstr "%s хватает вас покрытыми паутиной ногам #: data/mods/Aftershock/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s grabs and covers them in sticky webs!" -msgstr "%s хватает и окутывает паутиной ()!" +msgstr "%s хватает и окутывает паутиной !" #. ~ Monster attack "leg_sweep" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297868,7 +297866,7 @@ msgstr "%1$s бьет вас по ногам, заваливая вас на с #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s knocks prone!" -msgstr "%1$s сбивает () с ног!" +msgstr "%1$s сбивает с ног!" #. ~ Monster attack "leg_sweep" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297880,7 +297878,7 @@ msgstr "%s целится в ваши ноги! Вы подпрыгиваете! #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s goes 's legs, but they duck!" -msgstr " уклоняется от удара по ногам (%s)!" +msgstr " уклоняется от удара по ногам %s!" #. ~ Monster attack "leg_sweep" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297892,7 +297890,7 @@ msgstr "%1$s пытается сбить вас с ног, но броня вы #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tries to knock down, but their armor protects them." -msgstr "%1$s пытается сбить () с ног, но броня выдерживает удар." +msgstr "%1$s пытается сбить с ног, но броня выдерживает удар." #. ~ Monster attack "bio_op_takedown" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297904,7 +297902,7 @@ msgstr "%1$s пинает вас в %2$s, сбивая вас на землю!" #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s kicks and slams them to the ground!" -msgstr "%1$s пинает по (), сбивая на землю!" +msgstr "%1$s пинает по , сбивая на землю!" #. ~ Monster attack "bio_op_takedown" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297916,7 +297914,7 @@ msgstr "%1$s пытается пнуть вас в %2$s, но вы уклоня #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s tries to kick and knock down , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от сбивающего пинка (%s)!" +msgstr " уклоняется от сбивающего пинка %s!" #. ~ Monster attack "bio_op_takedown" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297932,7 +297930,7 @@ msgstr "" msgid "" "%1$s tries to kick and knock down, but their armor protects them." msgstr "" -"%1$s пытается пнуть и сбить с ног (), но броня выдерживает удар." +"%1$s пытается пнуть и сбить с ног , но броня выдерживает удар." #. ~ Monster attack "bio_op_impale" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -297956,7 +297954,7 @@ msgstr "%1$s делает выпад и пытается пронзить вас #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s lunges and tries to impale , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от колющего выпада (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от колющего выпада %1$s!" #. ~ Monster attack "bio_op_impale" message #: data/json/monster_special_attacks/monster_attacks.json @@ -299335,7 +299333,7 @@ msgstr "" #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json #, c-format msgid "%1$s hanging limbs try to bite you , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от свисающих конечностей (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от свисающих конечностей %1$s!" #. ~ Monster attack "void_spider_bite" message #: data/json/monster_special_attacks/void_spider_mechanics.json @@ -299353,7 +299351,7 @@ msgid "" "%1$s hanging limbs try to bite your , but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -"%1$s пытается укусить свисающими конечностями (), но не может " +"%1$s пытается укусить свисающими конечностями , но не может " "прокусить броню!" #. ~ Spell name @@ -299899,14 +299897,14 @@ msgstr "рот" #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json #, c-format msgid "The %s's mouth hangs slack!" -msgstr "Челюсть (%s) отрывается и повисает!" +msgstr "Челюсть %s отрывается и повисает!" #. ~ Message describing the effect of hitting the "mouth" weakpoint #. ~ Message describing the effect of hitting the "mouth_grabbing" weakpoint #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json #, c-format msgid "The %s's mouth is crippled!" -msgstr "Челюсть (%s) изувечена!" +msgstr "Челюсть %s изувечена!" #. ~ Sentence fragment describing the "foreleg" weakpoint #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json @@ -299918,7 +299916,7 @@ msgstr "передняя нога" #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json #, c-format msgid "The %s's leg goes limp!" -msgstr "Нога (%s) обмякает!" +msgstr "Нога %s обмякает!" #. ~ Sentence fragment describing the "hindleg" weakpoint #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json @@ -299944,25 +299942,25 @@ msgstr "язык" #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json #, c-format msgid "The %s's tongue recoils in pain!" -msgstr "Язык (%s) сжимается от боли!" +msgstr "Язык %s сжимается от боли!" #. ~ Message describing the effect of hitting the "tongue_grabbing" weakpoint #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json #, c-format msgid "The %s's tongue is crippled!" -msgstr "Язык (%s) изувечен!" +msgstr "Язык %s изувечен!" #. ~ Message describing the effect of hitting the "tail" weakpoint #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json #, c-format msgid "The %s's tail goes limp!" -msgstr "Хвост (%s) обмякает!" +msgstr "Хвост %s обмякает!" #. ~ Message describing the effect of hitting the "tail" weakpoint #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json #, c-format msgid "The %s's tail is permanently damaged!" -msgstr "Хвост (%s) навсегда искалечен!" +msgstr "Хвост %s навсегда искалечен!" #. ~ Sentence fragment describing the "electric_organ" weakpoint #: data/json/monster_weakpoints/amphibian_weakpoints.json @@ -301507,9 +301505,7 @@ msgstr[3] "автономные дроны" #: data/json/monsters/drones.json #, c-format msgid "The %s's interior compartment sizzles with destructive energy." -msgstr "" -"Из внутреннего отделения (%s) доносится шипение, вызываемое разрушительной " -"энергией." +msgstr "Из %s доносится шипение, вызываемое разрушительной энергией." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/drones.json @@ -306166,7 +306162,7 @@ msgstr "" #: data/mods/DinoMod/monsters/zinosaur_upgrade.json #, c-format msgid "The %s's body leaks acid." -msgstr "Тело (%s) растекается кислотной лужей." +msgstr "Тело %s растекается кислотной лужей." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/insect_spider.json @@ -311347,7 +311343,7 @@ msgstr "%1$s кусает клыкастой пастью вас в %2$s!" #: data/json/monsters/nether.json #, c-format msgid "%1$s bites 's %2$s with its fang-filled maw!" -msgstr "%1$s кусает клыкастой пастью () в %2$s!" +msgstr "%1$s кусает клыкастой пастью в %2$s!" #. ~ Monster attack "star_vampire_bite" message #: data/json/monsters/nether.json @@ -311359,7 +311355,7 @@ msgstr "%1$s кусает вас в %2$s, но не может пробить б #: data/json/monsters/nether.json #, c-format msgid "%1$s tries to bite 's %2$s, but can't penetrate their armor." -msgstr "%1$s кусает () в %2$s, но не может пробить броню!" +msgstr "%1$s кусает в %2$s, но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "star_vampire_blood_drinking" message #. ~ Monster attack "star_vampire_blood_drinking_ferals" message @@ -311373,7 +311369,7 @@ msgstr "%1$s присасывается к вам в %2$s и жадно пьёт #: data/json/monsters/nether.json #, c-format msgid "%1$s fastens onto 's %2$s and greedily drinks their blood!" -msgstr "%1$s присасывается к () в %2$s и жадно пьёт кровь!" +msgstr "%1$s присасывается к в %2$s и жадно пьёт кровь!" #. ~ Monster attack "star_vampire_blood_drinking" message #. ~ Monster attack "star_vampire_blood_drinking_ferals" message @@ -311386,7 +311382,7 @@ msgstr "%1$s пытается присосаться к вам, но вы укл #: data/json/monsters/nether.json #, c-format msgid "%1$s tries to fasten onto you , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от кровососа (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от кровососа %1$s!" #. ~ Monster attack "star_vampire_blood_drinking" message #. ~ Monster attack "star_vampire_blood_drinking_ferals" message @@ -311402,13 +311398,13 @@ msgstr "%1$s пытается присосаться к вам в %2$s, но н msgid "" "%1$s tries to fasten onto 's %2$s, but can't penetrate their armor." msgstr "" -"%1$s пытается присосаться к () в %2$s, но не может пробить броню!" +"%1$s пытается присосаться к в %2$s, но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "star_vampire_blood_drinking_ferals" message #: data/json/monsters/nether.json #, c-format msgid "%1$s tries to fasten onto , but they dodge!" -msgstr " уклоняется от кровососа (%1$s)!" +msgstr " уклоняется от кровососа %1$s!" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/nether.json data/mods/Magiclysm/monsters/nether.json @@ -313858,7 +313854,7 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/slimes.json data/json/monsters/zed_misc.json #, c-format msgid "The %s's body melts away." -msgstr "Тело (%s) тает." +msgstr "Тело %s тает." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/slimes.json data/mods/Magiclysm/monsters/nether.json @@ -313899,7 +313895,7 @@ msgstr "Маленькая извивающаяся слизь, первая л #: data/json/monsters/slimes.json data/json/monsters/zed_soldiers.json #, c-format msgid "The %s's body dissolves into acid." -msgstr "Тело (%s) растворяется в кислоте." +msgstr "Тело %s растворяется в кислоте." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/slimes.json @@ -314584,7 +314580,7 @@ msgstr "%s резко падает на землю!" #: data/json/monsters/yrax.json #, c-format msgid "Shards of gleaming alloy detach from the %s's surface!" -msgstr "Осколки блестящего сплава отделяются от поверхности (%s)!" +msgstr "Осколки блестящего сплава отделяются от поверхности %s!" #. ~ Monster message of special attack of monster "golden monolith" #: data/json/monsters/yrax.json @@ -322596,13 +322592,13 @@ msgstr "ЧОМП" #: data/json/mutations/mutation_techs.json #, c-format msgid "You sting %s with your bug-laden tail" -msgstr "Вы жалите (%s) своим переполненным багами хвостом" +msgstr "Вы жалите %s своим переполненным багами хвостом" #. ~ Message of martial technique "CHOMP" #: data/json/mutations/mutation_techs.json #, c-format msgid " stings %s with their bug-laden tail" -msgstr " жалит (%s) своим переполненным багами хвостом" +msgstr " жалит %s своим переполненным багами хвостом" #. ~ Description of mutation "Changing" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -325209,13 +325205,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You bite into %s with your ratlike incisors!" -msgstr "Вы кусаете (%s) своими крысоподобными резцами!" +msgstr "Вы кусаете %s своими крысоподобными резцами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Incisors" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s bites %2$s with their ratlike incisors!" -msgstr " %1$s своими крысоподобными резцами кусает (%2$s)!" +msgstr " %1$s своими крысоподобными резцами кусает %2$s!" #. ~ Description of mutation "Nictitating Membrane" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -326435,13 +326431,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You spray %s with a boiling chemical mixture!" -msgstr "Вы обрызгиваете (%s) кипящей химической микстурой!" +msgstr "Вы обрызгиваете %s кипящей химической микстурой!" #. ~ Message when NPC with mutation "Bombardier Beetle Blast" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s sprays %2$s with a boiling chemical mixture!" -msgstr "%1$s обрызгивает (%2$s) кипящей химической микстурой!" +msgstr "%1$s обрызгивает %2$s кипящей химической микстурой!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -326807,13 +326803,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You tear into %s with your rasping tongue!" -msgstr "Вы рвёте (%s) грубым языком!" +msgstr "Вы рвёте %s грубым языком!" #. ~ Message when NPC with mutation "Rasping Tongue" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s tears into %2$s with their rasping tongue!" -msgstr "%1$s рвёт (%2$s) грубым языком!" +msgstr "%1$s рвёт %2$s грубым языком!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -326833,13 +326829,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You stab into %s with your harpoon tongue!" -msgstr "Вы прокалываете (%s) языком-гарпуном!" +msgstr "Вы прокалываете %s языком-гарпуном!" #. ~ Message when NPC with mutation "Harpoon Tongue" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s stabs into %2$s with their harpoon tongue!" -msgstr "%1$s прокалывает (%2$s) языком-гарпуном!" +msgstr "%1$s прокалывает %2$s языком-гарпуном!" #. ~ Mutation name #. ~ Heading of body part "compound eyes" @@ -327011,13 +327007,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You slash %s with one of your talons!" -msgstr "Вы режете (%s) одним из своих когтей!" +msgstr "Вы режете %s одним из своих когтей!" #. ~ Message when NPC with mutation "Toe Talons" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s slashes %2$s with one of their talons!" -msgstr "%1$s режет (%2$s) одним из своих когтей!" +msgstr "%1$s режет %2$s одним из своих когтей!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327057,7 +327053,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/traits/temporary_demon_traits.json #, c-format msgid "You kick %s with your hooves!" -msgstr "Вы лягаете (%s) своими копытами!" +msgstr "Вы лягаете %s своими копытами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Hooves" attacks #. ~ Message when NPC with mutation "Demon Hooves" attacks @@ -327065,7 +327061,7 @@ msgstr "Вы лягаете (%s) своими копытами!" #: data/mods/Magiclysm/traits/temporary_demon_traits.json #, c-format msgid "%1$s kicks %2$s with their hooves!" -msgstr "%1$s пинает (%2$s) копытами!" +msgstr "%1$s пинает %2$s копытами!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327271,13 +327267,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You tear into %s with your saber teeth!" -msgstr "Вы разрываете (%s) своими саблевидными клыками!" +msgstr "Вы разрываете %s своими саблевидными клыками!" #. ~ Message when NPC with mutation "Saber Teeth" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s tears into %2$s with their saber teeth!" -msgstr "%1$s разрывает (%2$s) саблевидными клыками!" +msgstr "%1$s разрывает %2$s саблевидными клыками!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327338,13 +327334,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You headbutt %s with your horns!" -msgstr "Вы бодаете (%s) своими рогами!" +msgstr "Вы бодаете %s своими рогами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Horns" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s headbutts %2$s with their horns!" -msgstr "%1$s бодает (%2$s) рогами!" +msgstr "%1$s бодает %2$s рогами!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327365,13 +327361,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You headbutt %s with your curled horns!" -msgstr "Вы бодаете (%s) своими изогнутыми рогами!" +msgstr "Вы бодаете %s своими изогнутыми рогами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Curled Horns" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s headbutts %2$s with their curled horns!" -msgstr "%1$s бодает (%2$s) изогнутыми рогами!" +msgstr "%1$s бодает %2$s изогнутыми рогами!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327393,7 +327389,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You stab %s with your pointed horns!" -msgstr "Вы колете (%s) своим остроконечными рогами!" +msgstr "Вы колете %s своим остроконечными рогами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Pointed Horns" attacks #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327420,13 +327416,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You butt %s with your antlers!" -msgstr "Вы бодаете (%s) своими ветвистыми рогами!" +msgstr "Вы бодаете %s своими ветвистыми рогами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Antlers" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s butts %2$s with their antlers!" -msgstr "%1$s бодает (%2$s) ветвистыми рогами!" +msgstr "%1$s бодает %2$s ветвистыми рогами!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327551,7 +327547,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You whap %s with your tail!" -msgstr "Вы хлещете (%s) своим хвостом!" +msgstr "Вы хлещете %s своим хвостом!" #. ~ Message when NPC with mutation "Thick Tail" attacks #. ~ Message when NPC with mutation "Short Dragon Tail" attacks @@ -327559,7 +327555,7 @@ msgstr "Вы хлещете (%s) своим хвостом!" #: data/mods/Magiclysm/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s whaps %2$s with their tail!" -msgstr "%1$s хлещет (%2$s) своим хвостом!" +msgstr "%1$s хлещет %2$s своим хвостом!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327589,13 +327585,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You dart your head and snap at %s!" -msgstr "Вы замахиваетесь головой и перещёлкиваете (%s)!" +msgstr "Вы замахиваетесь головой и перещёлкиваете %s!" #. ~ Message when NPC with mutation "Dromeosaur Muzzle" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s darts their head and snaps at %2$s!" -msgstr "%1$s замахивается головой и перещёлкивает (%2$s)!" +msgstr "%1$s замахивается головой и перещёлкивает %2$s!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327654,13 +327650,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You sting %s with your tail!" -msgstr "Вы жалите (%s) своим хвостом!" +msgstr "Вы жалите %s своим хвостом!" #. ~ Message when NPC with mutation "Spiked Tail" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s stings %2$s with their tail!" -msgstr "%1$s жалит (%2$s) своим хвостом!" +msgstr "%1$s жалит %2$s своим хвостом!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -327682,13 +327678,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You club %s with your tail!" -msgstr "Вы бьёте (%s) своим булавчатым хвостом!" +msgstr "Вы бьёте %s своим булавчатым хвостом!" #. ~ Message when NPC with mutation "Club Tail" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s clubs %2$s with their tail!" -msgstr "%1$s бьёт (%2$s) своим булавчатым хвостом!" +msgstr "%1$s бьёт %2$s своим булавчатым хвостом!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -328082,14 +328078,14 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You bite %s with your fangs!" -msgstr "Вы кусаете (%s) своими клыками!" +msgstr "Вы кусаете %s своими клыками!" #. ~ Message when NPC with mutation "Mandibles" attacks #. ~ Message when NPC with mutation "Folding Fangs" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s bites %2$s with their fangs!" -msgstr "%1$s кусает (%2$s) своими клыками!" +msgstr "%1$s кусает %2$s своими клыками!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -328191,13 +328187,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You smear slime on %s!" -msgstr "Вы обмазываете слизью (%s)!" +msgstr "Вы обмазываете слизью %s!" #. ~ Message when NPC with mutation "Acidic Secretion" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s smears slime on %2$s!" -msgstr "%1$s обмазывает слизью (%2$s)!" +msgstr "%1$s обмазывает слизью %2$s!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -328932,13 +328928,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You swipe %s with your tongue!" -msgstr "Вы хлещете (%s) своим языком!" +msgstr "Вы хлещете %s своим языком!" #. ~ Message when NPC with mutation "Whipping Tongue" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s swipes %2$s with their tongue!" -msgstr "%1$s хлещет (%2$s) своим языком!" +msgstr "%1$s хлещет %2$s своим языком!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -329230,13 +329226,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You nip at %s!" -msgstr "Вы зажимаете (%s) зубами!" +msgstr "Вы зажимаете %s зубами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Lupine Muzzle" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s nips and harries %2$s!" -msgstr "%1$s зажимает (%2$s) зубами!" +msgstr "%1$s зажимает %2$s зубами!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -329256,7 +329252,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You bite %s!" -msgstr "Вы кусаете (%s)!" +msgstr "Вы кусаете %s!" #. ~ Message when NPC with mutation "Ursine Muzzle" attacks #: data/json/mutations/mutations.json @@ -329300,7 +329296,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You bite a chunk out of %s!" -msgstr "Вы откусываете от (%s) кусок!" +msgstr "Вы откусываете от %s кусок!" #. ~ Message when NPC with mutation "Reptilian Muzzle" attacks #. ~ Message when NPC with mutation "Scaled Mouth" attacks @@ -329768,7 +329764,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You peck %s!" -msgstr "Вы клюёте (%s)!" +msgstr "Вы клюёте %s!" #. ~ Message when NPC with mutation "Beak" attacks #: data/json/mutations/mutations.json @@ -329794,13 +329790,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You jackhammer into %s with your beak!" -msgstr "Вы долбите (%s) своим клювом!" +msgstr "Вы долбите %s своим клювом!" #. ~ Message when NPC with mutation "Woodpecker Beak" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s jackhammer into %2$s with their beak!" -msgstr "%1$s долбите (%2$s) своим клювом!" +msgstr "%1$s долбит %2$s своим клювом!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -330108,14 +330104,14 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You lash %s with one of your vines!" -msgstr "Вы хлещете (%s) одной из своих лиан!" +msgstr "Вы хлещете %s одной из своих лиан!" #. ~ Message when NPC with mutation "Vine Limbs" attacks #. ~ Message when NPC with mutation "Vine Sprouter" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s lashes %2$s with one of their vines!" -msgstr "%1$s хлещет (%2$s) одной из своих лиан!" +msgstr "%1$s хлещет %2$s одной из своих лиан!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -330491,7 +330487,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You slap %s with one of your tentacles!" -msgstr "Вы шлёпаете по (%s) одним из своих щупалец!" +msgstr "Вы шлёпаете %s одним из своих щупалец!" #. ~ Message when NPC with mutation "Tentacle Arms" attacks #. ~ Message when NPC with mutation "4 Tentacles" attacks @@ -330499,7 +330495,7 @@ msgstr "Вы шлёпаете по (%s) одним из своих щупале #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s slaps %2$s with one of their tentacles!" -msgstr "%1$s шлёпает по (%2$s) одним из своих щупалец!" +msgstr "%1$s шлёпает по %2$s одним из своих щупалец!" #. ~ Message when player with mutation "Tentacle Arms" attacks #. ~ Message when player with mutation "4 Tentacles" attacks @@ -330507,7 +330503,7 @@ msgstr "%1$s шлёпает по (%2$s) одним из своих щупале #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You rake %s with one of your tentacles!" -msgstr "Вы загребаете (%s) одним из своих щупалец!" +msgstr "Вы загребаете %s одним из своих щупалец!" #. ~ Message when NPC with mutation "Tentacle Arms" attacks #. ~ Message when NPC with mutation "4 Tentacles" attacks @@ -330515,7 +330511,7 @@ msgstr "Вы загребаете (%s) одним из своих щупалец #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s rakes %2$s with one of their tentacles!" -msgstr "%1$s загребает (%2$s) одним из своих щупалец!" +msgstr "%1$s загребает %2$s одним из своих щупалец!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -331098,13 +331094,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You tear into %s with your teeth!" -msgstr "Вы вгрызаетесь в (%s) зубами!" +msgstr "Вы вгрызаетесь в %s зубами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Shark Teeth" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s tears into %2$s with their teeth!" -msgstr "%1$s вгрызается в (%2$s) зубами!" +msgstr "%1$s вгрызается в %2$s зубами!" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -331914,13 +331910,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You kick %s with your large feet!" -msgstr "Вы пинаете (%s) вашей большой ногой" +msgstr "Вы пинаете %s вашей большой ногой" #. ~ Message when NPC with mutation "Rabbit Feet" attacks #: data/json/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s kicks %2$s with their large feet!" -msgstr "%1$s пинает (%2$s) своей большой ногой" +msgstr "%1$s пинает %2$s своей большой ногой" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -428903,7 +428899,7 @@ msgstr "п. протез ладони" #: data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json #, c-format msgid "You smash the %s with your prosthetic fist." -msgstr "Вы бьёте (%s) своим протезированным кулаком." +msgstr "Вы бьёте %s своим протезированным кулаком." #. ~ Name of body part #: data/json/obsoletion_and_migration_0.I/prosthetics.json @@ -428963,7 +428959,7 @@ msgstr "нейропротезы ладоней" #: data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json #, c-format msgid "You smash the %s with your neuroprosthetic fist." -msgstr "Вы бьёте (%s) своим нейропротезированным кулаком." +msgstr "Вы бьёте %s своим нейропротезированным кулаком." #. ~ Name of body part #: data/json/obsoletion_and_migration_0.I/prosthetics.json @@ -434953,7 +434949,7 @@ msgstr "" #. ~ Proficiency name #: data/json/proficiencies/health_care.json msgid "Human Autopsies" -msgstr "Вскрытия людей" +msgstr "Вскрытие людей" #. ~ Description of proficiency "Human Autopsies" #: data/json/proficiencies/health_care.json @@ -496032,7 +496028,7 @@ msgstr "шасси тележки" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/carts.json msgid "small hospital bed" -msgstr "неьбольшая медицинская кровать" +msgstr "небольшая медицинская койка" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/custom_vehicles.json @@ -496152,7 +496148,7 @@ msgstr "трейлер для лошадей" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/farm.json msgid "Disconencted directed floodlight" -msgstr "Отключенный направленный прожектор" +msgstr "отключенный направленный прожектор" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/helicopters.json @@ -496821,7 +496817,7 @@ msgstr "%1$s впрыскивает вам что-то с помощью шпр #: data/mods/Aftershock/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s injects with a syringe!" -msgstr "%1$s впрыскивает цели () что-то с помощью шприца!" +msgstr "%1$s впрыскивает цели что-то с помощью шприца!" #. ~ Monster attack "hypo_pkill" message #: data/mods/Aftershock/monster_attacks.json @@ -496834,7 +496830,7 @@ msgstr "%1$s пытается что-то впрыснуть вам, но не #, c-format msgid "%1$s tries to inject , but fails to penetrate their armor!" msgstr "" -"%1$s пытается что-то впрыснуть цели (), но не может пробить броню!" +"%1$s пытается что-то впрыснуть цели , но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "garlander_web" message #: data/mods/Aftershock/monster_attacks.json @@ -496846,7 +496842,7 @@ msgstr "%s пытается вас схватить, но соскальзыва #: data/mods/Aftershock/monster_attacks.json #, c-format msgid "%s tries to grasp , but its legs slide of their armor." -msgstr "%s пытается схватить (), но соскальзывает по его броне." +msgstr "%s пытается схватить , но соскальзывает по его броне." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/Aftershock/scenarios.json @@ -497594,7 +497590,7 @@ msgstr "25 мм" #. ~ Name of an ammunition type #: data/mods/Aftershock/items/ammo_type.json msgid "25mm microjet" -msgstr "" +msgstr "25 мм микроджет" #. ~ Name of an ammunition type #: data/mods/Aftershock/items/ammo_type.json @@ -497604,7 +497600,7 @@ msgstr "10 мм" #. ~ Name of an ammunition type #: data/mods/Aftershock/items/ammo_type.json msgid "10mm microjet" -msgstr "" +msgstr "10 мм микроджет" #. ~ Name of an ammunition type #: data/mods/Aftershock/items/ammo_type.json @@ -497617,10 +497613,10 @@ msgstr "7.50 мм" #: data/mods/Aftershock/items/ammo_type.json msgid "82x225mm flashbulb" msgid_plural "82x225mm flashbulbs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "82x225 мм флешлампа" +msgstr[1] "82x225 мм флешлампы" +msgstr[2] "82x225 мм флешламп" +msgstr[3] "82x225 мм флешлампы" #. ~ Name of an ammunition type #: data/mods/Aftershock/items/ammo_type.json @@ -498141,19 +498137,19 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/armor.json msgid "XL vacuum cast cuirass" msgid_plural "XL vacuum cast cuirasses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "XL кираса вакуумной формовки" +msgstr[1] "XL кирасы вакуумной формовки" +msgstr[2] "XL кирас вакуумной формовки" +msgstr[3] "XL кирасы вакуумной формовки" #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/armor.json msgid "XS vacuum cast cuirass" msgid_plural "XS vacuum cast cuirasses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "XS кираса вакуумной формовки" +msgstr[1] "XS кирасы вакуумной формовки" +msgstr[2] "XS кирас вакуумной формовки" +msgstr[3] "XS кирасы вакуумной формовки" #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/armor_helmets.json @@ -504637,7 +504633,7 @@ msgid "" "Pyrotechnic flash lamps designed to emit and focus a millisecond pulse laser" " through controlled detonation." msgstr "" -"Пиротехнические лампы-вспышки, предназначенные для излучения и фокусировки " +"Пиротехнические флешлампы, предназначенные для излучения и фокусировки " "миллисекундного импульсного лазера посредством контролируемой детонации." #. ~ Description of "foamcrete" @@ -515023,13 +515019,13 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You buffet %s with your wings" -msgstr "Вы наносите удар крылом по противинку (%s)" +msgstr "Вы наносите удар крылом по противинку %s" #. ~ Message when NPC with mutation "Mi-go Wings" attacks #: data/mods/Aftershock/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s buffets %2$s with their wings" -msgstr "%1$s наносит удар своим крылом по (%2$s)" +msgstr "%1$s наносит удар своим крылом по %2$s" #. ~ Mutation name #: data/mods/Aftershock/mutations/mutations.json @@ -515112,13 +515108,13 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You kick %s with your massive feet" -msgstr "Вы пинаете (%s) вашей массивной ногой" +msgstr "Вы пинаете %s вашей массивной ногой" #. ~ Message when NPC with mutation "Crushing Feet" attacks #: data/mods/Aftershock/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s kicks %2$s with their massive feet" -msgstr "%1$s пинает (%2$s) своей массивной ногой" +msgstr "%1$s пинает %2$s своей массивной ногой" #. ~ Mutation name #: data/mods/Aftershock/mutations/mutations.json @@ -520186,13 +520182,13 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/player/techniques.json #, c-format msgid "You smash %s with a pressurized slam" -msgstr "Вы наносите (%s) удар под давлением" +msgstr "Вы наносите %s удар под давлением" #. ~ Message of martial technique "Pressure Crunch" #: data/mods/Aftershock/player/techniques.json #, c-format msgid " smashes %s with a pressurized slam" -msgstr " наносит (%s) удар под давлением" +msgstr " наносит %s удар под давлением" #. ~ Crafting recipes subcategory of "ELECTRONIC" cat. #: data/mods/Aftershock/recipes/recipes_categories.json @@ -526305,6 +526301,12 @@ msgid "" "and extensive mod compatibility allows for your favorite additions to work " "perfectly in the new game. It's kill or be killed!" msgstr "" +"Превращает игру в режим защиты от волн монстров. Выберите начальное " +"местоположение, создайте своего персонажа и защищайте свою крепость от " +"беспощадных волн зомби, насекомых, пришельцев, кого угодно! Сложные " +"настройки позволяют настраивать игру по своему усмотрению, а обширная " +"совместимость модов позволяет вашим любимым модам работать идеально в новой " +"игре. Убей или будь убит!" #. ~ Spell name #: data/mods/Defense_Mode/monster_spells.json @@ -527615,7 +527617,7 @@ msgstr "%1$s впивается вам в %2$s своими острыми зу #: data/mods/DinoMod/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s tears into the flesh of with its sharp teeth!" -msgstr "%1$s впивается в плоть () своими острыми зубами!" +msgstr "%1$s впивается в плоть своими острыми зубами!" #. ~ Monster attack "teeth_zino_max" message #. ~ Monster attack "teeth_zino_mid" message @@ -543579,13 +543581,13 @@ msgstr "" #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You tear into %s with your serrated teeth!" -msgstr "Вы разрываете (%s) своими зазубренными зубами!" +msgstr "Вы разрываете %s своими зазубренными зубами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Serrated Teeth" attacks #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s tears into %2$s with their serrated teeth!" -msgstr "%1$s разрывает (%2$s) своими зазубренными зубами!" +msgstr "%1$s разрывает %2$s своими зазубренными зубами!" #. ~ Mutation name #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json @@ -543607,13 +543609,13 @@ msgstr "" #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You stab %s with your three pointed horns!" -msgstr "Вы пронзаете врага (%s) тремя острыми рогами!" +msgstr "Вы пронзаете врага %s тремя острыми рогами!" #. ~ Message when NPC with mutation "Triceratops Horns" attacks #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s stabs %2$s with their three pointed horns!" -msgstr "%1$s пронзает врага (%2$s) тремя своими острыми рогами!" +msgstr "%1$s пронзает врага %2$s тремя своими острыми рогами!" #. ~ Mutation name #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json @@ -543636,7 +543638,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You smash %s with your tail!" -msgstr "Вы с размаху обрушиваете на (%s) свой хвост!" +msgstr "Вы с размаху обрушиваете на %s свой хвост!" #. ~ Message when NPC with mutation "Horned Tail" attacks #. ~ Message when NPC with mutation "Dragon Tail" attacks @@ -543644,7 +543646,7 @@ msgstr "Вы с размаху обрушиваете на (%s) свой хво #: data/mods/Magiclysm/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s smashes %2$s with their tail!" -msgstr "%1$s обрушивает на (%2$s) свой хвост!" +msgstr "%1$s обрушивает на %2$s свой хвост!" #. ~ Mutation name #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json @@ -547791,6 +547793,9 @@ msgid "" "Reach the bottom of an altered lab and prevent the Cataclysm from spreading " "to the surface!" msgstr "" +"Масштабный мод, вдохновленный традиционными рогаликами-данжнкроулерами. " +"Доберитесь до дна изменённой лаборатории и не допустите распространения " +"Катаклизма на поверхность!" #. ~ Scenario name for male #: data/mods/Isolation-Protocol/scenarios.json @@ -548245,7 +548250,7 @@ msgstr "" #. ~ MOD name #: data/mods/Limb_WIP/modinfo.json msgid "Work in Progress Limb Stuff" -msgstr "" +msgstr "[В разработке] Конечности" #. ~ Description of MOD "Work in Progress Limb Stuff" #: data/mods/Limb_WIP/modinfo.json @@ -548255,6 +548260,11 @@ msgid "" " want to be on the bleeding edge). Things might not work properly, so " "please report any limb-related weirdness on GitHub!" msgstr "" +"Репозиторий для находящегося в разработке проекта Limb Stuff, содержащий " +"весь определенный в JSON контент конечностей для специального тестирования " +"(и ограничения поломок для игроков, которые не хотят быть тестировщиками). " +"Возможно, что-то будет работать некорректно, поэтому, пожалуйста, сообщайте " +"о любых странностях, связанных с конечностями, на GitHub!" #. ~ Snippet in category "" #: data/mods/Limb_WIP/mutation_snippets.json @@ -549418,7 +549428,7 @@ msgstr "крылья" #: data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json #, c-format msgid "You buffet the %s with your wing." -msgstr "Вы бьете (%s) крылом." +msgstr "Вы бьете %s крылом." #. ~ HP bar UI text of body part "left wing" #: data/mods/Limb_WIP/mutations/mutation_limbs.json @@ -553700,10 +553710,10 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/bionics.json msgid "internal blood bank" msgid_plural "internal blood banks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "внутренний банк крови" +msgstr[1] "внутренних банка крови" +msgstr[2] "внутренних банков крови" +msgstr[3] "внутренние банки крови" #. ~ Description of "internal blood bank" #: data/mods/Magiclysm/bionics.json @@ -553713,17 +553723,17 @@ msgstr "Внутренний резервуар для бионического #. ~ Construction group name #: data/mods/Magiclysm/construction_group.json msgid "Build Translocator Gate" -msgstr "Строить врата транслокатора" +msgstr "Построить врата транслокатора" #. ~ Construction group name #: data/mods/Magiclysm/construction_group.json msgid "Set up Everburning Candelabra" -msgstr "" +msgstr "Установить вечногорящий канделябр" #. ~ Construction group name #: data/mods/Magiclysm/construction_group.json msgid "Inscribe Magic Circle" -msgstr "" +msgstr "Начертать магический круг" #. ~ Construction group name #: data/mods/Magiclysm/construction_group.json @@ -553733,12 +553743,12 @@ msgstr "" #. ~ Construction group name #: data/mods/Magiclysm/construction_group.json msgid "Enhance existing Magic Circle" -msgstr "" +msgstr "Улучшить имеющийся магический круг" #. ~ Construction group name #: data/mods/Magiclysm/construction_group.json msgid "Build Standing Alembic" -msgstr "" +msgstr "Построить перегонный куб" #. ~ Construction group name #: data/mods/Magiclysm/construction_group.json @@ -553753,7 +553763,7 @@ msgstr "яд" #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/mods/Magiclysm/damage_types.json msgid "poisoning" -msgstr "" +msgstr "отравление" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") @@ -553762,44 +553772,44 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/monsters/monster.json msgid "light" msgid_plural "lights" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "свет" +msgstr[1] "светочи" +msgstr[2] "светочей" +msgstr[3] "светочи" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #: data/mods/Magiclysm/damage_types.json msgid "necrotic" -msgstr "" +msgstr "некротический" #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/mods/Magiclysm/damage_types.json msgid "necrotizing" -msgstr "" +msgstr "некротизация" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/mods/Magiclysm/damage_types.json msgid "sonic" -msgstr "" +msgstr "звуковой" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/mods/Magiclysm/damage_types.json msgid "psionic" -msgstr "" +msgstr "псионический" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/mods/Magiclysm/damage_types.json msgid "gravity" -msgstr "" +msgstr "гравитационный" #. ~ Name of the damage type as displayed in item info #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/mods/Magiclysm/damage_types.json msgid "nether" -msgstr "" +msgstr "адский" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json @@ -553828,43 +553838,43 @@ msgstr "пыльно" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json msgid "Ice haze" -msgstr "Ледяная дымка" +msgstr "ледяная дымка" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json msgid "Ice mist" -msgstr "Ледяной туман" +msgstr "ледяной туман" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json msgid "Ice fog" -msgstr "Ледяной туман" +msgstr "густой ледяной туман" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json data/mods/MindOverMatter/fields.json #: data/mods/Xedra_Evolved/field_type.json msgid "heated air" -msgstr "Теплый воздух" +msgstr "тёплый воздух" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json data/mods/MindOverMatter/fields.json msgid "chill air" -msgstr "Прохладный воздух" +msgstr "прохладный воздух" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json msgid "thick fog" -msgstr "" +msgstr "густой туман" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json msgid "very thick fog" -msgstr "" +msgstr "очень густой туман" #. ~ Field intensity level #: data/mods/Magiclysm/field.json msgid "impenetrable fog" -msgstr "" +msgstr "непроглядный туман" #. ~ Furniture name #: data/mods/Magiclysm/furniture.json @@ -553935,7 +553945,7 @@ msgstr "" #. ~ Furniture name #: data/mods/Magiclysm/furniture.json msgid "standing alembic" -msgstr "ростовой перегонный куб" +msgstr "перегонный куб" #. ~ Description of furniture "standing alembic" #: data/mods/Magiclysm/furniture.json @@ -554094,17 +554104,17 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "flat boulder" #: data/mods/Magiclysm/furniture.json msgid "The boulder recedes into the ground." -msgstr "" +msgstr "Булыжник, торчащий из земли." #. ~ Furniture name #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/furniture.json data/mods/Magiclysm/items/furniture.json msgid "everburning torch candelabra" msgid_plural "everburning torch candelabras" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "канделябр вечных факелов" +msgstr[1] "канделябра вечных факелов" +msgstr[2] "канделябров вечных факелов" +msgstr[3] "канделябры вечных факелов" #. ~ Description of furniture "everburning torch candelabra" #: data/mods/Magiclysm/furniture.json @@ -554114,16 +554124,16 @@ msgid "" "smoke. Plus, how can you be a real wizard unless your tower is lit by the " "flicking light of imperishable flames?" msgstr "" -"Канделябр, сделанный из полдюжины вечногорящих факелов, прикрепленных к " -"деревянной опорной конструкции. Много света, и не нужно беспокоиться о " -"потреблении энергии или дыме. Плюс, как вы можете быть настоящим " -"волшебником, если ваша башня не освещена мерцающим светом нетленное пламя?" +"Канделябр с полдюжиной вечногорящих факелов, прикреплённых к деревянной " +"опорной конструкции. Много света, и не нужно беспокоиться о потреблении " +"энергии или дыме. К тому же как вы можете быть настоящим волшебником, если " +"ваша башня не освещена мерцающим светом нетленного пламени?" #. ~ Profession name for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Spellcraft (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Заклинатель (начинающий)" #. ~ Description of profession "Spellcraft (Beginner)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554132,12 +554142,14 @@ msgid "" "You took a few classes about magical theory before the Cataclysm and still " "remember most of it." msgstr "" +"Вы несколько раз посещали уроки магической теории до Катаклизма, и до сих " +"пор помните большинство пройденных заклинаний." #. ~ Profession name for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Spellcraft (Beginner)" -msgstr "" +msgstr "Заклинательница (начинающий)" #. ~ Description of profession "Spellcraft (Beginner)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554146,12 +554158,14 @@ msgid "" "You took a few classes about magical theory before the Cataclysm and still " "remember most of it." msgstr "" +"Вы несколько раз посещали уроки магической теории до Катаклизма, и до сих " +"пор помните большинство пройденных заклинаний." #. ~ Profession name for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Spellcraft (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Заклинатель (средний уровень)" #. ~ Description of profession "Spellcraft (Intermediate)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554160,12 +554174,14 @@ msgid "" "You were either a practicing mage or made a formal study of magical theory." " You could have designed spells in your spare time, if you had wanted." msgstr "" +"Вы были либо практикующим магом, либо формально обучались магической теории." +" Вы могли бы создавать заклинания в свободное время, если захочете." #. ~ Profession name for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Spellcraft (Intermediate)" -msgstr "" +msgstr "Заклинательница (средний уровень)" #. ~ Description of profession "Spellcraft (Intermediate)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554174,12 +554190,14 @@ msgid "" "You were either a practicing mage or made a formal study of magical theory." " You could have designed spells in your spare time, if you had wanted." msgstr "" +"Вы были либо практикующим магом, либо формально обучались магической теории." +" Вы могли бы создавать заклинания в свободное время, если захочете." #. ~ Profession name for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Spellcraft (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Заклинатель (эксперт)" #. ~ Description of profession "Spellcraft (Expert)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554188,12 +554206,14 @@ msgid "" "You could have taught magical theory to mages, whether you know any spells " "or not." msgstr "" +"Вы могли бы преподавать магическую теорию, будь это заклинания или что-то " +"другое." #. ~ Profession name for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Spellcraft (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Заклинательница (эксперт)" #. ~ Description of profession "Spellcraft (Expert)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554202,12 +554222,14 @@ msgid "" "You could have taught magical theory to mages, whether you know any spells " "or not." msgstr "" +"Вы могли бы преподавать магическую теорию, будь это заклинания или что-то " +"другое." #. ~ Profession name for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Freshen Up)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Освежение)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Freshen Up)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554223,7 +554245,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Freshen Up)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Освежение)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Freshen Up)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554239,7 +554261,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Crystallize Mana)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Кристаллизация маны)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Crystallize Mana)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554255,7 +554277,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Crystallize Mana)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Кристаллизация маны)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Crystallize Mana)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554271,7 +554293,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Magical Light)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Магический свет)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Magical Light)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554288,7 +554310,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Magical Light)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Магический свет)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Magical Light)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554305,7 +554327,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Aura of Protection)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Защитная аура)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Aura of Protection)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554322,7 +554344,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Aura of Protection)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Защитная аура)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Aura of Protection)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554339,7 +554361,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Sound Bomb)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Звуковая бомба)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Sound Bomb)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554355,7 +554377,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Sound Bomb)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Звуковая бомба)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Sound Bomb)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554371,7 +554393,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Knowing the Day and the Hour)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Знание дня и часа)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Knowing the Day and the Hour)" for #. male @@ -554391,7 +554413,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Knowing the Day and the Hour)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Знание дня и часа)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Knowing the Day and the Hour)" for #. female @@ -554411,7 +554433,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Peaceful Rest)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Мирный отдых)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Peaceful Rest)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554433,7 +554455,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Peaceful Rest)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Мирный отдых)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Peaceful Rest)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554455,7 +554477,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Ignus Fatuus)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Блуждающий огонёк)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Ignus Fatuus)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554472,7 +554494,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Ignus Fatuus)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Блуждающий огонёк)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Ignus Fatuus)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554489,7 +554511,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Summon Watcher Spirit)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Призвать дух смотрящего)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Summon Watcher Spirit)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554505,7 +554527,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Summon Watcher Spirit)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Призвать дух смотрящего)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Summon Watcher Spirit)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554521,7 +554543,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Cure Light Wounds)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Исцеление лёгких ран)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Cure Light Wounds)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554539,7 +554561,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Cure Light Wounds)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Исцеление лёгких ран)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Cure Light Wounds)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554557,7 +554579,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Carrion Feast)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Пир падальщика)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Carrion Feast)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554572,7 +554594,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Carrion Feast)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Пир падальщика)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Carrion Feast)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554587,7 +554609,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Water's Cooling Touch)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Охлаждающий бриз)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Water's Cooling Touch)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554604,7 +554626,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Water's Cooling Touch)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Охлаждающий бриз)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Water's Cooling Touch)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554621,7 +554643,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Traverse the Wilds)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Лесная прогулка)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Traverse the Wilds)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554641,7 +554663,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Traverse the Wilds)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Лесная прогулка)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Traverse the Wilds)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554661,7 +554683,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Utility Molding)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Инструментальная формовка)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Utility Molding)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554679,7 +554701,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Utility Molding)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Инструментальная формовка)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Utility Molding)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554697,7 +554719,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Tremorsense)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Ощущение дрожи)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Tremorsense)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554713,7 +554735,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Tremorsense)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Ощущение дрожи)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Tremorsense)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554729,7 +554751,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (The Turning of the Earth)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Проворот земли)" #. ~ Description of profession "Dabbler (The Turning of the Earth)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554747,7 +554769,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (The Turning of the Earth)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Проворот земли)" #. ~ Description of profession "Dabbler (The Turning of the Earth)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554765,7 +554787,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Finger Firelighter)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Палец-зажигалка)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Finger Firelighter)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554783,7 +554805,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Finger Firelighter)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Палец-зажигалка)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Finger Firelighter)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554801,7 +554823,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Flames of Passion)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Огонь страсти)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Flames of Passion)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554819,7 +554841,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Flames of Passion)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Огонь страсти)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Flames of Passion)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554837,7 +554859,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Slowfall)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Замедление падения)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Slowfall)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554856,7 +554878,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Slowfall)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Замедление падения)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Slowfall)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554875,7 +554897,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Sorcerer's Hand)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Рука волшебника)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Sorcerer's Hand)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554896,7 +554918,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Sorcerer's Hand)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Рука волшебника)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Sorcerer's Hand)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554917,7 +554939,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Spider Climb)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Паучья цепкость)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Spider Climb)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554934,7 +554956,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Spider Climb)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Паучья цепкость)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Spider Climb)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554951,7 +554973,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Windrunning)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Крылья ветра)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Windrunning)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554969,7 +554991,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Windrunning)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Крылья ветра)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Windrunning)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -554987,7 +555009,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Fire Spark)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Огненная искра)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Fire Spark)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -555006,7 +555028,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Fire Spark)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Огненная искра)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Fire Spark)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -555025,7 +555047,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Air Bubble)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Воздушный пузырь)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Air Bubble)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -555044,7 +555066,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Air Bubble)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Воздушный пузырь)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Air Bubble)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -555063,7 +555085,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Lamp)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Лампа)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Lamp)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -555080,7 +555102,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Lamp)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Лампа)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Lamp)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -555097,7 +555119,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Dabbler (Knock)" -msgstr "" +msgstr "Дилетант (Взлом)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Knock)" for male #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -555116,7 +555138,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Dabbler (Knock)" -msgstr "" +msgstr "Дилетантка (Взлом)" #. ~ Description of profession "Dabbler (Knock)" for female #: data/mods/Magiclysm/hobbies.json @@ -555184,7 +555206,7 @@ msgstr "драконья кровь" #. ~ Name of material #: data/mods/Magiclysm/materials.json msgid "Human blood" -msgstr "Кровь человека" +msgstr "кровь человека" #. ~ Name of material #: data/mods/Magiclysm/materials.json @@ -555299,13 +555321,13 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s impales your %2$s with its trident!" -msgstr "%1$s пронзает ваш %2$s своим трезубцем!" +msgstr "%1$s пронзает вас в %2$s своим трезубцем!" #. ~ Monster attack "skewer" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s impales 's %2$s with its trident!" -msgstr "%1$sпротыкает %2$s своим трезубцем!" +msgstr "%1$s пронзает %2$s своим трезубцем!" #. ~ Monster attack "skewer" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json @@ -555314,7 +555336,7 @@ msgid "" "%1$s tries to impale your %2$s with its trident, but fails to penetrate your" " armor!" msgstr "" -"%1$s пытается проткнуть вашу %2$s своим копьем, но не может пробить броню!" +"%1$s пытается проткнуть вас трезубцем в %2$s, но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "skewer" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json @@ -555323,14 +555345,13 @@ msgid "" "%1$s tries to impale 's %2$s with its trident, but fails to " "penetrate their armor!" msgstr "" -"%1$s пытается проткнуть %2$s своим трезубцем, но не может пробить " -"броню!" +"%1$s пытается проткнуть трезубцем %2$s , но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "crush" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s crushes your %2$s with its greatclub!" -msgstr "%1$s дробит ваш %2$s своей палицей!" +msgstr "%1$s дробит вам %2$s своей палицей!" #. ~ Monster attack "crush" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json @@ -555345,8 +555366,7 @@ msgid "" "%1$s tries to crush your %2$s with its greatclub, but swings wide and " "stumbles." msgstr "" -"%1$s пытается раздробить ваш %2$s своей палицей, но промахивается и " -"спотыкается!" +"%1$s пытается раздробить вам %2$s палицей, но промахивается и спотыкается!" #. ~ Monster attack "crush" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json @@ -555355,7 +555375,7 @@ msgid "" "%1$s tries to crush 's %2$s with its greatclub, but swings wide and" " stumbles." msgstr "" -"%1$s пытается раздробить %2$s своей палицей, но промахивается и " +"%1$s пытается раздробить %2$s палицей, но промахивается и " "спотыкается!" #. ~ Spell name @@ -555374,32 +555394,32 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s lashes you with its flaming whip!" -msgstr "%1$s хлещет вас своим огненным кнутом!" +msgstr "%1$s хлещет вас огненным кнутом!" #. ~ Monster attack "flaming_whip" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s lashes with its flaming whip!" -msgstr "%1$s хлещет своим огненным кнутом!" +msgstr "%1$s хлещет огненным кнутом!" #. ~ Monster attack "flaming_whip" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s lashes you with its flaming whip, but you dodge!" -msgstr "%1$s хлещет вас своим огненным кнутом, но вы уворачиваетесь!" +msgstr "%1$s хлещет вас огненным кнутом, но вы уворачиваетесь!" #. ~ Monster attack "flaming_whip" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json #, c-format msgid "%1$s lashes with its flaming whip, but they dodge!" -msgstr "%1$s хлещет своим огненным кнутом, но тот уворачивается!" +msgstr "%1$s хлещет огненным кнутом, но тот уворачивается!" #. ~ Monster attack "flaming_whip" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json #, c-format msgid "" "%1$s lashes you with its flaming whip, but fails to penetrate your armor!" -msgstr "%1$s хлещет вас своим огненным кнутом, но не может пробить броню!" +msgstr "%1$s хлещет вас огненным кнутом, но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "flaming_whip" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json @@ -555407,8 +555427,7 @@ msgstr "%1$s хлещет вас своим огненным кнутом, но msgid "" "%1$s lashes with its flaming whip, but fails to penetrate their " "armor!" -msgstr "" -"%1$s хлещет своим огненным кнутом, но не может пробить броню!" +msgstr "%1$s хлещет огненным кнутом, но не может пробить броню!" #. ~ Monster attack "shock_punch" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json @@ -555430,7 +555449,7 @@ msgstr "%1$s пытается ударить вас, но вы уворачив #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json #, c-format msgid "The %1$s tries to hit , but they dodge!" -msgstr "%1$s пытается ударить , но тот уклоняется!" +msgstr " уклоняется от удара %1$s!" #. ~ Monster attack "shock_punch" message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json @@ -558101,7 +558120,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/animist.json msgid "Summon Watcher Spirit" -msgstr "" +msgstr "Призвать дух смотрящего" #. ~ Description of spell "Summon Watcher Spirit" #: data/mods/Magiclysm/Spells/animist.json @@ -558514,7 +558533,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/biomancer.json #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Carrion Feast" -msgstr "" +msgstr "Пир падальщика" #. ~ Description of spell "Carrion Feast" #: data/mods/Magiclysm/Spells/biomancer.json @@ -560050,7 +560069,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/druid.json #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Water's Cooling Touch" -msgstr "" +msgstr "Охлаждающий бриз" #. ~ Description of spell "Water's Cooling Touch" #: data/mods/Magiclysm/Spells/druid.json @@ -560124,7 +560143,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/arvore_mutation_spells.json #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/paraclesians/arvore_mutations.json msgid "Traverse the Wilds" -msgstr "" +msgstr "Лесная прогулка" #. ~ Description of spell "Traverse the Wilds" #: data/mods/Magiclysm/Spells/druid.json @@ -560435,7 +560454,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/earthshaper.json msgid "Utility Molding" -msgstr "Формовочное оборудование общего назначения" +msgstr "Инструментальная формовка" #. ~ Description of spell "Utility Molding" #. ~ Description of "Scroll of Utility Molding" @@ -560656,7 +560675,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/earthshaper.json #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Tremorsense" -msgstr "" +msgstr "Ощущение дрожи" #. ~ Description of spell "Tremorsense" #: data/mods/Magiclysm/Spells/earthshaper.json @@ -560691,7 +560710,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/earthshaper.json msgid "The Turning of the Earth" -msgstr "" +msgstr "Проворот земли" #. ~ Description of spell "The Turning of the Earth" #: data/mods/Magiclysm/Spells/earthshaper.json @@ -561808,7 +561827,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/kelvinist.json #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Cloak of Chill" -msgstr "" +msgstr "Плащ прохлады" #. ~ Description of spell "Cloak of Chill" #: data/mods/Magiclysm/Spells/kelvinist.json @@ -561822,7 +561841,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/kelvinist.json #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Flames of Passion" -msgstr "" +msgstr "Огонь страсти" #. ~ Description of spell "Flames of Passion" #: data/mods/Magiclysm/Spells/kelvinist.json @@ -562230,7 +562249,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/magus.json #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Spider Climb" -msgstr "Паучья Цепкость" +msgstr "Паучья цепкость" #. ~ Description of spell "Spider Climb" #: data/mods/Magiclysm/Spells/magus.json @@ -562297,7 +562316,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/magus.json msgid "Sorcerer's Hand" -msgstr "" +msgstr "Рука волшебника" #. ~ Spell name #. ~ Name of effect type id "effect_magus_ranged_increase" @@ -567108,7 +567127,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json #: data/mods/MindOverMatter/damage_types.json msgid "You feel a sudden sense of loss." -msgstr "" +msgstr "Вас внезапно охватило чувство потери." #. ~ Description of effect type "Disjunction" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -590687,13 +590706,13 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/traits/temporary_demon_traits.json #, c-format msgid "You headbutt %s with your horns" -msgstr "Вы бодаете (%s) своими рогами" +msgstr "Вы бодаете %s своими рогами" #. ~ Message when NPC with mutation "Demon Horns" attacks #: data/mods/Magiclysm/traits/temporary_demon_traits.json #, c-format msgid "%1$s headbutts %2$s with their horns" -msgstr "%1$s бодает (%2$s) своими рогами!" +msgstr "%1$s бодает %2$s своими рогами!" #. ~ Mutation name #: data/mods/Magiclysm/traits/temporary_demon_traits.json @@ -592249,13 +592268,15 @@ msgid "" "Your head prickles. It feels like spiders crawling across the surface of " "your brain." msgstr "" +"Вы чувствуете покалывание в голове. Словно паучки ползают по поверхности " +"вашего мозга." #. ~ NPC message in false effect in EoC #. "EOC_TELEPATHIC_DAMAGE_PSYSHIELD_CHECK_2" in nested EOCs in effect in EoC #. "EOC_TELEPATHIC_DAMAGE_PSYSHIELD_CHECK" #: data/mods/MindOverMatter/damage_types.json msgid "Your minds reels!" -msgstr "" +msgstr "Ваш разум сотрясает!" #. ~ A verb describing how this damage typeis applied (ex: "bashing") #: data/mods/MindOverMatter/damage_types.json @@ -592287,14 +592308,14 @@ msgstr "изнурительный" #: data/mods/MindOverMatter/damage_types.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json msgid "For a moment, you feel exhausted." -msgstr "" +msgstr "Вы чувствуете изнеможение, но лишь на момент." #. ~ NPC message in false effect in EoC "EOC_ENERVATION_DRAIN_3" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_EATER_DRAIN_2" #: data/mods/MindOverMatter/damage_types.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json msgid "You feel your life draining away!" -msgstr "Ты чувствуешь, как твоя жизнь утекает!" +msgstr "Вы чувствуете как вашу жизнь вытягивают!" #. ~ Field intensity level #: data/mods/MindOverMatter/fields.json @@ -592321,6 +592342,10 @@ msgid "" "the pieces in your mind at once, have left you with a great ability to focus" " your attention on a single problem when you need to." msgstr "" +"Вы так и не стали мастером, но вы хорошо показали себя на шахматных турнирах" +" перед Катаклизмом. Часы, проведённые за доской, пытаясь одновременно " +"сложить все фигуры в памяти, оставили вам отличную способность фокусировать " +"внимание на одной проблеме." #. ~ Profession name for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592337,12 +592362,16 @@ msgid "" "the pieces in your mind at once, have left you with a great ability to focus" " your attention on a single problem when you need to." msgstr "" +"Вы так и не стали мастером, но вы хорошо показали себя на шахматных турнирах" +" перед Катаклизмом. Часы, проведённые за доской, пытаясь одновременно " +"сложить все фигуры в памяти, оставили вам отличную способность фокусировать " +"внимание на одной проблеме." #. ~ Profession name for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Chess Master" -msgstr "Мастер по шахматам" +msgstr "Шахматный мастер" #. ~ Description of profession "Chess Master" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592353,16 +592382,16 @@ msgid "" "patterns. All that time has also made you a master of concentrating on a " "specific subject, despite whatever is going on around you." msgstr "" -"До Катаклизма многие выходные вы тратили либо на участие в турнирах, либо на" -" изучение записей прошлых игр, всегда пытаясь найти закономерности. Все это " -"время также научило вас концентрироваться на определенном предмете, несмотря" -" на то, что происходит вокруг вас." +"До Катаклизма вы тратили свои выходные на участие в турнирах, либо на " +"изучение записей прошлых игр, всегда пытаясь найти закономерности. Всё это " +"научило вас концентрироваться на определённом предмете, несмотря на то, что " +"происходит вокруг вас." #. ~ Profession name for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Chess Master" -msgstr "Мастер по шахматам" +msgstr "Шахматный мастер" #. ~ Description of profession "Chess Master" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592373,16 +592402,16 @@ msgid "" "patterns. All that time has also made you a master of concentrating on a " "specific subject, despite whatever is going on around you." msgstr "" -"До Катаклизма многие выходные вы тратили либо на участие в турнирах, либо на" -" изучение записей прошлых игр, всегда пытаясь найти закономерности. Все это " -"время также научило вас концентрироваться на определенном предмете, несмотря" -" на то, что происходит вокруг вас." +"До Катаклизма вы тратили свои выходные на участие в турнирах, либо на " +"изучение записей прошлых игр, всегда пытаясь найти закономерности. Всё это " +"научило вас концентрироваться на определённом предмете, несмотря на то, что " +"происходит вокруг вас." #. ~ Profession name for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Chess Grandmaster" -msgstr "гроссмейстер по шахматам" +msgstr "Шахматный гроссмейстер" #. ~ Description of profession "Chess Grandmaster" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592393,12 +592422,17 @@ msgid "" "enough at it to make a living competing before the Cataclysm. You have an " "almost-inhuman ability to focus on a task and ignore all distractions." msgstr "" +"Вы были лучшим из лучших, получив звание гроссмейстера ещё в юности. Шахматы" +" были вашей страстью и вашей жизнью, и вы были достаточно хороши в них, " +"чтобы зарабатывать на жизнь участвуя в турнирах перед Катаклизмом. У вас " +"практически нечеловеческая способность концентрироваться на задаче, " +"игнорируя любые помехи." #. ~ Profession name for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Chess Grandmaster" -msgstr "гроссмейстер по шахматам" +msgstr "Шахматный гроссмейстер" #. ~ Description of profession "Chess Grandmaster" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592409,12 +592443,17 @@ msgid "" "enough at it to make a living competing before the Cataclysm. You have an " "almost-inhuman ability to focus on a task and ignore all distractions." msgstr "" +"Вы были лучшей из лучших, получив звание гроссмейстера ещё в юности. Шахматы" +" были вашей страстью и вашей жизнью, и вы были достаточно хороши в них, " +"чтобы зарабатывать на жизнь участвуя в турнирах перед Катаклизмом. У вас " +"практически нечеловеческая способность концентрироваться на задаче, " +"игнорируя любые помехи." #. ~ Profession name for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Newly-Awakened Biokinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся биокинетик" +msgstr "Пробудившийся биокинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Biokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592426,12 +592465,17 @@ msgid "" "and climb a mountain and then wake up and do it again. You'll probably need" " it." msgstr "" +"Что-то произошло во время штормов, бушевавших при Катаклизме, и теперь вы " +"можете делать вещи, которые когда-то казались невозможными. Вы чувствуете " +"себя лучше, чем когда-либо. Вам кажется вы смогли бы пробежать 10 " +"километров, забраться на гору, а затем повторить это снова. Вам это " +"пригодится." #. ~ Profession name for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Newly-Awakened Biokinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся биокинетик" +msgstr "Пробудившийся биокинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Biokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592443,12 +592487,17 @@ msgid "" "and climb a mountain and then wake up and do it again. You'll probably need" " it." msgstr "" +"Что-то произошло во время штормов, бушевавших при Катаклизме, и теперь вы " +"можете делать вещи, которые когда-то казались невозможными. Вы чувствуете " +"себя лучше, чем когда-либо. Вам кажется вы смогли бы пробежать 10 " +"километров, забраться на гору, а затем повторить это снова. Вам это " +"пригодится." #. ~ Profession name for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Arising Biokinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий биокинетик" #. ~ Description of profession "Arising Biokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592466,7 +592515,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Arising Biokinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий биокинетик" #. ~ Description of profession "Arising Biokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592484,7 +592533,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Biokinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый биокинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Biokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592503,7 +592552,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Biokinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый биокинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Biokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592522,7 +592571,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Newly-Awakened Clairsentient" -msgstr "Недавно пробудившийся ясновидец" +msgstr "Пробудившийся ясновидец" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Clairsentient" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592546,7 +592595,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Newly-Awakened Clairsentient" -msgstr "Недавно пробудившийся ясновидец" +msgstr "Пробудившаяся ясновидица" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Clairsentient" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592570,7 +592619,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Arising Clairsentient" -msgstr "" +msgstr "Восходящий ясновидец" #. ~ Description of profession "Arising Clairsentient" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592589,7 +592638,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Arising Clairsentient" -msgstr "" +msgstr "Восходящая ясновидица" #. ~ Description of profession "Arising Clairsentient" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592608,7 +592657,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Clairsentient" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый ясновидец" #. ~ Description of profession "Ascended Clairsentient" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592629,7 +592678,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Clairsentient" -msgstr "" +msgstr "Превознесённая ясновидица" #. ~ Description of profession "Ascended Clairsentient" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592650,7 +592699,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Newly-Awakened Electrokinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся электрокинетик" +msgstr "Пробудившийся электрокинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Electrokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592675,7 +592724,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Newly-Awakened Electrokinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся электрокинетик" +msgstr "Пробудившийся электрокинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Electrokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592700,7 +592749,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Arising Electrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий электрокинетик" #. ~ Description of profession "Arising Electrokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592719,7 +592768,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Arising Electrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий электрокинетик" #. ~ Description of profession "Arising Electrokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592738,7 +592787,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Electrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый электрокинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Electrokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592756,7 +592805,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Electrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый электрокинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Electrokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592774,7 +592823,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Newly-Awakened Photokinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся фотокинетик" +msgstr "Пробудившийся фотокинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Photokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592791,7 +592840,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Newly-Awakened Photokinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся фотокинетик" +msgstr "Пробудившийся фотокинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Photokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592808,7 +592857,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Arising Photokinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий фотокинетик" #. ~ Description of profession "Arising Photokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592825,7 +592874,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Arising Photokinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий фотокинетик" #. ~ Description of profession "Arising Photokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592842,7 +592891,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Photokinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый фотокинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Photokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592860,7 +592909,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Photokinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый фотокинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Photokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592878,7 +592927,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Newly-Awakened Pyrokinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся пирокинетик" +msgstr "Пробудившийся пирокинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Pyrokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592902,7 +592951,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Newly-Awakened Pyrokinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся пирокинетик" +msgstr "Пробудившийся пирокинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Pyrokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592926,7 +592975,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Arising Pyrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий пирокинетик" #. ~ Description of profession "Arising Pyrokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592942,7 +592991,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Arising Pyrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий пирокинетик" #. ~ Description of profession "Arising Pyrokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592958,7 +593007,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Pyrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый пирокинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Pyrokinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592975,7 +593024,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Pyrokinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый пирокинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Pyrokinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -592992,7 +593041,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Newly-Awakened Telekinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся телекинетик" +msgstr "Пробудившийся телекинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Telekinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593014,7 +593063,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Newly-Awakened Telekinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся телекинетик" +msgstr "Пробудившийся телекинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Telekinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593036,7 +593085,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Arising Telekinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий телекинетик" #. ~ Description of profession "Arising Telekinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593053,7 +593102,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Arising Telekinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий телекинетик" #. ~ Description of profession "Arising Telekinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593070,7 +593119,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Telekinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый телекинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Telekinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593088,7 +593137,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Telekinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый телекинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Telekinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593106,7 +593155,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Newly-Awakened Telepath" -msgstr "Недавно пробудившийся телепат" +msgstr "Пробудившийся телепат" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Telepath" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593133,7 +593182,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Newly-Awakened Telepath" -msgstr "Недавно пробудившийся телепат" +msgstr "Пробудившийся телепат" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Telepath" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593160,7 +593209,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Arising Telepath" -msgstr "" +msgstr "Восходящий телепат" #. ~ Description of profession "Arising Telepath" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593179,7 +593228,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Arising Telepath" -msgstr "" +msgstr "Восходящий телепат" #. ~ Description of profession "Arising Telepath" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593198,7 +593247,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Telepath" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый телепат" #. ~ Description of profession "Ascended Telepath" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593218,7 +593267,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Telepath" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый телепат" #. ~ Description of profession "Ascended Telepath" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593238,7 +593287,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Newly-Awakened Teleporter" -msgstr "Недавно пробудившийся телепортер" +msgstr "Пробудившийся телепортер" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Teleporter" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593257,7 +593306,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Newly-Awakened Teleporter" -msgstr "Недавно пробудившийся телепортер" +msgstr "Пробудившийся телепортер" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Teleporter" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593276,7 +593325,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Arising Teleporter" -msgstr "" +msgstr "Восходящий телепортер" #. ~ Description of profession "Arising Teleporter" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593294,7 +593343,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Arising Teleporter" -msgstr "" +msgstr "Восходящий телепортер" #. ~ Description of profession "Arising Teleporter" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593312,7 +593361,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Teleporter" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый телепортер" #. ~ Description of profession "Ascended Teleporter" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593330,7 +593379,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Teleporter" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый телепортер" #. ~ Description of profession "Ascended Teleporter" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593348,7 +593397,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Gateway Initiate" -msgstr "" +msgstr "Инициатор врат" #. ~ Description of profession "Gateway Initiate" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593367,7 +593416,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Gateway Initiate" -msgstr "" +msgstr "Инициатор врат" #. ~ Description of profession "Gateway Initiate" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593386,7 +593435,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Newly-Awakened Vitakinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся витакинетик" +msgstr "Пробудившийся витакинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Vitakinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593406,7 +593455,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Newly-Awakened Vitakinetic" -msgstr "Недавно пробудившийся витакинетик" +msgstr "Пробудившийся витакинетик" #. ~ Description of profession "Newly-Awakened Vitakinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593426,7 +593475,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Arising Vitakinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий витакинетик" #. ~ Description of profession "Arising Vitakinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593445,7 +593494,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Arising Vitakinetic" -msgstr "" +msgstr "Восходящий витакинетик" #. ~ Description of profession "Arising Vitakinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593464,7 +593513,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Ascended Vitakinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый витакинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Vitakinetic" for male #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593483,7 +593532,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Ascended Vitakinetic" -msgstr "" +msgstr "Превознесённый витакинетик" #. ~ Description of profession "Ascended Vitakinetic" for female #: data/mods/MindOverMatter/hobbies.json @@ -593502,7 +593551,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of JSON flag "LIFESHIELD" #: data/mods/MindOverMatter/json_flags.json msgid "You are immune to life drain." -msgstr "Вы устойчивы к вытягиванию жизни." +msgstr "Вы невосприимчивы к вытягиванию жизни." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "TEEPSHIELD" @@ -593514,7 +593563,7 @@ msgstr "Вы невосприимчивы к телепатии." #. ~ Description of JSON flag "TELESTOP" #: data/mods/MindOverMatter/json_flags.json msgid "You are immune to forcible teleportation." -msgstr "Вы устойчивы к вражеской телепортации." +msgstr "Вы невосприимчивы к вражеской телепортации." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "PSYSHIELD_PROTECT" @@ -593532,7 +593581,7 @@ msgstr "Это матричный кристалл, настроенный на #. ~ Description of JSON flag "MATRIX_CRYSTAL_CLAIRSENTIENCE" #: data/mods/MindOverMatter/json_flags.json msgid "This is a matrix crystal attuned to clairsentience." -msgstr "Это матричный кристалл, настроенный на ясновидца." +msgstr "Это матричный кристалл, настроенный на ясновидение." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "MATRIX_CRYSTAL_ELECTROKINESIS" @@ -593568,7 +593617,7 @@ msgstr "Это матричный кристалл, настроенный на #. ~ Description of JSON flag "MATRIX_CRYSTAL_TELEPORTATION" #: data/mods/MindOverMatter/json_flags.json msgid "This is a matrix crystal attuned to teleportation." -msgstr "Это матричный кристалл, настроенный на телепортера." +msgstr "Это матричный кристалл, настроенный на телепортацию." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "MATRIX_CRYSTAL_VITAKINESIS" @@ -593626,6 +593675,9 @@ msgid "" "how the process of gaining and using powers works, so make sure to check it " "if you're confused." msgstr "" +"Псионические силы для Катаклизма. Файл Readme содержит информацию о " +"получении и использовании этих сил, поэтому прочитайте его, если вам что-то " +"непонятно." #. ~ Morale text #: data/mods/MindOverMatter/morale_types.json @@ -593680,7 +593732,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_male" msgid "Star Athlete" -msgstr "Звездный спортсмен" +msgstr "Звёздный спортсмен" #. ~ Description of profession "Star Athlete" for male #: data/mods/MindOverMatter/professions.json @@ -593705,7 +593757,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "Star Athlete" -msgstr "Звездный спортсмен" +msgstr "Звёздная спортсменка" #. ~ Description of profession "Star Athlete" for female #: data/mods/MindOverMatter/professions.json @@ -593751,7 +593803,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "Doomseer" -msgstr "Провидец конца света" +msgstr "Провидица конца света" #. ~ Description of profession "Doomseer" for female #: data/mods/MindOverMatter/professions.json @@ -593874,7 +593926,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "Firestarter" -msgstr "Поджигатель" +msgstr "Поджигательница" #. ~ Description of profession "Firestarter" for female #: data/mods/MindOverMatter/professions.json @@ -593894,7 +593946,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_male" msgid "Test Subject, Project ONYX LIGHTNING" -msgstr "Испытуемый, проект \"ОНИКС ЛАЙТНИНГ\"" +msgstr "Испытуемый, проект «ОНИКС ЛАЙТНИНГ»" #. ~ Description of profession "Test Subject, Project ONYX LIGHTNING" for male #: data/mods/MindOverMatter/professions.json @@ -593916,7 +593968,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "Test Subject, Project ONYX LIGHTNING" -msgstr "Испытуемый, проект \"ОНИКС ЛАЙТНИНГ\"" +msgstr "Испытуемая, проект «ОНИКС ЛАЙТНИНГ»" #. ~ Description of profession "Test Subject, Project ONYX LIGHTNING" for #. female @@ -594058,7 +594110,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "Faith Healer" -msgstr "Целитель верой" +msgstr "Целительница верой" #. ~ Description of profession "Faith Healer" for female #: data/mods/MindOverMatter/professions.json @@ -594079,49 +594131,49 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_male" msgid "paranormal_investigator" -msgstr "исследователь паранормальных явлений" +msgstr "Исследователь паранормальных явлений" #. ~ Profession name for female #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "paranormal_investigator" -msgstr "исследователь паранормальных явлений" +msgstr "Исследовательница паранормальных явлений" #. ~ Profession name for male #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_male" msgid "guru" -msgstr "гуру" +msgstr "Гуру" #. ~ Profession name for female #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "guru" -msgstr "гуру" +msgstr "Гуру" #. ~ Profession name for male #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_male" msgid "naturalist" -msgstr "натуралист" +msgstr "Натуралист" #. ~ Profession name for female #: data/mods/MindOverMatter/professions.json msgctxt "profession_female" msgid "naturalist" -msgstr "натуралист" +msgstr "Натуралист" #. ~ Scenario name for male #: data/mods/MindOverMatter/scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Dimension-Lost" -msgstr "" +msgstr "Потерянный в измерениях" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/MindOverMatter/scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Dimension-Lost" -msgstr "" +msgstr "Потерянная в измерениях" #. ~ Description of scenario "Dimension-Lost" for male #: data/mods/MindOverMatter/scenarios.json @@ -594154,7 +594206,7 @@ msgstr "???" #. ~ Skill name #: data/mods/MindOverMatter/skills.json msgid "metaphysics" -msgstr "метафизик" +msgstr "метафизика" #. ~ Description of skill "metaphysics" #: data/mods/MindOverMatter/skills.json @@ -594172,17 +594224,17 @@ msgstr "Счетчик потусторонних-настроек" #. ~ Vitamin name #: data/mods/MindOverMatter/vitamins.json msgid "Passenger Pigeon Aura" -msgstr "" +msgstr "Аура пассажира-голубя" #. ~ Vitamin name #: data/mods/MindOverMatter/vitamins.json msgid "Maintained Powers Counter" -msgstr "Счетчик потусторонних-настроек" +msgstr "Счетчик содержимых сил" #. ~ Vitamin name #: data/mods/MindOverMatter/vitamins.json msgid "Psionic Powers Learning Counter" -msgstr "" +msgstr "Счетчик изучения псионических сил" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_BIOKIN_MATRIX_AWAKENING" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_CLAIR_MATRIX_AWAKENING" @@ -620430,6 +620482,15 @@ msgid "" "and be prudent about what you take on any given outing. Be aware that 'PLAY" " NOW' will NOT work, you MUST make a custom character." msgstr "" +"Попытка совершенно нового способа игры в CDDA, вдохновлённая такими играми, " +"как Escape from Tarkov и Dark and Darker. Начните с парящего острова в небе " +"и перемещайтесь в случайные точки на земле внизу, чтобы совершать экспедиции" +" в поисках необходимых вам предметов. Без перманентной смерти — после смерти" +" вы вернётесь на остров, но потеряете все предметы, которые у вас были. " +"Пополняйте свои запасы, выполняйте миссии, получайте уникальные награды, " +"настраивайте свой родной остров и будьте осторожны с тем, что берете с собой" +" в вылазку. Имейте в виду, что «СРАЗУ В ИГРУ» НЕ будет работать, вы ДОЛЖНЫ " +"создать собственного персонажа." #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_warp_statue" #: data/mods/Sky_Island/obelisk_selector.json @@ -627794,6 +627855,19 @@ msgid "" "you are UFOs, Sasquatch, and Chupacabra. Please examine the readme.md file " "for further details." msgstr "" +"Мод контента для агента Малдера в апокалипсисе. Создает многолетнюю " +"временную шкалу пространственных разливов до Катаклизма. Эта утечка " +"характеризовалась появлением тонких мест, через которые люди могли перейти в" +" другое измерение, но вещи из этих измерений также могли проникать в наш " +"мир. Xedra превратилась в алфавитный набор агентств, занимающихся " +"одновременной остановкой, контролем и использованием этих тонких мест с " +"разной степенью успеха. Содержит монстров различных типов, новые профессии и" +" локации, новые варианты использования существующих навыков, а также новый " +"навык дедукции, новые магические системы и контент каждого типа, который " +"может предложить многопространственный Катаклизм. Это мод в жанре научного " +"фэнтези, в котором вы с такой же вероятностью встретите сверхъестественных " +"монстров, как и НЛО, саскватча и чупакабру. Пожалуйста, изучите файл " +"readme.md для получения более подробной информации." #. ~ Morale text #: data/mods/Xedra_Evolved/morale_types.json @@ -642220,14 +642294,14 @@ msgstr "У вас появились новые клыки, которые со #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/mutations.json #, c-format msgid "You sink your fangs into %s" -msgstr "Вы впиваетесь в (%s) клыками" +msgstr "Вы впиваетесь в %s клыками" #. ~ Message when NPC with mutation "Walking the shadowed path of blood." #. attacks #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/mutations.json #, c-format msgid "%1$s sinks their fangs into %2$s" -msgstr "%1$s впивается в (%2$s) клыками" +msgstr "%1$s впивается в %2$s клыками" #. ~ Description of mutation "Coagulant Weave" #: data/mods/Xedra_Evolved/mutations/mutations.json @@ -664061,7 +664135,7 @@ msgstr "Вы прибыли в пункт назначения." #: src/activity_actor.cpp:665 #, c-format msgid "You remove your %1$s from your %2$s." -msgstr "Вы вынимаете модификацию (%1$s) из оружия (%2$s)." +msgstr "Вы вынимаете %1$s из %2$s." #: src/activity_actor.cpp:739 msgid "You cause a short circuit!" @@ -664109,12 +664183,12 @@ msgstr "Слишком темно, чтобы записывать что-либ #: src/activity_actor.cpp:869 #, c-format msgid "You copy the recipe for %1$s into your recipe book." -msgstr "Вы копируете рецепт (%1$s) в свою книгу рецептов." +msgstr "Вы копируете рецепт для %1$s в свою книгу рецептов." #: src/activity_actor.cpp:940 #, c-format msgid "%s appears to have no energy." -msgstr "Кажется, у (%s) совсем не осталось энергии." +msgstr "Кажется, у %s совсем не осталось энергии." #: src/activity_actor.cpp:1061 #, c-format @@ -664219,7 +664293,7 @@ msgstr "Ваш инструмент (%1$s) разряжен." #: src/activity_actor.cpp:5667 #, c-format msgid "%1$s %2$s ran out of charges." -msgstr "Инструмент (%1$s - %2$s) разряжен." +msgstr "Инструмент %1$s %2$s разряжен." #: src/activity_actor.cpp:1549 src/activity_actor.cpp:1672 msgid "You come to a gentle landing." @@ -664232,22 +664306,22 @@ msgstr " мягко приземляется." #: src/activity_actor.cpp:1558 src/activity_actor.cpp:1579 #, c-format msgid "You collide with %s, bringing an abrupt halt to your glide." -msgstr "Вы сталкиваетесь с (%s) и прерываете планирование." +msgstr "Вы сталкиваетесь с %s и прерываете планирование." #: src/activity_actor.cpp:1559 src/activity_actor.cpp:1580 #, c-format msgid " collides with %s, bringing an abrupt halt to their glide." -msgstr " сталкивается с (%s) и прерывает планирование." +msgstr " сталкивается с %s и прерывает планирование." #: src/activity_actor.cpp:1591 #, c-format msgid "You deftly maneuver around %s." -msgstr "Вы ловко маневрируете вокруг (%s)." +msgstr "Вы ловко маневрируете вокруг %s." #: src/activity_actor.cpp:1592 #, c-format msgid " deftly maneuvers around %s." -msgstr " ловко маневрирует вокруг (%s)." +msgstr " ловко маневрирует вокруг %s." #: src/activity_actor.cpp:1746 msgid "You no longer have the book!" @@ -664292,7 +664366,7 @@ msgstr "Вы узнали немного про %s! (%d%%)" #: src/activity_actor.cpp:1992 #, c-format msgid "You can no longer learn from %s." -msgstr "Вы больше не узнаете ничего нового из этого источника (%s)." +msgstr "Вы больше не узнаете ничего нового из %s." #: src/activity_actor.cpp:2005 src/activity_actor.cpp:2122 #, c-format @@ -664308,7 +664382,7 @@ msgstr "%s узнает немного о навыке (%s)!" #: src/activity_actor.cpp:2135 #, c-format msgid "%s can no longer learn from %s." -msgstr "%s больше не узнает ничего нового из этого источника (%s)." +msgstr "%s больше не узнает ничего нового из %s." #: src/activity_actor.cpp:2057 msgid "" @@ -664541,15 +664615,12 @@ msgstr "Ваше умение улучшилось. Прекратить пра #: src/activity_actor.cpp:3721 #, c-format msgid "There is nothing left of the %s to craft from." -msgstr "" -"Ничего не осталось от предмета (%s), чтобы который был в процессе " -"изготовления." +msgstr "Ничего не осталось от %s, чтобы что-то изготовить." #: src/activity_actor.cpp:3722 #, c-format msgid "There is nothing left of the %s was crafting." -msgstr "" -"Ничего не осталось от предмета (%s), который пытается создать." +msgstr "Ничего не осталось от %s, который пытается создать." #: src/activity_actor.cpp:3790 msgid "You are too tired to exercise." @@ -664697,12 +664768,12 @@ msgstr "Вы не можете ничего собрать." #: src/activity_actor.cpp:4285 #, c-format msgid "%1$s did not fit and fell to the %2$s." -msgstr "Предмет (%1$s) не влезает и выпадает (%2$s)." +msgstr "%1$s не влезает и выпадает на %2$s." #: src/activity_actor.cpp:4289 #, c-format msgid "%1$s is too heavy and fell to the %2$s." -msgstr "Предмет (%1$s) слишком тяжёлый, он выпадает (%2$s)." +msgstr "%1$s слишком тяжёл и выпадает на %2$s." #: src/activity_actor.cpp:4314 msgid "The pet has moved somewhere else." @@ -664710,7 +664781,7 @@ msgstr "Питомец ушёл куда-то в другое место." #: src/activity_actor.cpp:4359 msgid "The robot has moved somewhere else." -msgstr "Робот перемещён куда-то в другое место." +msgstr "Робот ушёл куда-то в другое место." #: src/activity_actor.cpp:4367 #, c-format @@ -664745,26 +664816,26 @@ msgstr "предмет прольется" #: src/activity_actor.cpp:4601 src/activity_actor.cpp:4615 #, c-format msgid "You put your %1$s into the %2$s." -msgstr "Вы убираете предмет (%1$s) в контейнер (%2$s)." +msgstr "Вы убираете %1$s в %2$s." #. ~ %1$s: item we failed to put in the container, %2$s: container to put item #. in #: src/activity_actor.cpp:4630 src/advanced_inv.cpp:1594 #, c-format msgid "Could not put %1$s into %2$s." -msgstr "Не удалось поместить предмет (%1$s) в контейнер (%2$s)." +msgstr "Не удалось поместить %1$s в %2$s." #. ~ %1$s: item we failed to put in the container, %2$s: container to put item #. in, %3$s: reason it failed #: src/activity_actor.cpp:4633 src/advanced_inv.cpp:1597 #, c-format msgid "Could not put %1$s into %2$s, %3$s." -msgstr "Не удалось поместить предмет (%1$s) в контейнер (%2$s), %3$s." +msgstr "Не удалось поместить %1$s в %2$s, %3$s." #: src/activity_actor.cpp:4757 #, c-format msgid "Can't reload the %s." -msgstr "Невозможно перезарядить предмет (%s)." +msgstr "Невозможно перезарядить %s." #: src/activity_actor.cpp:4766 #, c-format @@ -664780,12 +664851,12 @@ msgstr "Вы вставили %dx %s в %s." #: src/activity_actor.cpp:4777 #, c-format msgid "You refill the %s." -msgstr "Вы налили жидкость в контейнер (%s)." +msgstr "Вы налили жидкость в %s." #: src/activity_actor.cpp:4779 #, c-format msgid "You reload the %1$s with %2$s." -msgstr "Вы перезарядили предмет (%1$s) - %2$s." +msgstr "Вы перезарядили %1$s - %2$s." #: src/activity_actor.cpp:4801 #, c-format @@ -664795,7 +664866,7 @@ msgstr "%s больше не помещается в вашем инвентар #: src/activity_actor.cpp:4805 #, c-format msgid "Dispose of %s and wield %s" -msgstr "Избавиться от предмета (%s) и взять в руки: %s" +msgstr "Избавиться от %s и взять в руки %s" #: src/activity_actor.cpp:4808 src/pickup.cpp:88 #, c-format @@ -664810,15 +664881,12 @@ msgstr "Бросить: %s" #: src/activity_actor.cpp:4817 #, c-format msgid "The %s no longer fits in your inventory so you wield it instead." -msgstr "" -"Предмет (%s) больше не помещается в вашем инвентаре, и вы берёте его в руки." +msgstr "%s больше не помещается в вашем инвентаре, и вы берёте это в руки." #: src/activity_actor.cpp:4824 #, c-format msgid "The %s no longer fits in your inventory so you drop it instead." -msgstr "" -"Предмет (%s) больше не помещается в вашем инвентаре, и вы роняете его под " -"ноги." +msgstr "%s больше не помещается в вашем инвентаре, и вы бросаете это." #: src/activity_actor.cpp:4881 msgid "The udders slip out of your hands." @@ -664827,7 +664895,7 @@ msgstr "Вымя выскальзывает из ваших рук." #: src/activity_actor.cpp:4916 #, c-format msgid "The %s's udders run dry." -msgstr "Вы полностью выдоили животное (%s)." +msgstr "Вы полностью выдоили %s." #: src/activity_actor.cpp:4962 #, c-format @@ -664847,12 +664915,12 @@ msgstr "%1$s не имеет инструмента для стрижки." #: src/activity_actor.cpp:4992 #, c-format msgid "%1$s start shearing %2$s." -msgstr "%1$s начинает стричь (%2$s)." +msgstr "%1$s начинает стричь %2$s." #: src/activity_actor.cpp:4995 #, c-format msgid "%1$s starts shearing %2$s." -msgstr "%1$s начинает стричь (%2$s)." +msgstr "%1$s начинает стричь %2$s." #: src/activity_actor.cpp:5009 #, c-format @@ -664867,7 +664935,7 @@ msgstr "%1$s больше не имеет инструмента для стри #: src/activity_actor.cpp:5044 #, c-format msgid "%1$s finished shearing %2$s and got:" -msgstr "%1$s заканчивает стричь (%2$s), получено:" +msgstr "%1$s заканчивает стричь %2$s, получено:" #. ~ %1$s - item, %2$d - amount #: src/activity_actor.cpp:5061 @@ -664899,7 +664967,7 @@ msgstr "шшшшшшшшшш!" #: src/activity_actor.cpp:5414 #, c-format msgid "You set up the %s on the ground." -msgstr "Вы поставили палатку (%s) на землю." +msgstr "Вы поставили %s на землю." #: src/activity_actor.cpp:5415 msgid "Examine the center square to pack it up again." @@ -664917,12 +664985,12 @@ msgstr "Вы прерываетесь, чтобы заняться духовн #: src/activity_actor.cpp:5564 #, c-format msgid "Playing with your %s has lifted your spirits a bit." -msgstr "Игра с питомцем (%s) подняла вам настроение." +msgstr "Игра с %s подняла вам настроение." #: src/activity_actor.cpp:5640 #, c-format msgid "You can't use your %1$s to pry up the nails." -msgstr "Нельзя использовать это (%1$s) для извлечения гвоздей." +msgstr "Нельзя использовать %1$s для извлечения гвоздей." #: src/activity_actor.cpp:5910 msgid "You open up your kit and shave." @@ -664990,7 +665058,7 @@ msgstr "Вы заканчиваете вспахивать участок зем #: src/activity_actor.cpp:6482 #, c-format msgid "You clear up the %s." -msgstr "Вы расчистили завал (%s)." +msgstr "Вы расчистили %s." #: src/activity_actor.cpp:6687 src/activity_actor.cpp:6701 #, c-format @@ -665004,22 +665072,22 @@ msgstr "Вы ничего не нашли." #: src/activity_actor.cpp:6775 src/activity_handlers.cpp:2755 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." -msgstr "Вы успешно присоединили модификацию (%1$s) к предмету (%2$s)." +msgstr "Вы успешно присоединили %1$s к %2$s." #: src/activity_actor.cpp:6788 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" -msgstr "Вы не смогли установить модификацию (%s) и уничтожили оружие (%s)!" +msgstr "Вы не смогли установить %s и уничтожили %s!" #: src/activity_actor.cpp:6792 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" -msgstr "Вы не смогли установить модификацию (%s) и повредили оружие (%s)!" +msgstr "Вы не смогли установить %s и повредили %s!" #: src/activity_actor.cpp:6797 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." -msgstr "Вы не смогли установить модификацию (%s)." +msgstr "Вы не смогли установить %s." #: src/activity_actor.cpp:6863 msgid "You finish salvaging." @@ -665063,7 +665131,7 @@ msgstr "Вы отпускаете %s." #: src/activity_actor.cpp:7453 src/activity_actor.cpp:7473 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." -msgstr "Здесь нет места, чтобы разложить транспорт (%s)." +msgstr "Здесь нет места, чтобы разложить %s." #: src/activity_actor.cpp:7501 #, c-format @@ -665255,12 +665323,12 @@ msgstr "Вы добыли: %s" #: src/activity_handlers.cpp:1207 #, c-format msgid "You discover a %1$s in the %2$s!" -msgstr "Внутри останков (%2$s) вы обнаружили предмет (%1$s)!" +msgstr "Внутри %2$s вы обнаружили %1$s!" #: src/activity_handlers.cpp:1224 #, c-format msgid "You roughly slice the corpse of %s into four parts and set them aside." -msgstr "Вы грубо разделали тушу (%s) на четыре части и отложили их в сторону." +msgstr "Вы грубо разделали тушу %s на четыре части и отложили их в сторону." #: src/activity_handlers.cpp:1248 msgid "There's no corpse to butcher!" @@ -665269,7 +665337,7 @@ msgstr "Нет трупа для разделки!" #: src/activity_handlers.cpp:1506 #, c-format msgid "You pour %1$s onto the ground." -msgstr "Вы выливаете жидкость (%1$s) на землю." +msgstr "Вы выливаете %1$s на землю." #: src/activity_handlers.cpp:1558 #, c-format @@ -665279,7 +665347,7 @@ msgstr "После тряски, издав лязг, насос (%s) затих #: src/activity_handlers.cpp:1561 src/iexamine.cpp:3661 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." -msgstr "Вы выжимаете последние капли жидкости (%s) из бака." +msgstr "Вы выжимаете последние капли %s из бака." #: src/activity_handlers.cpp:1613 msgid "" @@ -665430,19 +665498,19 @@ msgstr "%s не имеет двигателя!" #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." -msgstr[0] "Двигатель (%s) заводится." -msgstr[1] "Двигатели (%s) заводятся." -msgstr[2] "Двигатели (%s) заводятся." -msgstr[3] "Двигатель (%s) заводится." +msgstr[0] "Двигатель %s заводится." +msgstr[1] "Двигатели %s заводятся." +msgstr[2] "Двигатели %s заводятся." +msgstr[3] "Двигатель %s заводится." #: src/activity_handlers.cpp:2268 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." -msgstr[0] "Один из двигателей (%s) заводится." -msgstr[1] "Некоторые из двигателей (%s) заводится." -msgstr[2] "Некоторые из двигателей (%s) заводится." -msgstr[3] "Некоторые из двигателей (%s) заводятся." +msgstr[0] "Один из двигателей %s заводится." +msgstr[1] "Некоторые из двигателей %s заводится." +msgstr[2] "Некоторые из двигателей %s заводится." +msgstr[3] "Некоторые из двигателей %s заводятся." #: src/activity_handlers.cpp:2272 #, c-format @@ -665453,10 +665521,10 @@ msgstr "%s готов для передвижения." #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." -msgstr[0] "Двигатель (%s) не заводится." -msgstr[1] "Двигатели (%s) не заводятся." -msgstr[2] "Двигатели (%s) не заводятся." -msgstr[3] "Двигатель (%s) не заводится." +msgstr[0] "Двигатель %s не заводится." +msgstr[1] "Двигатели %s не заводятся." +msgstr[2] "Двигатели %s не заводятся." +msgstr[3] "Двигатель %s не заводится." #: src/activity_handlers.cpp:2282 src/vehicle_use.cpp:1928 #: src/vehicle_use.cpp:1960 @@ -665502,7 +665570,7 @@ msgstr "Назад к меню выбора предмета" #: src/activity_handlers.cpp:2483 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." -msgstr "Ваш инструмент (%s) разряжен." +msgstr "%s разряжен." #: src/activity_handlers.cpp:2547 src/iuse_actor.cpp:3102 msgid "You won't learn anything more by doing that." @@ -665511,7 +665579,7 @@ msgstr "Вы больше ничему не научитесь при помощ #: src/activity_handlers.cpp:2555 #, c-format msgid "%s %s\n" -msgstr "%s предмета (%s)\n" +msgstr "%s %s\n" #: src/activity_handlers.cpp:2564 msgid "bionic power" @@ -665551,13 +665619,12 @@ msgstr "Шанс повреждения: %.1f%%" #: src/activity_handlers.cpp:2630 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." -msgstr "" -"Ваша вещь (%s) отремонтирована, насколько возможно с учётом её деградации." +msgstr "Вы чините %s, насколько только возможно с учётом деградации." #: src/activity_handlers.cpp:2631 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." -msgstr "Предмет (%s) уже полностью починен." +msgstr "%s уже полностью починен." #: src/activity_handlers.cpp:2663 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." @@ -665575,17 +665642,17 @@ msgstr "Вы разогреваете пищу." #: src/activity_handlers.cpp:2704 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." -msgstr "В настоящий момент вы не можете исправить предмет (%s)." +msgstr "Вы сейчас не можете исправить %s." #: src/activity_handlers.cpp:2811 src/activity_handlers.cpp:2838 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" -msgstr "Вы не знаете, как создать этот предмет (%s)!" +msgstr "Вы не знаете, как создать %s!" #: src/activity_handlers.cpp:2835 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" -msgstr "Вы задумываетесь, возможно ли вообще создать этот предмет (%s)…" +msgstr "Вы задумываетесь, возможно ли вообще создать %s…" #: src/activity_handlers.cpp:2895 msgid "You cannot reach that destination" @@ -665595,7 +665662,7 @@ msgstr "Вы не можете достичь этого пункта назна #: src/game.cpp:1396 #, c-format msgid "You caught a %s." -msgstr "Вы поймали рыбу (%s)." +msgstr "Вы поймали %s." #: src/activity_handlers.cpp:2977 msgid "You feel a tug on your line!" @@ -665637,27 +665704,27 @@ msgstr "Ошибка автодока серьёзно вам вредит." #: src/activity_handlers.cpp:3164 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." -msgstr "Ошибка автодока серьёзно вредит пациенту ()." +msgstr "Ошибка автодока серьёзно вредит ." #: src/activity_handlers.cpp:3172 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." -msgstr "Вам вскрыли часть тела (%s)." +msgstr "Вам вскрыли %s." #: src/activity_handlers.cpp:3173 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." -msgstr "Пациенту () вскрыли часть тела (%s)." +msgstr " вскрыли %s." #: src/activity_handlers.cpp:3192 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." -msgstr "Автодок тщательно вскрывает вам часть тела (%s)." +msgstr "Автодок тщательно вскрывает вам %s." #: src/activity_handlers.cpp:3193 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." -msgstr "Автодок тщательно вскрывает пациенту () часть тела (%s)." +msgstr "Автодок тщательно вскрывает %s ." #: src/activity_handlers.cpp:3200 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." @@ -665665,7 +665732,7 @@ msgstr "Автодок тщательно вас вскрывает." #: src/activity_handlers.cpp:3201 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." -msgstr "Автодок тщательно вскрывает пациента ()." +msgstr "Автодок тщательно вскрывает ." #: src/activity_handlers.cpp:3207 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." @@ -665685,17 +665752,17 @@ msgstr "Автодок пытается аккуратно вставить би #: src/activity_handlers.cpp:3234 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" -msgstr "У КБМ (%s) нет подходящего bionic_id" +msgstr "У %s нет подходящего bionic_id" #: src/activity_handlers.cpp:3244 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." -msgstr "Автодок накладывает вам швы на часть тела (%s)." +msgstr "Автодок накладывает вам швы на %s." #: src/activity_handlers.cpp:3245 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." -msgstr "Автодок накладывает пациенту () швы на часть тела (%s)." +msgstr "Автодок накладывает швы на %s." #: src/activity_handlers.cpp:3252 msgid "The Autodoc is stitching you back up." @@ -665703,7 +665770,7 @@ msgstr "Автодок накладывает на вас швы." #: src/activity_handlers.cpp:3253 msgid "The Autodoc is stitching back up." -msgstr "Автодок накладывает швы на пациента ()." +msgstr "Автодок накладывает швы на ." #: src/activity_handlers.cpp:3259 msgid "" @@ -665719,7 +665786,7 @@ msgid "" "actually stitching 's wounds." msgstr "" "Автодок беспорядочно дёргается в завершении программы и не до конца зашивает" -" раны пациента ()." +" раны ." #: src/activity_handlers.cpp:3284 msgid "" @@ -665755,12 +665822,12 @@ msgstr "Операция закончилась неудачно." #: src/activity_handlers.cpp:3339 #, c-format msgid " plants their %s." -msgstr " сажает (%s)." +msgstr " сажает %s." #: src/activity_handlers.cpp:3339 #, c-format msgid "You plant your %s." -msgstr "Вы сажаете (%s)." +msgstr "Вы сажаете %s." #: src/activity_handlers.cpp:3361 #, c-format @@ -665788,7 +665855,7 @@ msgstr " заканчивает сверление." #: src/activity_handlers.cpp:3635 #, c-format msgid "You have run out of %s." -msgstr "У вас закончились (%s)." +msgstr "У вас заканчивается %s." #: src/activity_handlers.cpp:3650 msgid "You fertilized every plot you could." @@ -665801,22 +665868,21 @@ msgstr "Цель потеряна. Подмена сигнала «свой-чу #: src/activity_handlers.cpp:3688 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." -msgstr "Вы начинаете перезаписывать систему «свой-чужой» у цели (%s)." +msgstr "Вы начинаете перезаписывать систему «свой-чужой» у %s." #: src/activity_handlers.cpp:3700 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" -msgstr "Вы успешно перезаписали систему «свой-чужой» у цели (%s)!" +msgstr "Вы успешно перезаписали систему «свой-чужой» у %s!" #: src/activity_handlers.cpp:3708 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" -msgstr "" -"У цели (%s) случается замыкание, когда вы пытались перепрограммировать её!" +msgstr "У %s случается замыкание, когда вы пытались перепрограммировать!" #: src/activity_handlers.cpp:3717 msgid "…and turns friendly!" -msgstr "…и становится дружественным!" +msgstr "…и робот становится дружественным!" #: src/activity_handlers.cpp:3728 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" @@ -665894,63 +665960,59 @@ msgstr "Слишком темно для чтения." #: src/activity_item_handling.cpp:195 src/character_inventory.cpp:111 #, c-format msgid "To avoid spilling its contents, you set your %1$s on the %2$s." -msgstr "Вы ставите (%1$s) на (%2$s), чтобы избежать разлива содержимого." +msgstr "Вы ставите %1$s на %2$s, чтобы избежать разлива содержимого." #: src/activity_item_handling.cpp:196 src/character_inventory.cpp:112 #, c-format msgid "To avoid spilling its contents, sets their %1$s on the %2$s." -msgstr "" -" ставит (%1$s) на (%2$s), чтобы избежать разлива содержимого." +msgstr " ставит %1$s на %2$s, чтобы избежать разлива содержимого." #. ~ %1$s is item name, %2$s is vehicle name, %3$s is vehicle part name #: src/activity_item_handling.cpp:244 #, c-format msgid "Unable to fit %1$s in the %2$s's %3$s." -msgstr "Не удается втиснуть (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." +msgstr "Не удается втиснуть %1$s в %3$s (%2$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:252 #, c-format msgid "The %s falls to the %s." -msgstr "%s падает на (%s)." +msgstr "%s падает на %s." #: src/activity_item_handling.cpp:268 #, c-format msgid "You put your %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural "You put your %1$s in the %2$s's %3$s." -msgstr[0] "Вы кладёте (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[1] "Вы кладёте (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[2] "Вы кладёте (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[3] "Вы кладёте (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." +msgstr[0] "Вы кладёте %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[1] "Вы кладёте %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[2] "Вы кладёте %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[3] "Вы кладёте %1$s в %3$s (%2$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:270 #, c-format msgid " puts their %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural " puts their %1$s in the %2$s's %3$s." -msgstr[0] " кладёт (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[1] " кладёт (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[2] " кладёт (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[3] " кладёт (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." +msgstr[0] " кладёт %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[1] " кладёт %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[2] " кладёт %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[3] " кладёт %1$s в %3$s (%2$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:276 #, c-format msgid "You put some of your %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural "You put some of your %1$s in the %2$s's %3$s." -msgstr[0] "Вы кладёте единицу (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[1] "Вы кладёте несколько единиц (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[2] "Вы кладёте несколько единиц (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[3] "Вы кладёте несколько единиц (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." +msgstr[0] "Вы кладёте единицу %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[1] "Вы кладёте несколько единиц %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[2] "Вы кладёте несколько единиц %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[3] "Вы кладёте несколько единиц %1$s в %3$s (%2$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:278 #, c-format msgid " puts some of their %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural " puts some of their %1$s in the %2$s's %3$s." -msgstr[0] " кладёт единицу (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[1] "" -" кладёт несколько единиц (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[2] "" -" кладёт несколько единиц (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." -msgstr[3] "" -" кладёт несколько единиц (%1$s) в транспорт (%2$s — %3$s)." +msgstr[0] " кладёт единицу %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[1] " кладёт несколько единиц %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[2] " кладёт несколько единиц %1$s в %3$s (%2$s)." +msgstr[3] " кладёт несколько единиц %1$s в %3$s (%2$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:287 #, c-format @@ -665961,151 +666023,135 @@ msgid_plural "" "There's no room in your inventory for the %s, so you drop them into the %s's" " %s." msgstr[0] "" -"В инвентаре нет места для (%s), поэтому вы выкладываете предмет в транспорт " -"(%s — %s)." +"В инвентаре нет места для %1$s, поэтому вы выкладываете это в %3$s (%2$s)." msgstr[1] "" -"В инвентаре нет места для (%s), поэтому вы выкладываете их в транспорт (%s —" -" %s)." +"В инвентаре нет места для %1$s, поэтому вы выкладываете это в %3$s (%2$s)." msgstr[2] "" -"В инвентаре нет места для (%s), поэтому вы выкладываете их в транспорт (%s —" -" %s)." +"В инвентаре нет места для %1$s, поэтому вы выкладываете это в %3$s (%2$s)." msgstr[3] "" -"В инвентаре нет места для (%s), поэтому вы выкладываете их в транспорт (%s —" -" %s)." +"В инвентаре нет места для %1$s, поэтому вы выкладываете это в %3$s (%2$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:295 #, c-format msgid "The %s is too heavy to carry, so you drop it into the %s's %s." msgid_plural "" "The %s are too heavy to carry, so you drop them into the %s's %s." -msgstr[0] "" -"Предмет (%s) слишком тяжёл для переноски, вы бросаете его в транспорт (%s — " -"%s)." -msgstr[1] "" -"Предметы (%s) слишком тяжёлы для переноски, вы бросаете их в транспорт (%s —" -" %s)." -msgstr[2] "" -"Предметы (%s) слишком тяжёлы для переноски, вы бросаете их в транспорт (%s —" -" %s)." -msgstr[3] "" -"Предметы (%s) слишком тяжёлы для переноски, вы бросаете их в транспорт (%s —" -" %s)." +msgstr[0] "%1$s слишком тяжёл для переноски, вы бросаете это в %3$s (%2$s)." +msgstr[1] "%1$s слишком тяжёлы для переноски, вы бросаете их в %3$s (%2$s)." +msgstr[2] "%1$s слишком тяжёлы для переноски, вы бросаете их в %3$s (%2$s)." +msgstr[3] "%1$s слишком тяжёлы для переноски, вы бросаете их в %3$s (%2$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:303 #, c-format msgid "Your %s tumbles into the %s's %s." msgid_plural "Your %s tumble into the %s's %s." -msgstr[0] "%s выпадает в транспорт (%s — %s)." -msgstr[1] "%s выпадают в транспорт (%s — %s)." -msgstr[2] "%s выпадают в транспорт (%s — %s)." -msgstr[3] "%s выпадают в транспорт (%s — %s)." +msgstr[0] "%1$s выпадает в %2$s (%3$s)." +msgstr[1] "%1$s выпадают в %2$s (%3$s)." +msgstr[2] "%1$s выпадают в %2$s (%3$s)." +msgstr[3] "%1$s выпадают в %2$s (%3$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:313 #, c-format msgid "You put several items in the %1$s's %2$s." -msgstr "Вы убираете вещи в транспорт (%1$s — %2$s)." +msgstr "Вы убираете вещи в %2$s (%1$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:314 #, c-format msgid " puts several items in the %1$s's %2$s." -msgstr " убирает вещи в транспорт (%1$s — %2$s)." +msgstr " убирает вещи в %2$s (%1$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:322 #, c-format msgid "Some items tumble into the %1$s's %2$s." -msgstr "Предметы падают в транспорт (%1$s — %2$s)." +msgstr "Предметы падают в %2$s (%1$s)." #: src/activity_item_handling.cpp:350 #, c-format msgid "You drop your %1$s on the %2$s." msgid_plural "You drop your %1$s on the %2$s." -msgstr[0] "Вы бросаете (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[1] "Вы бросаете (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[2] "Вы бросаете (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[3] "Вы бросаете (%1$s) на (%2$s)." +msgstr[0] "Вы бросаете %1$s на %2$s." +msgstr[1] "Вы бросаете %1$s на %2$s." +msgstr[2] "Вы бросаете %1$s на %2$s." +msgstr[3] "Вы бросаете %1$s на %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp:352 #, c-format msgid " drops their %1$s on the %2$s." msgid_plural " drops their %1$s on the %2$s." -msgstr[0] " бросает (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[1] " бросает (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[2] " бросает (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[3] " бросает (%1$s) на (%2$s)." +msgstr[0] " бросает %1$s на %2$s." +msgstr[1] " бросает %1$s на %2$s." +msgstr[2] " бросает %1$s на %2$s." +msgstr[3] " бросает %1$s на %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp:358 #, c-format msgid "You put your %1$s in the %2$s." msgid_plural "You put your %1$s in the %2$s." -msgstr[0] "Вы кладёте (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[1] "Вы кладёте (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[2] "Вы кладёте (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[3] "Вы кладёте (%1$s) на (%2$s)." +msgstr[0] "Вы кладёте %1$s на %2$s." +msgstr[1] "Вы кладёте %1$s на %2$s." +msgstr[2] "Вы кладёте %1$s на %2$s." +msgstr[3] "Вы кладёте %1$s на %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp:360 #, c-format msgid " puts their %1$s in the %2$s." msgid_plural " puts their %1$s in the %2$s." -msgstr[0] " кладёт (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[1] " кладёт (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[2] " кладёт (%1$s) на (%2$s)." -msgstr[3] " кладёт (%1$s) на (%2$s)." +msgstr[0] " кладёт %1$s на %2$s." +msgstr[1] " кладёт %1$s на %2$s." +msgstr[2] " кладёт %1$s на %2$s." +msgstr[3] " кладёт %1$s на %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp:368 #, c-format msgid "There's no room in your inventory for the %s, so you drop it." msgid_plural "There's no room in your inventory for the %s, so you drop them." -msgstr[0] "" -"В инвентаре нет места для предмета (%s), поэтому вы его выбрасываете." -msgstr[1] "" -"В инвентаре нет места для предметов (%s), поэтому вы их выбрасываете." -msgstr[2] "" -"В инвентаре нет места для предметов (%s), поэтому вы это выбрасываете." -msgstr[3] "" -"В инвентаре нет места для предметов (%s), поэтому вы это выбрасываете." +msgstr[0] "В инвентаре нет места для %s, поэтому вы это выбрасываете." +msgstr[1] "В инвентаре нет места для %s, поэтому вы их выбрасываете." +msgstr[2] "В инвентаре нет места для %s, поэтому вы это выбрасываете." +msgstr[3] "В инвентаре нет места для %s, поэтому вы это выбрасываете." #: src/activity_item_handling.cpp:375 #, c-format msgid "The %s is too heavy to carry, so you drop it." msgid_plural "The %s is too heavy to carry, so you drop them." -msgstr[0] "Предмет (%s) слишком тяжёл, чтобы нести, так что вы его бросаете." -msgstr[1] "Предметы (%s) слишком тяжелы, чтобы нести, так что вы их бросаете." -msgstr[2] "Предметы (%s) слишком тяжелы, чтобы нести, так что вы их бросаете." -msgstr[3] "Предметы (%s) слишком тяжелы, чтобы нести, так что вы их бросаете." +msgstr[0] "%s слишком тяжёл, чтобы нести, так что вы его бросаете." +msgstr[1] "%s слишком тяжелы, чтобы нести, так что вы их бросаете." +msgstr[2] "%s слишком тяжелы, чтобы нести, так что вы их бросаете." +msgstr[3] "%s слишком тяжелы, чтобы нести, так что вы их бросаете." #: src/activity_item_handling.cpp:383 #, c-format msgid "Your %1$s tumbles to the %2$s." msgid_plural "Your %1$s tumble to the %2$s." -msgstr[0] "%1$s выпадает на (%2$s)." -msgstr[1] "%1$s выпадает на (%2$s)." -msgstr[2] "%1$s выпадает на (%2$s)." -msgstr[3] "%1$s выпадает на (%2$s)." +msgstr[0] "%1$s выпадает на %2$s." +msgstr[1] "%1$s выпадает на %2$s." +msgstr[2] "%1$s выпадает на %2$s." +msgstr[3] "%1$s выпадает на %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp:403 #, c-format msgid "You drop several items on the %s." -msgstr "Вы бросаете несколько предметов на (%s)." +msgstr "Вы бросаете несколько предметов на %s." #: src/activity_item_handling.cpp:404 #, c-format msgid " drops several items on the %s." -msgstr " бросает несколько предметов на (%s)." +msgstr " бросает несколько предметов на %s." #: src/activity_item_handling.cpp:409 #, c-format msgid "You put several items in the %s." -msgstr "Вы кладёте несколько предметов на (%s)." +msgstr "Вы кладёте несколько предметов на %s." #: src/activity_item_handling.cpp:410 #, c-format msgid " puts several items in the %s." -msgstr " кладёт несколько предметов на (%s)." +msgstr " кладёт несколько предметов на %s." #: src/activity_item_handling.cpp:418 #, c-format msgid "Some items tumble to the %s." -msgstr "Часть предметов падает на (%s)." +msgstr "Часть предметов падает на %s." #: src/activity_item_handling.cpp:1912 #, c-format @@ -666115,7 +666161,7 @@ msgstr "%1s не может достать инструменты." #: src/activity_item_handling.cpp:1930 src/npcmove.cpp:3717 #, c-format msgid "%1$s picks up a %2$s." -msgstr "%1$s подбирает (%2$s)." +msgstr "%1$s подбирает %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp:1932 src/npcmove.cpp:3722 #, c-format @@ -666397,7 +666443,7 @@ msgstr "Действительно выбросить все избранные #, c-format msgid "There isn't enough %s. Attempt to move as much as you can?" msgstr "" -"Здесь не достаточно (%s). Попытаться переместить столько, сколько возможно?" +"Здесь не достаточно %s. Попытаться переместить столько, сколько возможно?" #: src/advanced_inv.cpp:1206 msgid "Sort by…" @@ -666435,7 +666481,7 @@ msgstr "" #: src/advanced_inv.cpp:1483 #, c-format msgid "You can't put the %s inside itself." -msgstr "Вы не можете засунуть предмет (%s) внутрь самого себя." +msgstr "Вы не можете засунуть %s внутрь самого себя." #: src/advanced_inv.cpp:1490 #, c-format @@ -666445,7 +666491,7 @@ msgstr "%s прольётся; нужно держать в руках или п #: src/advanced_inv.cpp:1555 #, c-format msgid "The %1$s is already in the %2$s." -msgstr "Предмет (%1$s) уже в контейнере (%2$s)." +msgstr "%1$s уже в %2$s." #: src/advanced_inv.cpp:1561 #, c-format @@ -666460,7 +666506,7 @@ msgstr "%s уже в вашем инвентаре." #: src/advanced_inv.cpp:1674 src/advanced_inv.cpp:2136 #, c-format msgid "You have no space for the %s." -msgstr "У вас нет места для предмета (%s)." +msgstr "У вас нет места для %s." #: src/advanced_inv.cpp:1880 msgid "Default layout was saved." @@ -666586,17 +666632,13 @@ msgid_plural "" "Wearing multiple items %s on your %s is adding " "encumbrance there." msgstr[0] "" -"Ношение нескольких вещей (%s) здесь (%s) добавляет " -"ему скованности." +"Ношение нескольких %s на %s добавляет скованности." msgstr[1] "" -"Ношение нескольких вещей (%s) здесь (%s) добавляет " -"ему скованности." +"Ношение нескольких %s на %s добавляет скованности." msgstr[2] "" -"Ношение нескольких вещей (%s) здесь (%s) добавляет " -"ему скованности." +"Ношение нескольких %s на %s добавляет скованности." msgstr[3] "" -"Ношение нескольких вещей (%s) здесь (%s) добавляет " -"ему скованности." +"Ношение нескольких %s на %s добавляет скованности." #: src/armor_layers.cpp:161 #, c-format @@ -666608,16 +666650,16 @@ msgid_plural "" "encumbrance to your %s." msgstr[0] "" "Ношение этих наружных вещей в качестве внутренних добавляет скованности к " -"вашей части тела (%s)." +"%s." msgstr[1] "" "Ношение этих наружных вещей в качестве внутренних добавляет скованности к " -"вашим частям тела (%s)." +"%s." msgstr[2] "" "Ношение этих наружных вещей в качестве внутренних добавляет скованности к " -"вашим частям тела (%s)." +"%s." msgstr[3] "" "Ношение этих наружных вещей в качестве внутренних добавляет скованности к " -"вашим частям тела (%s)." +"%s." #: src/armor_layers.cpp:171 #, c-format @@ -666628,17 +666670,17 @@ msgid_plural "" "Wearing this outside your %s is adding encumbrance" " to your %s." msgstr[0] "" -"Ношение этого поверх вашей одежды (%s) добавляет " -"скованности вашей части тела (%s)." +"Ношение этого поверх %s добавляет скованности к " +"%s." msgstr[1] "" -"Ношение этого поверх вашей одежды (%s) добавляет " -"скованности вашей части тела (%s)." +"Ношение этого поверх %s добавляет скованности к " +"%s." msgstr[2] "" -"Ношение этого поверх вашей одежды (%s) добавляет " -"скованности вашей части тела (%s)." +"Ношение этого поверх %s добавляет скованности к " +"%s." msgstr[3] "" -"Ношение этого поверх вашей одежды (%s) добавляет " -"скованности вашей части тела (%s)." +"Ношение этого поверх %s добавляет скованности к " +"%s." #: src/armor_layers.cpp:211 msgid "This is in your personal aura." @@ -666848,7 +666890,7 @@ msgstr "Нельзя переместить встроенную броню!" #: src/armor_layers.cpp:1020 #, c-format msgid "Swap side for %s?" -msgstr "Сменить сторону для предмета (%s)?" +msgstr "Сменить сторону для %s?" #: src/armor_layers.cpp:1074 src/armor_layers.cpp:1106 msgid "Can't put this on!" @@ -666857,7 +666899,7 @@ msgstr "Это невозможно надеть!" #: src/armor_layers.cpp:1077 src/armor_layers.cpp:1109 #, c-format msgid "You chose not to wear the %s." -msgstr "Вы решаете не надевать предмет (%s)." +msgstr "Вы решаете не надевать %s." #: src/armor_layers.cpp:1099 msgid "Can't put this on under your integrated armor!" @@ -667374,9 +667416,7 @@ msgstr "" msgid "" "This book is too complex for %s to easily understand. It will take longer " "to read." -msgstr "" -"Эта книга слишком сложна для читающего (%s). Чтение будет проходить " -"медленнее." +msgstr "Эта книга слишком сложна для %s. Чтение будет проходить медленнее." #: src/avatar.cpp:677 msgid "You are too exhausted to train martial arts." @@ -667385,7 +667425,7 @@ msgstr "Вы слишком утомились, чтобы изучать бое #: src/avatar.cpp:748 #, c-format msgid "You skim %s to find out what's in it." -msgstr "Вы пролистали книгу (%s), чтобы узнать, о чём эта книга." +msgstr "Вы пролистали %s, чтобы узнать, о чём эта книга." #: src/avatar.cpp:750 #, c-format @@ -667554,7 +667594,7 @@ msgstr "Вам нужно снять сумку перед тем, как взя #: src/avatar.cpp:1485 src/monexamine.cpp:615 src/monexamine.cpp:941 #, c-format msgid "What to do with your %s?" -msgstr "Что сделать с предметом (%s)?" +msgstr "Что сделать с %s?" #: src/avatar.cpp:1494 msgid "Use relic" @@ -667679,24 +667719,24 @@ msgstr "Это удобное место для сна." #: src/avatar.cpp:2006 #, c-format msgid "It's a little hard to get to sleep on this %s." -msgstr "Будет не так-то просто заснуть на (%s)." +msgstr "Будет не так-то просто заснуть на %s." #: src/avatar.cpp:2007 #, c-format msgid "It's hard to get to sleep on this %s." -msgstr "Будет трудно заснуть на (%s)." +msgstr "Будет трудно заснуть на %s." #. ~ %1$s: vehicle name, %2$s: vehicle part name #: src/avatar.cpp:2013 #, c-format msgid "It's a little hard to get to sleep on this %2$s in %1$s." -msgstr "Будет не так-то просто заснуть на (%2$s — %1$s)." +msgstr "Будет не так-то просто заснуть на %2$s (%1$s)." #. ~ %1$s: vehicle name #: src/avatar.cpp:2019 #, c-format msgid "It's hard to get to sleep in %1$s." -msgstr "Будет трудно заснуть в (%1$s)." +msgstr "Будет трудно заснуть в %1$s." #: src/avatar.cpp:2024 msgid "You start trying to fall asleep." @@ -667783,7 +667823,7 @@ msgstr "На вас могут напасть! Продолжить?" #: src/avatar_action.cpp:374 #, c-format msgid "You can't displace your %s." -msgstr "Вы не можете сдвинуть (%s)." +msgstr "Вы не можете сдвинуть %s." #: src/avatar_action.cpp:383 msgid "NPC in the way, Auto move canceled." @@ -667823,7 +667863,7 @@ msgstr "%s ныряет под воду." #: src/handle_action.cpp:633 #, c-format msgid "You open the %s." -msgstr "Вы открываете (%s)." +msgstr "Вы открываете %s." #. ~ %1$s - vehicle name, %2$s - part name #: src/avatar_action.cpp:501 src/avatar_action.cpp:515 @@ -667835,7 +667875,7 @@ msgstr "Вы открываете %2$s (%1$s)." #: src/avatar_action.cpp:529 #, c-format msgid "You bump into the %s!" -msgstr "Вы врезаетесь в препятствие (%s)!" +msgstr "Вы врезаетесь в %s!" #: src/avatar_action.cpp:537 msgid "That door is locked!" @@ -667892,13 +667932,12 @@ msgstr "Вы не можете стрелять из вашего оружия, #, c-format msgid "The %s must be attached to a gun, it can not be fired separately." msgstr "" -"Это (%s) нужно присоединить к оружию, из него нельзя стрелять отдельно от " -"оружия." +"%s нужно присоединить к оружию, из него нельзя стрелять отдельно от оружия." #: src/avatar_action.cpp:779 #, c-format msgid "The %s can't be fired while loaded with incompatible ammunition %s" -msgstr "Невозможно стрелять из оружия (%s) несовместимыми патронами (%s)" +msgstr "Невозможно стрелять из %s несовместимыми патронами %s" #: src/avatar_action.cpp:806 #, c-format @@ -667921,7 +667960,7 @@ msgstr "Вы ничего не держите в руках." #: src/avatar_action.cpp:872 #, c-format msgid "You're too full to eat the leaves from the %s." -msgstr "Вы слишком сыты, чтобы есть листья с растения (%s)." +msgstr "Вы слишком сыты, чтобы есть листья с %s." #: src/avatar_action.cpp:885 #, c-format @@ -667961,7 +668000,7 @@ msgstr "Вам не хватает материальности, чтобы по #: src/handle_action.cpp:851 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." -msgstr "Ваш мех (%s) не двигается, так как у него сели батареи." +msgstr "Ваш %s не двигается, так как у него сели батареи." #: src/avatar_action.cpp:986 msgid "You don't have any items to throw." @@ -668026,7 +668065,7 @@ msgstr "%s лопается!" #: src/ballistics.cpp:127 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" -msgstr "%1$s застревает в (%2$s)!" +msgstr "%1$s застревает в %2$s!" #: src/ballistics.cpp:520 #, c-format @@ -668176,48 +668215,48 @@ msgstr "Расширение: пусто" #: src/bionics.cpp:748 #, c-format msgid "%s activates their %s." -msgstr "%s активирует свой КБМ (%s)." +msgstr "%s активирует свой %s." #: src/bionics.cpp:768 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." -msgstr "В вашем КБМ (%s) короткое замыкание, он не включается." +msgstr "В вашем %s короткое замыкание, он не включается." #: src/bionics.cpp:780 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." -msgstr "У вас не хватает энергии для активации КБМ (%s)." +msgstr "У вас не хватает энергии для активации %s." #: src/bionics.cpp:839 #, c-format msgid "You need at least %s of bionic power to fire the %s!" -msgstr "Вам нужно хотя бы %s бионической энергии, чтобы стрелять из КБМ (%s)!" +msgstr "Вам нужно хотя бы %s бионической энергии, чтобы стрелять из %s!" #: src/bionics.cpp:878 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" -msgstr "Сперва деактивируйте КБМ (%s)!" +msgstr "Сперва деактивируйте %s!" #: src/bionics.cpp:885 src/character.cpp:8040 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" -msgstr "Прекратить держать в руках оружие (%s)?" +msgstr "Прекратить держать в руках %s?" #: src/bionics.cpp:901 #, c-format msgid "There's a lot of water around you already, no need to use your %s." -msgstr "Вокруг вас уже достаточно воды, нет нужды использовать (%s)." +msgstr "Вокруг вас уже достаточно воды, нет нужды использовать %s." #: src/bionics.cpp:914 src/bionics.cpp:1815 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." -msgstr "Недостаточно влажный воздух для функционирования вашего КБМ (%s)." +msgstr "Недостаточно влажный воздух для функционирования вашего %s." #: src/bionics.cpp:919 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -"Ваш КБМ (%s) предупреждает о низкой влажности. Эффективность будет понижена." +"Ваш %s предупреждает о низкой влажности. Эффективность будет понижена." #: src/bionics.cpp:927 msgid "You change your mind and turn it off." @@ -668231,7 +668270,7 @@ msgstr "ВРРРРРМП!" #: src/bionics.cpp:946 src/bionics.cpp:968 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." -msgstr "Вы не можете активировать КБМ (%s) верхом." +msgstr "Вы не можете активировать %s верхом." #: src/bionics.cpp:953 msgid "Your speed suddenly increases!" @@ -668285,7 +668324,7 @@ msgstr "ШШШШШШШ!" #: src/bionics.cpp:1067 #, c-format msgid "Extract water from the %s" -msgstr "Извлечь воду из источника (%s)" +msgstr "Извлечь воду из %s" #: src/bionics.cpp:1082 msgid "There is no suitable corpse on this tile." @@ -668395,44 +668434,43 @@ msgstr "" #: src/bionics.cpp:1263 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." -msgstr "КБМ (%s) автоматически выключается." +msgstr "Ваш %s автоматически выключается." #: src/bionics.cpp:1288 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." -msgstr "В вашем КБМ (%s) короткое замыкание, он не отключается." +msgstr "В вашем %s короткое замыкание, он не отключается." #: src/bionics.cpp:1300 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" -msgstr "Вы не можете отключить КБМ (%s) вручную!" +msgstr "Вы не можете отключить %s вручную!" #: src/bionics.cpp:1304 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." -msgstr "У вас не хватает энергии для отключения КБМ (%s)." +msgstr "У вас не хватает энергии для отключения %s." #: src/bionics.cpp:1345 #, c-format msgid "You withdraw your %s." -msgstr "Вы убираете оружие (%s)." +msgstr "Вы убираете %s." #: src/bionics.cpp:1348 #, c-format msgid " withdraws his %s." -msgstr " убирает оружие (%s)." +msgstr " убирает его %s." #: src/bionics.cpp:1350 #, c-format msgid " withdraws her %s." -msgstr " убирает оружие (%s)." +msgstr " убирает её %s." #: src/bionics.cpp:1421 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -"Ваш КБМ (%s) нельзя запустить, так как ваш запас калорий ниже безопасного " -"уровня." +"Ваш %s нельзя запустить, так как ваш запас калорий ниже безопасного уровня." #: src/bionics.cpp:1422 #, c-format @@ -668440,8 +668478,8 @@ msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -" не может запустить КБМ (%s), так как запас калорий ниже " -"безопасного уровня." +" не может запустить %s, так как запас калорий ниже безопасного " +"уровня." #: src/bionics.cpp:1427 #, c-format @@ -668449,7 +668487,7 @@ msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -"Вы отключаете КБМ (%s), так как запас ваших калорий ниже безопасного порога." +"Вы отключаете %s, так как запас ваших калорий ниже безопасного порога." #: src/bionics.cpp:1428 #, c-format @@ -668457,32 +668495,32 @@ msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -" отключает КБМ (%s), так как запас калорий ниже безопасного порога." +" отключает %s, так как запас калорий ниже безопасного порога." #: src/bionics.cpp:1435 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." -msgstr "У вас не хватает топлива, чтобы запустить КБМ (%s)." +msgstr "У вас не хватает топлива, чтобы запустить %s." #: src/bionics.cpp:1436 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." -msgstr " не может запустить КБМ (%s) из-за нехватки топлива." +msgstr " не может запустить %s из-за нехватки топлива." #: src/bionics.cpp:1440 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." -msgstr "Ваш КБМ (%s) тратит всё топливо и отключается." +msgstr "Ваш %s тратит всё топливо и отключается." #: src/bionics.cpp:1441 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." -msgstr " тратит последнее топливо и отключает КБМ (%s)." +msgstr " тратит последнее топливо и отключает %s." #: src/bionics.cpp:1705 #, c-format msgid "Your %s powers down." -msgstr "Ваш КБМ (%s) выключается." +msgstr "Ваш %s выключается." #: src/bionics.cpp:1730 #, c-format @@ -668498,17 +668536,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your %s deactivates after it finds itself completely submerged in water." -msgstr "Ваш КБМ (%s) деактивируется после полного погружения в воду." +msgstr "Ваш %s деактивируется после полного погружения в воду." #: src/bionics.cpp:1820 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." -msgstr "Ваш КБМ (%s) предупреждает о низкой влажности. Эффективность снижена." +msgstr "Ваш %s предупреждает о низкой влажности. Эффективность снижена." #: src/bionics.cpp:1829 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." -msgstr "Влажность достаточная. Ваш КБМ (%s) счастливо пиликает." +msgstr "Влажность достаточная. Ваш %s счастливо пиликает." #: src/bionics.cpp:1862 src/bionics.cpp:1933 msgid "The removal fails without incident." @@ -668525,7 +668563,7 @@ msgstr "Ужасно больно!" #: src/bionics.cpp:1885 src/bionics.cpp:1973 src/bionics.cpp:2704 #, c-format msgid "'s %s is damaged." -msgstr " ранится в части тела (%s)." +msgstr " ранится в %s." #: src/bionics.cpp:1885 src/bionics.cpp:1973 src/bionics.cpp:2704 #, c-format @@ -668540,7 +668578,7 @@ msgstr "Ваша часть тела (%s) сильно повреждена." #: src/bionics.cpp:1904 src/bionics.cpp:1994 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." -msgstr " сильно ранится в части тела (%s)." +msgstr " сильно ранится в %s." #: src/bionics.cpp:1938 #, c-format @@ -668572,13 +668610,12 @@ msgstr "У вас нет необходимых компонентов для у #: src/bionics.cpp:2180 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." -msgstr "%s должен удалить родительский модуль, прежде чем удалить КБМ (%s)." +msgstr "%s должен удалить родительский модуль, прежде чем удалить %s." #: src/bionics.cpp:2187 #, c-format msgid "%s cannot be removed because installed bionic %s requires it." -msgstr "" -"КБМ (%s) не может быть удалён, так как он требуется установленному КБМ (%s)." +msgstr "%s не может быть удалён, так как он требуется установленному %s." #: src/bionics.cpp:2204 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" @@ -668604,12 +668641,12 @@ msgstr " снова со всеми частями на своих ме #: src/bionics.cpp:2283 src/bionics.cpp:2361 src/bionics.cpp:2365 #, c-format msgid "Successfully removed %s." -msgstr "Успешно удалён КБМ (%s)." +msgstr "Успешно удалён %s." #: src/bionics.cpp:2320 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." -msgstr "У оперирующего (%s) кончился набор для анестезии." +msgstr "У %s кончился набор для анестезии." #: src/bionics.cpp:2338 src/bionics.cpp:3340 msgid "" @@ -668624,8 +668661,7 @@ msgstr "" msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." -msgstr "" -"%1$s аккуратно придерживает пациента (%2$s) и что-то вводит ему в вену." +msgstr "%1$s аккуратно придерживает %2$s и что-то вводит в вену." #: src/bionics.cpp:2351 #, c-format @@ -668679,7 +668715,7 @@ msgstr "Базовая версия не установлена." #: src/bionics.cpp:2420 #, c-format msgid "CBM requires prior installation of %s." -msgstr "КБМ требует предварительной установки КБМ (%s)." +msgstr "КБМ требует предварительной установки %s." #: src/bionics.cpp:2427 msgid "Superior version installed." @@ -668737,7 +668773,7 @@ msgstr "Успешное улучшение бионики «%1$s» до «%2$s #: src/bionics.cpp:2596 #, c-format msgid "Successfully installed %s." -msgstr "Успешно установлен КБМ (%s)." +msgstr "Успешно установлен %s." #: src/bionics.cpp:2637 msgid "The installation is a failure." @@ -668748,7 +668784,7 @@ msgstr "Установка провалилась." #: src/bionics.cpp:2641 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." -msgstr "Опыт оперирующего (%s) помогает снизить риск осложнений." +msgstr "Опыт %s помогает снизить риск осложнений." #: src/bionics.cpp:2650 msgid "The installation fails without incident." @@ -669096,8 +669132,8 @@ msgid "" "You can not activate %s!\n" "To read a description of %s, press '%s', then '%c'." msgstr "" -"Вы не можете активировать КБМ (%s)!\n" -"Для получения информации о КБМ (%s) нажмите «%s», затем «%c»." +"Вы не можете активировать %s!\n" +"Для получения информации о %s нажмите «%s», затем «%c»." #: src/bodygraph.cpp:319 msgid "Body status" @@ -669801,7 +669837,7 @@ msgstr "Ой, больно!" #: src/character.cpp:1613 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." -msgstr "Вы снимаете упряжь с животного (%s)." +msgstr "Вы снимаете упряжь с %s." #: src/character.cpp:1622 #, c-format @@ -669908,7 +669944,7 @@ msgstr "гремящие пожитки" #: src/character.cpp:2327 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." -msgstr "Ваш КБМ (%s) снова включается." +msgstr "Ваш %s снова включается." #: src/character.cpp:2424 #, c-format @@ -669947,30 +669983,29 @@ msgstr " не может ничего использовать в бе #: src/character.cpp:3308 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." -msgstr "Вам нужно не менее %1$s для этого предмета - %2$s." +msgstr "Вам нужно не менее %1$s для %2$s." #: src/character.cpp:3309 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." -msgstr " нуждается в не менее %1$s для предмета (%2$s)." +msgstr " нуждается в не менее %1$s для %2$s." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. #: src/character.cpp:3313 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." -msgstr "Вам нужно не менее %1$s для этого предмета - %2$s, а у вас %3$s." +msgstr "Вам нужно не менее %1$s для %2$s, а у вас %3$s." #: src/character.cpp:3314 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." -msgstr "" -" нуждается в не менее %1$s для предмета (%2$s), уже имея %3$s." +msgstr " нуждается в не менее %1$s для %2$s, уже имея %3$s." #: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." -msgstr "Вы не можете выпустить из рук предмет (%s)." +msgstr "Вы не можете выпустить из рук %s." #: src/character.cpp:3681 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." @@ -669979,17 +670014,17 @@ msgstr "Ваше сердцебиение учащается, когда вы в #: src/character.cpp:4749 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" -msgstr "Ваш КБМ (%s) замкнуло, и он отключается!" +msgstr "Ваш %s замкнуло, и он отключается!" #: src/character.cpp:4810 src/character.cpp:4826 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." -msgstr "Перевязанные раны на части тела (%s) вылечены." +msgstr "%s: перевязанные раны вылечены." #: src/character.cpp:4818 src/character.cpp:4831 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." -msgstr "Продезинфицированные раны на части тела (%s) вылечены." +msgstr "%s: продезинфицированные раны вылечены." #: src/character.cpp:5111 #, c-format @@ -670128,13 +670163,13 @@ msgstr " падает наземь от истощения." #: src/character.cpp:5559 src/character_guns.cpp:186 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" -msgstr "Установить модификацию (%1$s) в оружие (%2$s) навсегда?" +msgstr "Установить %1$s в %2$s навсегда?" #. ~ you filled to the brim with #: src/character.cpp:6146 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." -msgstr "Вы налили жидкость (%2$s) в контейнер (%1$s) до краев." +msgstr "Вы налили %2$s в %1$s до краев." #: src/character.cpp:6153 #, c-format @@ -670144,7 +670179,7 @@ msgstr "Нельзя расширить %1$s, чтобы добавить ещё #: src/character.cpp:6163 src/iexamine.cpp:3892 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." -msgstr "Вы наливаете жидкость (%1$s) в контейнер (%2$s)." +msgstr "Вы наливаете %1$s в %2$s." #: src/character.cpp:6169 src/character.cpp:6188 src/veh_interact.cpp:3235 msgid "There's some left over!" @@ -670154,7 +670189,7 @@ msgstr "Там ещё осталось!" #: src/character.cpp:6184 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." -msgstr "Вы заполняете жидкостью (%3$s) ёмкость (%2$s) в транспорте (%1$s)." +msgstr "Вы заполняете %3$s в %2$s (%1$s)." #: src/character.cpp:6246 #, c-format @@ -670205,12 +670240,12 @@ msgstr "Установить: %s" #: src/character.cpp:6700 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." -msgstr "У предмета (%s) нет дефектов для переключения." +msgstr "У %s нет дефектов для переключения." #: src/character.cpp:6741 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." -msgstr "У предмета (%s) нет никаких дефектов." +msgstr "У %s нет никаких дефектов." #: src/character.cpp:6745 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." @@ -670284,8 +670319,7 @@ msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" #: src/character.cpp:6850 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." -msgstr "" -"В настоящий момент вы не можете исправить дефекты (%s) таким способом." +msgstr "В настоящий момент вы не можете исправить дефекты %s таким способом." #: src/character.cpp:7136 msgid "Your body strains under the weight!" @@ -670294,25 +670328,25 @@ msgstr "Ваше тело напряжено под такой тяжестью! #: src/character.cpp:7290 src/game_inventory.cpp:1135 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." -msgstr "Предмет (%s) сломан и не включится." +msgstr "%s сломан и не включится." #: src/character.cpp:7298 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." -msgstr[0] "Для работы предмета (%s) требуется %d заряд от УБП." -msgstr[1] "Для работы предмета (%s) требуется %d заряда от УБП." -msgstr[2] "Для работы предмета (%s) требуется %d зарядов от УБП." -msgstr[3] "Для работы предмета (%s) требуется %d заряд от УБП." +msgstr[0] "Для работы %s требуется %d заряд от УБП." +msgstr[1] "Для работы %s требуется %d заряда от УБП." +msgstr[2] "Для работы %s требуется %d зарядов от УБП." +msgstr[3] "Для работы %s требуется %d заряд от УБП." #: src/character.cpp:7304 #, c-format msgid "Your %s needs %d kJ of bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d kJ of bionic power." -msgstr[0] "КБМ (%s) требуется %d кДж бионической энергии." -msgstr[1] "КБМ (%s) требуется %d кДж бионической энергии." -msgstr[2] "КБМ (%s) требуется %d кДж бионической энергии." -msgstr[3] "КБМ (%s) требуется %d кДж бионической энергии.<" +msgstr[0] "%s требуется %d кДж бионической энергии." +msgstr[1] "%s требуется %d кДж бионической энергии." +msgstr[2] "%s требуется %d кДж бионической энергии." +msgstr[3] "%s требуется %d кДж бионической энергии.<" #: src/character.cpp:7311 #, c-format @@ -670450,7 +670484,7 @@ msgstr "" #: src/character.cpp:7992 #, c-format msgid "The %s prevents you from wielding the %s." -msgstr "%s мешает вам взять в руки предмет (%s)." +msgstr "%s мешает вам взять в руки %s." #: src/character.cpp:8002 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." @@ -670459,12 +670493,12 @@ msgstr "Что-то из вашей одежды мешает пользоват #: src/character.cpp:8004 #, c-format msgid "You can't wield the %s with only one arm." -msgstr "Вы не можете взять предмет (%s) только одной рукой." +msgstr "Вы не можете взять %s только одной рукой." #: src/character.cpp:8007 #, c-format msgid "You are too weak to wield the %s with only one arm." -msgstr "Вы слишком слабы, чтобы держать предмет (%s) одной рукой." +msgstr "Вы слишком слабы, чтобы держать %s одной рукой." #: src/character.cpp:8013 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." @@ -670496,19 +670530,18 @@ msgstr "%s приходится сильно втиснуть своё огро #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -"Ваша наступательная система обороны бьёт (%s) электрическим разрядом во " -"время атаки!" +"Ваша наступательная система обороны бьёт %s электрическим разрядом во время " +"атаки!" #: src/character.cpp:8226 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" -msgstr "" -"Наступательная система обороны (%1$s) бьёт (%2$s) током во время атаки!" +msgstr "Наступательная система обороны (%1$s) бьёт %2$s током во время атаки!" #: src/character.cpp:8243 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" -msgstr "%2$s (%1$s) прокалывают (%3$s) во время атаки!" +msgstr "%2$s (%1$s) прокалывают %3$s во время атаки!" #: src/character.cpp:8244 src/character.cpp:8249 msgid "quills" @@ -670521,12 +670554,12 @@ msgstr "иголки" #: src/character.cpp:8248 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" -msgstr "Ваши %1$s прокалывают (%2$s) во время атаки!" +msgstr "Ваши %1$s прокалывают %2$s во время атаки!" #: src/character.cpp:8261 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" -msgstr "%2$s (%1$s) царапают (%3$s) во время атаки!" +msgstr "%2$s %1$s царапают %3$s во время атаки!" #: src/character.cpp:8262 msgid "thorns" @@ -670535,12 +670568,12 @@ msgstr "колючки" #: src/character.cpp:8265 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" -msgstr "Ваши колючки царапают (%s) во время атаки!" +msgstr "Ваши колючки царапают %s во время атаки!" #: src/character.cpp:8278 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" -msgstr "%1$s вырывает клок %3$s у (%2$s)!" +msgstr "%1$s вырывает клок %3$s у %2$s!" #: src/character.cpp:8279 msgid "hair" @@ -670549,7 +670582,7 @@ msgstr "волос" #: src/character.cpp:8282 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" -msgstr "Ваши волосы отрывает - %s!" +msgstr "Ваши волосы отрывает %s!" #: src/character.cpp:8312 #, c-format @@ -670572,12 +670605,12 @@ msgstr "Масса слизи отрывается от вас и действу #: src/character.cpp:8430 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" -msgstr "Ваша кислотная кровь обрызгивает (%s) во время атаки!" +msgstr "Ваша кислотная кровь обрызгивает %s во время атаки!" #: src/character.cpp:8433 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" -msgstr "Кислотная кровь (%1$s) брызгает на другого (%2$s) во время атаки!" +msgstr "Кислотная кровь %1$s брызгает на %2$s во время атаки!" #: src/character.cpp:8495 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." @@ -670586,22 +670619,22 @@ msgstr "Грязь с вашей одежды попала в рану." #: src/character.cpp:8510 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" -msgstr "Бинты на части тела (%s) повреждены!" +msgstr "%s: бинты повреждены!" #: src/character.cpp:8512 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" -msgstr "На продезинфицированную часть тела (%s) попала грязь!" +msgstr "%s: на продезинфицированные раны попала грязь!" #: src/character.cpp:8517 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" -msgstr "Бинты на части тела (%s) уничтожены!" +msgstr "%s: бинты полностью разорваны!" #: src/character.cpp:8520 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" -msgstr "Часть тела (%s) больше не продезинфицирована!" +msgstr "%s: раны больше не дезинфицированы!" #: src/character.cpp:8608 #, c-format @@ -670712,13 +670745,13 @@ msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -"Хотите разбить замёрзший предмет (%1$s) при помощи подходящего инструмента (%2$s)?\n" +"Хотите разбить %1$s при помощи подходящего %2$s?\n" "Осторожнее с хрупкими предметами поблизости!" #: src/character.cpp:10284 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" -msgstr "Вы берёте инструмент (%s) и дико размахиваетесь!" +msgstr "Вы берёте %s и дико размахиваетесь!" #: src/character.cpp:10295 msgid "somethings" @@ -670966,7 +670999,7 @@ msgstr " спотыкается!" #: src/character.cpp:11451 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." -msgstr "Вы используете предмет (%s) для комфортного сна." +msgstr "Вы используете %s для комфортного сна." #: src/character.cpp:11516 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" @@ -670979,12 +671012,12 @@ msgstr "Стимулятор сна начал работать." #: src/character.cpp:11820 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." -msgstr "Вы убираете предмет (%s) в свой инвентарь." +msgstr "Вы убираете %s в свой инвентарь." #: src/character.cpp:11835 #, c-format msgid "The %s is already empty!" -msgstr "Предмет (%s) уже пуст!" +msgstr "%s уже пуст!" #: src/character.cpp:11839 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" @@ -670997,22 +671030,22 @@ msgstr "Разрядить что?" #: src/character.cpp:11910 src/character.cpp:11918 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" -msgstr "Вы не можете разрядить предмет (%s)!" +msgstr "Вы не можете разрядить %s!" #: src/character.cpp:11916 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" -msgstr "Вы не можете разрядить перезаряжаемый предмет (%s)!" +msgstr "Вы не можете разрядить перезаряжаемый %s!" #: src/character.cpp:11925 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." -msgstr "Предмет (%s) не заряжен." +msgstr "%s не заряжен." #: src/character.cpp:11927 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." -msgstr "Предмет (%s) не заряжен." +msgstr "%s не заряжен." #: src/character.cpp:12317 #, c-format @@ -671118,17 +671151,17 @@ msgstr "Лимит штрафа" #: src/character.cpp:12829 src/character.cpp:12875 #, c-format msgid "You land on %s." -msgstr "Вы приземлились на: %s." +msgstr "Вы приземлились на %s." #: src/character.cpp:12859 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." -msgstr "Вы врезались в препятствие (%1$s), получив %2$d урона." +msgstr "Вы врезались в %1$s, получив %2$d урона." #: src/character.cpp:12862 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" -msgstr "Вы врезались в препятствие (%s)!" +msgstr "Вы врезались в %s!" #: src/character.cpp:12864 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" @@ -671137,32 +671170,32 @@ msgstr "… но ваши кинетические амортизаторы по #: src/character.cpp:12870 #, c-format msgid "You are slammed against %s." -msgstr "Вы врезались в препятствие (%s)." +msgstr "Вы врезались в %s." #: src/character.cpp:12871 #, c-format msgid " is slammed against %s." -msgstr " врезается в препятствие (%s)!" +msgstr " врезается в %s!" #: src/character.cpp:12932 src/character.cpp:12962 #, c-format msgid " bounces off a %s!" -msgstr " отскакивает от препятствия (%s)!" +msgstr " отскакивает от %s!" #: src/character.cpp:12932 src/character.cpp:12962 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" -msgstr "Вы отскакиваете от препятствия (%s)!" +msgstr "Вы отскакиваете от %s!" #: src/character.cpp:12942 #, c-format msgid " bounces off %s!" -msgstr " отскакивает от препятствия (%s)!" +msgstr " отскакивает от %s!" #: src/character.cpp:12942 #, c-format msgid "You bounce off %s!" -msgstr "Вы отскакиваете от препятствия (%s)!" +msgstr "Вы отскакиваете от %s!" #: src/character.cpp:13003 #, c-format @@ -671186,7 +671219,7 @@ msgstr "У вас нет этого предмета." #: src/character.cpp:13252 src/character.cpp:13303 src/iuse.cpp:8997 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." -msgstr "Вы не можете сделать ничего интересного с предметом (%s)." +msgstr "Вы не можете сделать ничего интересного с %s." #: src/character.cpp:13265 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." @@ -671294,13 +671327,13 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Worn %s was completely destroyed." -msgstr "Предмет одежды (%s) полностью уничтожен." +msgstr "%s полностью уничтожен." #: src/character_armor.cpp:131 #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Worn %s was completely destroyed." -msgstr "Предмет одежды (%s) полностью уничтожен." +msgstr "%s полностью уничтожен." #: src/character_armor.cpp:134 #, c-format @@ -671310,7 +671343,7 @@ msgstr "Ваше снаряжение (%s) полностью уничтожен #: src/character_armor.cpp:135 #, c-format msgid "'s %s is completely destroyed!" -msgstr "Снаряжение (%s) у () полностью уничтожено!" +msgstr "Снаряжение (%s) полностью уничтожено!" #: src/character_armor.cpp:176 msgid "The incoming attack was made ineffective." @@ -671356,7 +671389,7 @@ msgstr "Вы не можете ничего надеть, пока вы бест #: src/character_attire.cpp:86 #, c-format msgid "Putting on a %s would be tricky." -msgstr "Надеть на себя (%s) было бы неплохим цирковым номером." +msgstr "Надеть на себя %s было бы неплохим цирковым номером." #: src/character_attire.cpp:91 msgid "Can't wear that, it's made of wool!" @@ -671373,12 +671406,12 @@ msgstr "Нельзя это надеть, оно же грязное!" #: src/character_attire.cpp:115 #, c-format msgid "Your %s mutation prevents you from wearing your %s." -msgstr "Ваша мутация (%s) не позволяет вам надеть эту вещь (%s)." +msgstr "Ваша мутация %s не позволяет вам надеть эту %s." #: src/character_attire.cpp:116 #, c-format msgid "My %s mutation prevents me from wearing this %s." -msgstr "Моя мутация %s не позволяет мне надеть эту вещь (%s)." +msgstr "Моя мутация %s не позволяет мне надеть %s." #: src/character_attire.cpp:124 #, c-format @@ -671436,7 +671469,7 @@ msgstr "%s не имеет свободной руки, чтобы надеть #: src/character_attire.cpp:212 #, c-format msgid "Can't wear %1$i or more %2$s at once." -msgstr "Нельзя носить %1$i или больше таких предметов (%2$s) одновременно." +msgstr "Нельзя носить %1$i или больше %2$s одновременно." #: src/character_attire.cpp:232 msgid "You are already wearing that." @@ -671468,7 +671501,7 @@ msgstr "Ваши %s очень скованы! %s" #: src/character_attire.cpp:319 #, c-format msgid "Your %s is very encumbered! %s" -msgstr "Ваша часть тела (%s) очень скована! %s" +msgstr "Ваш %s очень скован! %s" #: src/character_attire.cpp:324 msgid "You're deafened!" @@ -671478,15 +671511,15 @@ msgstr "Вы оглохли!" #, c-format msgid "This %s is too big to wear comfortably! Maybe it could be refitted." msgstr "" -"Одежда (%s) слишком велика, чтобы её можно было носить с удобством! " -"Возможно, её можно подогнать по размеру." +"%s слишком велика, чтобы её можно было носить с удобством! Возможно, её " +"можно подогнать по размеру." #: src/character_attire.cpp:332 #, c-format msgid "This %s is too small to wear comfortably! Maybe it could be refitted." msgstr "" -"Одежда (%s) слишком мала, чтобы её можно было комфортно носить! Возможно, её" -" можно подогнать по размеру." +"%s слишком мала, чтобы её можно было комфортно носить! Возможно, её можно " +"подогнать по размеру." #: src/character_attire.cpp:392 msgid "" @@ -671549,24 +671582,20 @@ msgstr " снимает %s." #: src/character_attire.cpp:694 #, c-format msgid "Your %s conflicts with %s, so you cannot swap its side." -msgstr "" -"Ваш предмет (%s) конфликтует с другим (%s), так что вы не можете сменить " -"сторону." +msgstr "Ваш %s конфликтует с %s, так что вы не можете сменить сторону." #: src/character_attire.cpp:697 #, c-format msgid "'s %s conflicts with %s so they cannot swap its side." -msgstr "" -" не может сменить сторону предмета (%s), так как он конфликтует с " -"предметом (%s)." +msgstr " не может сменить сторону %s, так как он конфликтует с %s." #: src/character_attire.cpp:712 #, c-format msgid "" "Your %s conflicts with hard armor on your other side so you can't swap it." msgstr "" -"Вещь (%s) конфликтует с жесткой броней на другой стороне, поэтому вы не " -"можете сменить её сторону." +"%s конфликтует с жесткой броней на другой стороне, поэтому вы не можете " +"сменить её сторону." #: src/character_attire.cpp:715 #, c-format @@ -671574,28 +671603,28 @@ msgid "" "'s %s conflicts with hard armor on your other side so they can't " "swap it." msgstr "" -" не может сменить сторону предмета (%s), так как он конфликтует с " -"твёрдой бронёй." +" не может сменить сторону %s, так как он конфликтует с твёрдой " +"бронёй." #: src/character_attire.cpp:728 #, c-format msgid "You cannot swap the side on which your %s is worn." -msgstr "Вы не можете сменить сторону, с которой носите предмет (%s)." +msgstr "Вы не можете сменить сторону, с которой носите %s." #: src/character_attire.cpp:729 #, c-format msgid " cannot swap the side on which their %s is worn." -msgstr " не может сменить сторону, с которой носит предмет (%s)." +msgstr " не может сменить сторону, с которой носит %s." #: src/character_attire.cpp:747 #, c-format msgid "You swap the side on which your %s is worn." -msgstr "Вы сменяете сторону, с которой носите предмет (%s)." +msgstr "Вы меняете сторону, с которой носите %s." #: src/character_attire.cpp:748 #, c-format msgid " swaps the side on which their %s is worn." -msgstr " меняет сторону, с которой носит предмет (%s)." +msgstr " меняет сторону, с которой носит %s." #: src/character_attire.cpp:765 msgid " isn't wearing that item." @@ -671613,17 +671642,17 @@ msgstr "" #: src/character_attire.cpp:1231 src/character_attire.cpp:1311 #, c-format msgid "Can't wear more than one %s!" -msgstr "Нельзя надевать на себя больше одного подобного предмета (%s)!" +msgstr "Нельзя надевать на себя больше одного %s!" #: src/character_attire.cpp:1243 #, c-format msgid "Can't wear %s with power armor!" -msgstr "Нельзя надевать это (%s) вместе с силовой бронёй!" +msgstr "Нельзя надевать %s вместе с силовой бронёй!" #: src/character_attire.cpp:1317 #, c-format msgid "%1$s conflicts with %2$s!" -msgstr "%1$s конфликтует: %2$s!" +msgstr "%1$s конфликтует с %2$s!" #: src/character_attire.cpp:1367 #, c-format @@ -671634,7 +671663,7 @@ msgstr "Нельзя надеть более одного жёсткого пр #, c-format msgid "" "The %s rubs uncomfortably against your unpadded %s." -msgstr "Предмет (%s) неудобно трётся о (%s)." +msgstr "%s неудобно трётся о %s." #. ~ draw (first) gun contained in holster #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: container name, %3$d: remaining ammo count @@ -671642,7 +671671,7 @@ msgstr "Предмет (%s) неудобно трётся о (%s).< #, c-format msgctxt "holster" msgid "%1$s from %2$s (%3$d)" -msgstr "%1$s- %2$s (%3$d)" +msgstr "%1$s - %2$s (%3$d)" #. ~ name of a clothing/armor item, indicating it has pockets providing hand #. warmth @@ -671727,15 +671756,13 @@ msgstr "Из-за ветра у вас начинает мёрзнуть %s." msgid "" "The wind is very strong; you should find some more wind-resistant clothing " "for your %s." -msgstr "" -"Ветер очень сильный, вы должны найти непродуваемую одежду для вашей части " -"тела (%s)." +msgstr "Ветер очень сильный, вы должны найти непродуваемую одежду для %s." #: src/character_body.cpp:803 #, c-format msgid "" "Your clothing is not providing enough protection from the wind for your %s!" -msgstr "Ваша одежда недостаточно защищает от непогоды часть тела (%s)!" +msgstr "Ваша одежда недостаточно %s защищает от непогоды!" #: src/character_body.cpp:863 #, c-format @@ -671754,8 +671781,7 @@ msgstr "%s обморозится в любую минуту!" #: src/character_body.cpp:1184 msgid "It is broken, but has been set, and just needs time to heal." -msgstr "" -"Этот перелом был зафиксирован, и нужно только время, чтобы всё срослось." +msgstr "Перелом зафиксирован, и нужно только время, чтобы всё срослось." #: src/character_body.cpp:1199 msgid "It is broken. It needs a splint or surgical attention." @@ -671790,7 +671816,7 @@ msgstr "Перевязано: %s" #: src/character_body.cpp:1245 src/character_body.cpp:1261 msgid " (no improvement)" -msgstr "(нет улучшения)" +msgstr " (нет улучшения)" #: src/character_body.cpp:1257 #, c-format @@ -671931,7 +671957,7 @@ msgstr "%s высвобождается из захвата!" #: src/character_escape.cpp:183 #, c-format msgid "You are pulled from your %s!" -msgstr "Вас стащили с (%s)!" +msgstr "Вас стащили с %s!" #: src/character_escape.cpp:242 src/character_escape.cpp:245 msgid "" @@ -671948,23 +671974,21 @@ msgstr " хватается, но отпускает хват и пад #: src/character_escape.cpp:291 #, c-format msgid "You break %s grab on your %s!" -msgstr "Вы разрываете захват (%s) на своей части тела (%s)!" +msgstr "Вы разрываете захват %s с %s!" #: src/character_escape.cpp:292 #, c-format msgid " breaks %s grab on their %s!" -msgstr " разрывает захват (%s) на своей части тела (%s)!" +msgstr " разрывает захват %s с %s!" #: src/character_escape.cpp:298 #, c-format msgid "You try to break %s grab on your %s, but fail!" -msgstr "" -"Вы пытаетесь разорвать захват (%s) на вашей части тела (%s), но у вас не " -"выходит!" +msgstr "Вы пытаетесь разорвать захват %s с %s, но у вас не выходит!" #: src/character_escape.cpp:299 msgid " tries to break out of the grab, but fails!" -msgstr " пытается разорвать захват, но терпит в этом неудачу!" +msgstr " пытается разорвать захват, но терпит неудачу!" #: src/character_escape.cpp:319 src/monster.cpp:2262 #, c-format @@ -671998,7 +672022,7 @@ msgstr " освобождается!" #: src/character_escape.cpp:350 msgid "You try to free yourself, but can't!" -msgstr "Вы попытались освободиться, но не смогли!" +msgstr "Вы пытаетесь освободиться, но не можете!" #: src/character_escape.cpp:394 msgid "You try to escape the pit, but slip back in." @@ -672020,12 +672044,12 @@ msgstr "Вы не можете взять в руки %1$s." #: src/character_guns.cpp:172 src/crafting.cpp:2317 #, c-format msgid "You no longer have a %s and can't continue crafting." -msgstr "У вас больше нет компонентов (%s), сборку продолжать нельзя." +msgstr "У вас больше нет %s, и вы не можете продолжать сборку." #: src/character_guns.cpp:197 #, c-format msgid "Attach your %1$s to your %2$s?" -msgstr "Присоединить модификацию (%1$s) к оружию (%2$s)?" +msgstr "Присоединить %1$s к %2$s?" #: src/character_guns.cpp:203 #, c-format @@ -672058,7 +672082,7 @@ msgstr "%s может пролиться, если сложить туда. Уд #: src/character_inventory.cpp:614 #, c-format msgid "You cannot drop your %s." -msgstr "Вы не можете выкинуть это: %s." +msgstr "Вы не можете выкинуть %s." #: src/character_inventory.cpp:635 msgid "Liquid from your inventory has leaked onto the ground." @@ -672067,12 +672091,12 @@ msgstr "Жидкость из вашего инвентаря протекает #: src/character_inventory.cpp:653 src/character_inventory.cpp:681 #, c-format msgid "Store in %s" -msgstr "Положить в контейнер (%s)" +msgstr "Положить в %s" #: src/character_inventory.cpp:696 #, c-format msgid "Dispose of %s" -msgstr "Избавиться от предмета (%s)" +msgstr "Избавиться от %s" #: src/character_inventory.cpp:702 msgid "Spill contents and store in inventory" @@ -672094,7 +672118,7 @@ msgstr " | Ходов " #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -"Вы выучили стиль (%s) путём интенсивных тренировок с бионикой ближнего боя." +"Вы выучили стиль %s путём интенсивных тренировок с бионикой ближнего боя." #: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format @@ -673201,17 +673225,17 @@ msgstr "автомобиль" #: src/construction.cpp:1491 src/construction.cpp:1528 #, c-format msgid "That %s can not be disassembled!" -msgstr "Нельзя разобрать это (%s)!" +msgstr "Нельзя разобрать %s!" #: src/construction.cpp:1499 src/construction.cpp:1540 #, c-format msgid "The %s is disassembled." -msgstr "Объект (%s) разобран." +msgstr "%s разобран." #: src/construction.cpp:1534 #, c-format msgid "That %s can not be disassembled, since there is furniture above it." -msgstr "Нельзя разобрать это (%s), так как здесь есть предметы обстановки." +msgstr "Нельзя разобрать %s, так как сверху есть мебель." #: src/construction.cpp:1579 msgid "The rock feels much warmer than normal. Proceed?" @@ -673381,7 +673405,7 @@ msgstr "Вас тошнит от одной мысли о поедании че #: src/consumption.cpp:958 #, c-format msgid "Consuming this %s probably isn't very healthy." -msgstr "Употребление этого продукта (%s), вероятно, не пойдёт вам на пользу." +msgstr "Употребление %s, вероятно, не пойдёт вам на пользу." #: src/consumption.cpp:966 msgid "You still feel nauseous and will probably puke it all up again." @@ -673724,8 +673748,8 @@ msgid "" "The %s is too large and/or heavy to work on. You may want to use a " "workbench or a lifting tool." msgstr "" -"Предмет (%s) слишком большой/тяжёлый, чтобы работать с ним. Вам может " -"потребоваться верстак/инструмент для подъёма." +"%s слишком большой/тяжёлый, чтобы работать с ним. Вам может потребоваться " +"верстак/инструмент для подъёма." #: src/crafting.cpp:328 msgid "Your morale is too low to continue crafting." @@ -673770,8 +673794,8 @@ msgid "" "You don't have anything in which to store %s and may have to pour it out as " "soon as it is prepared! Proceed?" msgstr "" -"Вам не во что налить жидкость (%s), так что по завершению готовки придётся " -"это выпить или вылить! Продолжить?" +"Вам не во что налить %s, так что по завершению готовки придётся это выпить " +"или вылить! Продолжить?" #: src/crafting.cpp:694 #, c-format @@ -673788,51 +673812,49 @@ msgstr "В руках — %s" #, c-format msgctxt "item, furniture" msgid "You put the %1$s on the %2$s." -msgstr "Вы кладёте (%1$s) на рабочую поверхность (%2$s)." +msgstr "Вы кладёте %1$s на %2$s." #: src/crafting.cpp:754 src/crafting.cpp:776 #, c-format msgctxt "item, furniture" msgid " puts the %1$s on the %2$s." -msgstr " кладёт (%1$s) на рабочую поверхность (%2$s)." +msgstr " кладёт %1$s на %2$s." #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: name of the item being placed #: src/crafting.cpp:763 #, c-format msgctxt "furniture, item" msgid "Not enough space on the %1$s. You drop the %2$s on the ground." -msgstr "Недостаточно места на (%1$s). Вы бросаете предмет (%2$s) на землю." +msgstr "Недостаточно места на %1$s. Вы бросаете %2$s на землю." #: src/crafting.cpp:765 #, c-format msgctxt "furniture, item" msgid "Not enough space on the %1$s. drops the %2$s on the ground." -msgstr "" -"Здесь (%1$s) недостаточно места. выбрасывает предмет (%2$s) на " -"землю." +msgstr "На %1$s недостаточно места. выбрасывает %2$s на землю." #: src/crafting.cpp:780 #, c-format msgctxt "item" msgid "You put the %s on the ground." -msgstr "Вы выкладываете предмет (%s) на землю." +msgstr "Вы выкладываете %s на землю." #: src/crafting.cpp:781 #, c-format msgctxt "item" msgid " puts the %s on the ground." -msgstr " выкладывает предмет (%s) на землю." +msgstr " выкладывает %s на землю." #: src/crafting.cpp:839 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "What to do with the %s?" -msgstr "Что сделать с предметом (%s)?" +msgstr "Что сделать с %s?" #: src/crafting.cpp:843 #, c-format msgid "Dispose of your wielded %s and start working." -msgstr "Избавиться от предмета (%s) в руках и начать работу." +msgstr "Избавиться от %s в руках и начать работу." #: src/crafting.cpp:844 msgid "Put it down and start working." @@ -673849,19 +673871,19 @@ msgstr "Бросить на землю." #: src/crafting.cpp:882 #, c-format msgid "Wield and activate the %s to start working." -msgstr "Возьмите в руки и активируйте заготовку (%s) для начала работы." +msgstr "Возьмите в руки и активируйте %s для начала работы." #: src/crafting.cpp:924 src/iexamine.cpp:6926 src/iuse.cpp:8443 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." -msgstr "Вы начинаете работать над заготовкой (%s)." +msgstr "Вы начинаете работать над %s." #: src/crafting.cpp:925 src/iexamine.cpp:6927 src/iuse.cpp:8444 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." -msgstr " начинает работать над заготовкой (%s)." +msgstr " начинает работать над %s." #: src/crafting.cpp:951 src/crafting.cpp:953 #, c-format @@ -673876,7 +673898,7 @@ msgstr "%s может помочь с серийным производство #: src/crafting.cpp:960 #, c-format msgid "%1s could assist %2s with a batch…" -msgstr "%1s может помочь (%2s) с серийным производством…" +msgstr "%1s может помочь %2s с серийным производством…" #: src/crafting.cpp:969 #, c-format @@ -673886,7 +673908,7 @@ msgstr "%s наблюдает за вашей работой…" #: src/crafting.cpp:971 #, c-format msgid "%1s watches %2s crafts…" -msgstr "%1s наблюдает за работой (%2s)…" +msgstr "%1s наблюдает за работой %2s…" #: src/crafting.cpp:1133 #, c-format @@ -673896,12 +673918,12 @@ msgstr "%s помогает с изготовлением…" #: src/crafting.cpp:1289 #, c-format msgid "You mess up and destroy the %s." -msgstr "Вы ошибаетесь и уничтожаете компоненты (%s)." +msgstr "Вы ошибаетесь и уничтожаете %s." #: src/crafting.cpp:1290 #, c-format msgid " messes up and destroys the %s" -msgstr " ошибается и уничтожает компоненты (%s)." +msgstr " ошибается и уничтожает %s." #: src/crafting.cpp:1329 #, c-format @@ -673929,22 +673951,22 @@ msgstr "Вы закончили практиковать %s." #: src/crafting.cpp:1470 #, c-format msgid "You craft %s from memory." -msgstr "Вы создали предмет (%s) по памяти." +msgstr "Вы создали %s по памяти." #: src/crafting.cpp:1472 #, c-format msgid "You craft %s using a reference." -msgstr "Вы создали предмет (%s), используя руководство." +msgstr "Вы создали %s, используя руководство." #: src/crafting.cpp:1489 #, c-format msgid "You memorized the recipe for %s!" -msgstr "Вы запомнили рецепт (%s)!" +msgstr "Вы запомнили рецепт для %s!" #: src/crafting.cpp:1492 #, c-format msgid "%1s memorized the recipe for %2s!" -msgstr "%1s запоминает рецепт (%2s)!" +msgstr "%1s запоминает рецепт для %2s!" #: src/crafting.cpp:1554 msgid "You don't have the required components to continue crafting!" @@ -674046,7 +674068,7 @@ msgstr "%s (%d/%d рядом или в инвентаре)" #: src/crafting.cpp:2195 msgid " (at hand)" -msgstr "(в руке)" +msgstr " (в руках)" #: src/crafting.cpp:2208 msgid "Use which tool?" @@ -674055,13 +674077,12 @@ msgstr "Какой инструмент использовать?" #: src/crafting.cpp:2283 src/crafting.cpp:2293 src/crafting.cpp:2303 #, c-format msgid "You have insufficient %s charges and can't continue crafting." -msgstr "У вас недостаточно заряда в инструменте (%s) для изготовления." +msgstr "У вас недостаточно заряда в %s для изготовления." #: src/crafting.cpp:2284 src/crafting.cpp:2294 src/crafting.cpp:2304 #, c-format msgid " has insufficient %s charges and can't continue crafting." -msgstr "" -" не имеет достаточно заряда в инструменте (%s) для изготовления." +msgstr " не имеет достаточно заряда в %s для изготовления." #: src/crafting.cpp:2318 #, c-format @@ -674079,16 +674100,16 @@ msgstr "Оно испортилось! Я не буду это разбират #: src/crafting.cpp:2419 #, c-format msgid "You must remove the %s before you can disassemble this." -msgstr "Сначала вытащите существо (%s), если хотите разобрать это." +msgstr "Сначала вытащите %s, если хотите разобрать это." #: src/crafting.cpp:2432 #, c-format msgid "You need at least %d charge of %s." msgid_plural "You need at least %d charges of %s." -msgstr[0] "Вам нужен %d заряд для инструмента (%s)." -msgstr[1] "Вам нужно %d заряда для инструмента (%s)." -msgstr[2] "Вам нужно %d зарядов для инструмента (%s)." -msgstr[3] "Вам нужно %d заряда для инструмента (%s)." +msgstr[0] "Вам нужен %d заряд для %s." +msgstr[1] "Вам нужно %d заряда для %s." +msgstr[2] "Вам нужно %d зарядов для %s." +msgstr[3] "Вам нужно %d заряда для %s." #: src/crafting.cpp:2444 #, c-format @@ -674129,7 +674150,7 @@ msgstr "" #: src/crafting.cpp:2545 #, c-format msgid "Disassembling the %s may anger the people who own it, continue?" -msgstr "Разборка этого (%s) не понравится владельцу. Продолжить?" +msgstr "Разборка %s не понравится его владельцу. Продолжить?" #: src/crafting.cpp:2578 #, c-format @@ -674139,7 +674160,7 @@ msgid "" "Really disassemble?\n" "You feel you may be able to understand this object's construction.\n" msgstr "" -"Разобрав это (%s), вы получите:\n" +"Разобрав %s, вы получите:\n" "%s\n" "Действительно разобрать?\n" "Вы чувствуете, что вы сможете понять устройство этого объекта.\n" @@ -674151,7 +674172,7 @@ msgid "" "%s\n" "Really disassemble?" msgstr "" -"Разобрав это (%s), вы получите:\n" +"Разобрав %s, вы получите:\n" "%s\n" "Действительно разобрать?" @@ -674163,12 +674184,12 @@ msgstr "Сколько предметов (%s) разобрать? [Макс.: % #: src/crafting.cpp:2741 #, c-format msgid "You disassemble the %s into its components." -msgstr "Вы разобрали предмет (%s) на компоненты." +msgstr "Вы разобрали %s на компоненты." #: src/crafting.cpp:2743 #, c-format msgid "%1s disassembles the %2s into its components." -msgstr "%1s разбирает предмет (%2s) на составляющие." +msgstr "%1s разбирает %2s на составляющие." #. ~ %1$d: quantity destroyed, %2$s: pluralized name of destroyed item #: src/crafting.cpp:2892 src/veh_interact.cpp:3336 @@ -674199,12 +674220,12 @@ msgstr "%1$s получает %2$d %3$s." #: src/crafting.cpp:2924 #, c-format msgid "You learned a recipe for %s from disassembling it!" -msgstr "Во время разборки предмета (%s) вы изучили его рецепт!" +msgstr "Во время разборки %s вы изучили его рецепт!" #: src/crafting.cpp:2928 #, c-format msgid "You might be able to learn a recipe for %s if you disassemble another." -msgstr "Вы можете узнать рецепт предмета (%s), если разберёте ещё такой же." +msgstr "Вы можете узнать рецепт предмета %s, если разберёте ещё такой же." #: src/crafting.cpp:2932 msgid "If you had better skills, you might learn a recipe next time." @@ -674840,7 +674861,7 @@ msgstr "Вы чувствуете прилив эйфории, когда пла #: src/creature.cpp:907 #, c-format msgid "You land a clean shot on the %1$s sensors, stunning it." -msgstr "Вы метко попадаете по сенсорам(%1$s), ошеломляя его." +msgstr "Вы метко попадаете по сенсорам (%1$s), ошеломляя его." #: src/creature.cpp:908 #, c-format @@ -674889,7 +674910,7 @@ msgstr "%2$s (%1$s) отражает выстрел!" #: src/creature.cpp:1048 #, c-format msgid "The shot hits %1$s in %2$s but deals no damage." -msgstr "Выстрел попадает в (%1$s - %2$s), но не наносит урона." +msgstr "Выстрел попадает в %1$s (%2$s), но не наносит урона." #. ~ Hit message. 1$s is bodypart name in accusative. 2$d is damage value. #: src/creature.cpp:1054 @@ -674906,25 +674927,25 @@ msgstr "ОЗ" #: src/creature.cpp:1076 #, c-format msgid "You hit %1$s for %2$d damage." -msgstr "Вы попадаете в (%1$s) и наносите %2$d урона." +msgstr "Вы попадаете в %1$s и наносите %2$d урона." #. ~ %1$s: creature name, %2$s: weakpoint hit, %3$d: damage value #: src/creature.cpp:1080 #, c-format msgid "You hit %1$s in %2$s for %3$d damage." -msgstr "Вы попадаете в (%1$s - %2$s) и наносите %3$d урона." +msgstr "Вы попадаете в %1$s (%2$s) и наносите %3$d урона." #. ~ 1$ - shooter, 2$ - target #: src/creature.cpp:1086 #, c-format msgid "%1$s shoots %2$s." -msgstr "%1$s стреляет в (%2$s)." +msgstr "%1$s стреляет в %2$s." #. ~ 1$ - shooter, 2$ - target, 3$ - weakpoint #: src/creature.cpp:1090 #, c-format msgid "%1$s shoots %2$s in %3$s." -msgstr "%1$s стреляет в (%2$s - %3$s)." +msgstr "%1$s стреляет в %2$s (%3$s)." #: src/creature.cpp:1145 #, c-format @@ -674963,12 +674984,12 @@ msgstr "На пути препятствие!" #: src/creature.cpp:1344 #, c-format msgid "There's nothing here to latch onto with your %s!" -msgstr "Здесь не за что зацепиться вашей частью тела (%s)!" +msgstr "Здесь не за что зацепиться вашей конечностью (%s)!" #: src/creature.cpp:1355 #, c-format msgid "You pull %1$s towards you with your %2$s!" -msgstr "Вы подтягиваете цель (%1$s) вашей конечностью (%2$s)!" +msgstr "Вы подтягиваете %1$s вашей конечностью (%2$s)!" #: src/creature.cpp:1358 #, c-format @@ -674982,7 +675003,7 @@ msgstr "Шшшшшк!" #: src/creature.cpp:1365 #, c-format msgid "%s weight makes it difficult to pull towards you." -msgstr "Вес цели (%s) делает притягивание сложным." +msgstr "Вес %s делает притягивание сложным." #: src/creature.cpp:1368 #, c-format @@ -675757,7 +675778,7 @@ msgstr "Где находится желаемая точка карты?" #: src/debug_menu.cpp:1375 #, c-format msgid "You teleport to overmap %s." -msgstr "Вы телепортируетесь к карте (%s)." +msgstr "Вы телепортируетесь к карте %s." #: src/debug_menu.cpp:1439 msgid "Maximum strength" @@ -676762,7 +676783,7 @@ msgstr "Выберите вторую точку." #: src/debug_menu.cpp:2994 #, c-format msgid "%s's head implodes!" -msgstr "Голова (%s) взорвалась!" +msgstr "Голова %s взорвалась!" #: src/debug_menu.cpp:3018 msgid "Martial arts debug." @@ -677049,7 +677070,7 @@ msgstr "У меня сильная кровопотеря." #: src/dialogue_chatbin.h:125 #, c-format msgid "Hold on, I want to pulp that %s." -msgstr "Погоди, я хочу разбить труп (%s)." +msgstr "Погоди, я хочу разбить труп %s." #: src/dialogue_chatbin.h:126 #, c-format @@ -677099,7 +677120,7 @@ msgstr "Спасибо, то что надо." #: src/dialogue_chatbin.h:144 #, c-format msgid "I need a %s to consume that!" -msgstr "Мне нужен инструмент (%s), чтобы употребить это!" +msgstr "Мне нужен %s, чтобы употребить это!" #: src/dialogue_chatbin.h:145 msgid "Thanks, I feel better already." @@ -678414,12 +678435,12 @@ msgstr "%s выводится из строя электромагнитным #: src/explosion.cpp:729 #, c-format msgid "The %s's electrical field momentarily goes out!" -msgstr "Электрическое поле (%s) мгновенно исчезает!" +msgstr "Электрическое поле %s мгновенно исчезает!" #: src/explosion.cpp:735 #, c-format msgid "The %s's disabled electrical field reverses polarity!" -msgstr "Отключенное электрическое поле (%s) меняет полярность!" +msgstr "Отключенное электрическое поле %s меняет полярность!" #: src/explosion.cpp:737 #, c-format @@ -680389,7 +680410,7 @@ msgstr "возвращается после поисков новобранце #: src/faction_camp.cpp:4269 #, c-format msgid "%s encountered %s…" -msgstr "%s встречает вероятного рекрута (%s)…" +msgstr "%s встречает вероятного рекрута %s…" #: src/faction_camp.cpp:4271 #, c-format @@ -680399,13 +680420,12 @@ msgstr "%s не находит никого, кто захотел бы прис #: src/faction_camp.cpp:4277 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" -msgstr "%s убеждает рекрута (%s) послушать ваше предложение о найме…" +msgstr "%s убеждает рекрута %s послушать ваше предложение о найме…" #: src/faction_camp.cpp:4280 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" -msgstr "" -"Рекрута (%s) не заинтересовало ничто из того, что может предложить %s…" +msgstr "Рекрута %s не заинтересовало ничто из того, что может предложить %s…" #: src/faction_camp.cpp:4289 msgid "" @@ -680863,9 +680883,7 @@ msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:5915 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" -msgstr "" -"Во время занятия (%s), молчаливый призрак приблизился к вашему компаньону " -"(%s)…" +msgstr "Во время %s, молчаливый призрак приблизился к %s…" #: src/faction_camp.cpp:5919 #, c-format @@ -680878,8 +680896,7 @@ msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:5923 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." -msgstr "" -"Другой выживший приблизился к вашему компаньону (%s), спрашивая дорогу." +msgstr "Другой выживший приблизился к %s, спрашивая дорогу." #: src/faction_camp.cpp:5924 #, c-format @@ -680902,7 +680919,7 @@ msgstr "%s не замечает засаду, пока не стало слиш #: src/faction_camp.cpp:5939 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" -msgstr "Лось погнался за вашим компаньоном (%s), выбежав из леса…" +msgstr "Лось погнался за %s, выбежав из леса…" #: src/faction_camp.cpp:5940 #, c-format @@ -680910,15 +680927,13 @@ msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -"Несмотря на то, что лось застал компаньона (%s) врасплох, он сумел убежать, " -"и тот прекратил преследование." +"Несмотря на то, что лось застал %s врасплох, он сумел убежать, и тот " +"прекратил преследование." #: src/faction_camp.cpp:5943 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." -msgstr "" -"Бармаглот схватил компаньона (%s) за руку, напав со спины, и затем начал " -"кричать." +msgstr "Бармаглот схватил %s за руку, напав со спины, и затем начал кричать." #: src/faction_camp.cpp:5945 #, c-format @@ -680953,7 +680968,7 @@ msgstr "Крики были ужасающими. Никто не смог ни #: src/faction_camp.cpp:5958 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." -msgstr "Куски компаньона (%s) валялись по всей округе." +msgstr "Куски %s валялись по всей округе." #: src/faction_camp.cpp:5959 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" @@ -680962,7 +680977,7 @@ msgstr "(Интересно, ваши компаньоны вообще спос #: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:724 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" -msgstr "Существо (%s) покрыто крошечными спорами!" +msgstr "Существо %s покрыто крошечными спорами!" #: src/fungal_effects.cpp:61 msgid "The spores land on you, but you quickly swat them off with your tail!" @@ -681187,7 +681202,7 @@ msgstr "Автоподбор" #: src/game.cpp:2169 src/iuse.cpp:8134 #, c-format msgid "You can't use a %s there." -msgstr "Вы не можете использовать это (%s) здесь." +msgstr "Вы не можете использовать %s здесь." #: src/game.cpp:2289 #, c-format @@ -681519,12 +681534,12 @@ msgstr "Это ваш транспорт - %s" #: src/game.cpp:5659 src/game.cpp:5678 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." -msgstr "%1$s бьёт стоящего рядом (%2$s)." +msgstr "%1$s сбивает %2$s." #: src/game.cpp:5661 #, c-format msgid "The %s hits you." -msgstr "%s бьёт вас." +msgstr "%s сбивает вас." #: src/game.cpp:5742 #, c-format @@ -681538,7 +681553,7 @@ msgstr "Что-то разбилось!" #: src/game.cpp:5786 #, c-format msgid "You dive from the %s." -msgstr "Вы выскакиваете на ходу из транспорта (%s)." +msgstr "Вы выскакиваете на ходу из %s." #: src/game.cpp:5825 msgid "You let go of the reins." @@ -681547,7 +681562,7 @@ msgstr "Вы отпускаете поводья." #: src/game.cpp:5838 src/vehicle_use.cpp:813 #, c-format msgid "You take control of the %s." -msgstr "Вы управляете машиной (%s)." +msgstr "Вы берёте управление над %s." #: src/game.cpp:5859 msgid "No vehicle controls found." @@ -681568,7 +681583,7 @@ msgstr "Тут нет машины." #: src/game.cpp:5921 #, c-format msgid "What to do with %s?" -msgstr "Что сделать - %s?" +msgstr "Что сделать с %s?" #: src/game.cpp:5922 msgid "Talk" @@ -682317,27 +682332,27 @@ msgstr "%s помогает в этом…" #: src/game.cpp:9825 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" -msgstr "Предмет (%s) уже полностью заряжен!" +msgstr "%s уже полностью заряжен!" #: src/game.cpp:9831 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" -msgstr "Вам требуется как минимум один %s, чтобы перезарядить оружие (%s)!" +msgstr "Вам требуется как минимум один %s, чтобы перезарядить %s!" #: src/game.cpp:9837 #, c-format msgid "The %s is already full!" -msgstr "Ёмкость (%s) уже полна!" +msgstr "Контейнер (%s) уже полон!" #: src/game.cpp:9844 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" -msgstr "Вы не можете перезарядить это (%s)!" +msgstr "Вы не можете перезарядить %s!" #: src/game.cpp:9877 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." -msgstr "Вы изо всех сил пытаетесь перезарядить заклинившее оружие (%s)." +msgstr "Вы изо всех сил пытаетесь перезарядить заклинившее %s." #: src/game.cpp:9888 src/game_inventory.cpp:2916 msgid "You have nothing to reload." @@ -682352,7 +682367,7 @@ msgstr "Вы не держите ничего, что можно перезар #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" -msgstr "Вытащить оружие (%1$s)?" +msgstr "Вытащить %1$s?" #: src/game.cpp:10111 #, c-format @@ -682467,7 +682482,7 @@ msgstr "Следуй за мной." #: src/game.cpp:10291 #, c-format msgid "Really step into %s?" -msgstr "Действительно пройти в (%s)?" +msgstr "Действительно пройти в %s?" #: src/game.cpp:10295 #, c-format @@ -682538,7 +682553,7 @@ msgstr "Ваши щупальца присосались к земле, но в #: src/game.cpp:10667 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." -msgstr "Вы прячетесь в (%s)." +msgstr "Вы прячетесь в %s." #: src/game.cpp:10743 #, c-format @@ -682566,12 +682581,12 @@ msgstr "Здесь что-то написано, но вы не можете п #: src/game.cpp:10764 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" -msgstr "Вы травмируете левую ступню на (%s)!" +msgstr "Вы травмируете левую ступню на %s!" #: src/game.cpp:10770 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" -msgstr "Вы травмируете правую ступню на (%s)!" +msgstr "Вы травмируете правую ступню на %s!" #: src/game.cpp:10785 #, c-format @@ -682582,27 +682597,27 @@ msgstr "%s режется!" #: src/game.cpp:10794 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" -msgstr "Вы порезали %1$s, проходя через (%2$s)!" +msgstr "Вы порезали %1$s, проходя через %2$s!" #: src/game.cpp:10848 src/gates.cpp:328 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." -msgstr "Вы толкаете (%s) с дороги." +msgstr "Вы толкаете %s с дороги." #: src/game.cpp:10853 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." -msgstr "Вам некуда оттолкнуть с пути (%s)." +msgstr "Вам некуда оттолкнуть с пути %s." #: src/game.cpp:10860 #, c-format msgid "You displace the %s." -msgstr "Вы сдвигаете (%s)." +msgstr "Вы сдвигаете %s." #: src/game.cpp:10862 src/game.cpp:10867 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." -msgstr "Вы не можете отодвинуть (%s) прочь." +msgstr "Вы не можете отодвинуть %s прочь." #: src/game.cpp:11028 msgid "There's something here, but you can't see what it is." @@ -682695,7 +682710,7 @@ msgstr "%s сталкивается с чем-то." #: src/game.cpp:11382 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" -msgstr "Вам слишком больно, чтобы сдвинуть это (%s)!" +msgstr "Вам слишком больно, чтобы сдвинуть %s!" #: src/game.cpp:11389 #, c-format @@ -682704,12 +682719,12 @@ msgid "" " heavy %s!" msgstr "" "Даже с вашим аппетитом к боли, она слишком сильна, чтобы вы могли сдвинуть " -"это (%s)!" +"%s!" #: src/game.cpp:11396 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" -msgstr "Вы напряглись, пытаясь сдвинуть тяжёлый объект - %s!" +msgstr "Вы напряглись, пытаясь сдвинуть тяжёлый %s!" #: src/game.cpp:11401 msgid "There's stuff in the way." @@ -682718,52 +682733,48 @@ msgstr "На пути что-то лежит." #: src/game.cpp:11410 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" -msgstr "%s — пипец какой тяжёло!" +msgstr "%s — пипец как тяжёло!" #: src/game.cpp:11412 #, c-format msgid "You fail to move the %s." -msgstr "Вы не можете сдвинуть это - %s." +msgstr "Вы не можете сдвинуть %s." #: src/game.cpp:11416 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." -msgstr "Вы не можете сдвинуть это - %s. Слишком тяжело." +msgstr "Вы не можете сдвинуть %s. Слишком тяжело." #: src/game.cpp:11421 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" -msgstr "Перемещение этого (%s) займёт кучу времени из-за тяжести!" +msgstr "Перемещение %s займёт кучу времени из-за тяжести!" #: src/game.cpp:11425 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -"На то, чтобы передвинуть тяжёлый транспорт (%s), вам понадобилось немного " -"времени." +"На то, чтобы передвинуть тяжёлый %s, вам понадобилось немного времени." #: src/game.cpp:11464 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" -msgstr "Субстанция разливается из ёмкости (%s)!" +msgstr "Субстанция разливается из %s!" #: src/game.cpp:11470 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." -msgstr "" -"Вы отпускаете объект (%1$s), когда он проскальзывает мимо препятствия " -"(%2$s)." +msgstr "Вы отпускаете %1$s, когда он падает вниз с %2$s." #: src/game.cpp:11484 #, c-format msgid "You let go of the %s." -msgstr "Вы отпускаете объект (%s)." +msgstr "Вы отпускаете %s." #: src/game.cpp:11492 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." -msgstr "" -"Вы отпускаете объект %1$s, когда он проскальзывает мимо препятствия (%2$s)." +msgstr "Вы отпускаете %1$s, когда он проскальзывает мимо %2$s." #: src/game.cpp:11517 #, c-format @@ -682917,7 +682928,7 @@ msgstr "%s уступает вам дорогу." #: src/game.cpp:12173 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." -msgstr "Вы проходите мимо препятствия (%s), преграждающего путь." +msgstr "Вы проходите мимо %s, преграждающего путь." #. ~ %s is the name of hostile NPC #: src/game.cpp:12317 src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1268 @@ -683268,7 +683279,7 @@ msgstr "Контейнер для: %s | %s %s" #: src/game_inventory.cpp:506 #, c-format msgid "You don't have a suitable container for carrying %s." -msgstr "У вас нет подходящего контейнера для хранения жидкости (%s)." +msgstr "У вас нет подходящего контейнера для хранения %s." #: src/game_inventory.cpp:523 msgid "Can't pick up gasses." @@ -683730,12 +683741,12 @@ msgstr "У вас нет книг для сканирования." #: src/game_inventory.cpp:1651 #, c-format msgid "Steal from %s" -msgstr "Украсть у другого (%s)" +msgstr "Украсть у %s" #: src/game_inventory.cpp:1652 #, c-format msgid "%s's inventory is empty." -msgstr "Инвентарь у другого (%s) пуст." +msgstr "Инвентарь у %s пуст." #: src/game_inventory.cpp:1689 msgctxt "Shot as damage" @@ -683839,7 +683850,7 @@ msgstr "У вас нет огнестрельного оружия." #: src/game_inventory.cpp:2116 src/game_inventory.cpp:2135 #, c-format msgid "Choose a weapon to use your %s on" -msgstr "Выберите оружие, на котором ходите использовать это (%s)" +msgstr "Выберите оружие, на котором ходите использовать %s" #: src/game_inventory.cpp:2133 msgid "Saw stock" @@ -684083,7 +684094,7 @@ msgstr "Перезарядить: %s" #: src/game_inventory.cpp:2905 #, c-format msgid "Select ammo for %s" -msgstr "Выберите боеприпасы для оружия (%s)" +msgstr "Выберите боеприпасы для %s" #: src/game_inventory.cpp:2907 msgid "Choose ammo to reload" @@ -684126,17 +684137,17 @@ msgstr "Вы закрываете (%2$s — %1$s)." #: src/gates.cpp:292 #, c-format msgid "That %s can only be closed from the inside." -msgstr "(%s) можно закрыть только изнутри." +msgstr "%s можно закрыть только изнутри." #: src/gates.cpp:295 #, c-format msgid "That %s is already closed." -msgstr "(%s) уже закрыто." +msgstr "%s уже закрыто." #: src/gates.cpp:298 src/gates.cpp:308 #, c-format msgid "You cannot close the %s." -msgstr "Вы не можете закрыть (%s)." +msgstr "Вы не можете закрыть %s." #: src/gates.cpp:301 msgid "You'll need to construct a seal to close the crate!" @@ -684146,12 +684157,12 @@ msgstr "Вам нужно изготовить печать, чтобы закр #, c-format msgid "" "You cannot close the %s from outside. You must be inside the building." -msgstr "Вы не можете закрыть (%s) снаружи. Вы должны быть внутри здания." +msgstr "Вы не можете закрыть %s снаружи. Вы должны быть внутри здания." #: src/gates.cpp:321 #, c-format msgid "The %s is too big to just nudge out of the way." -msgstr "(%s) слишком большой объект, чтобы оттолкнуть с пути." +msgstr "%s слишком большой объект, чтобы оттолкнуть с пути." #: src/gates.cpp:324 msgid "There is too much stuff in the way." @@ -684160,27 +684171,27 @@ msgstr "Здесь лежит слишком много предметов." #: src/gates.cpp:344 #, c-format msgid "You close the %s." -msgstr "Вы закрываете (%s)." +msgstr "Вы закрываете %s." #: src/gates.cpp:375 #, c-format msgid "You lock the %1$s's %2$s." -msgstr "Вы запираете (%2$s — %1$s)." +msgstr "Вы запираете %2$s (%1$s)." #: src/gates.cpp:379 #, c-format msgid "That %s can only be locked from the inside." -msgstr "(%s) можно запереть только изнутри." +msgstr "%s можно запереть только изнутри." #: src/gates.cpp:382 #, c-format msgid "That %s is already locked." -msgstr "(%s) уже заперто." +msgstr "%s уже заперто." #: src/gates.cpp:385 #, c-format msgid "You cannot lock the %s." -msgstr "Вы не можете запереть (%s)." +msgstr "Вы не можете запереть %s." #: src/gates.cpp:389 msgid "a soft chk." @@ -684194,17 +684205,17 @@ msgstr "Вы отпираете (%2$s — %1$s)." #: src/gates.cpp:433 #, c-format msgid "That %s can only be unlocked from the inside." -msgstr "(%s) можно отпереть только изнутри." +msgstr "%s можно отпереть только изнутри." #: src/gates.cpp:436 #, c-format msgid "That %s is already unlocked." -msgstr "(%s) не заперто." +msgstr "%s не заперто." #: src/gates.cpp:439 #, c-format msgid "You cannot unlock the %s." -msgstr "Вы не можете отпереть (%s)." +msgstr "Вы не можете отпереть %s." #: src/gates.cpp:443 msgid "a soft click." @@ -684217,23 +684228,22 @@ msgstr "Здесь нет техники, чтобы её схватить." #: src/grab.cpp:34 #, c-format msgid "You cannot move this vehicle whilst your %s is harnessed!" -msgstr "" -"Вы не можете перемещать этот транспорт, пока ваш скакун (%s) запряжён!" +msgstr "Вы не можете перемещать этот транспорт, пока ваш скакун %s запряжён!" #: src/grab.cpp:121 #, c-format msgid "You strain yourself to move the %s!" -msgstr "Вы напрягаетесь, чтобы сдвинуть (%s)." +msgstr "Вы напрягаетесь, чтобы сдвинуть %s." #: src/grab.cpp:126 #, c-format msgid "It takes some time to move the %s." -msgstr "Перемещение (%s) заняло немного времени." +msgstr "Перемещение %s заняло немного времени." #: src/grab.cpp:131 #, c-format msgid "You lack the strength to move the %s." -msgstr "Вам не хватает силы, чтобы сдвинуть (%s)." +msgstr "Вам не хватает силы, чтобы сдвинуть %s." #: src/grab.cpp:135 msgid "errors in movement code" @@ -684242,17 +684252,17 @@ msgstr "ошибками в коде передвижения" #: src/grab.cpp:142 #, c-format msgid "The %s can't be turned around while on a ramp." -msgstr "(%s) нельзя развернуть на подъёме." +msgstr "%s нельзя развернуть на подъёме." #: src/grab.cpp:179 #, c-format msgid "The %s collides with %s." -msgstr "%s сталкивается с (%s)." +msgstr "%s сталкивается с %s." #: src/grab.cpp:193 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it starts to fall." -msgstr "Вы отпускаете (%1$s), когда он начинает падать." +msgstr "Вы отпускаете %1$s, когда он начинает падать." #: src/handle_action.cpp:253 msgid "Accept your fate" @@ -684326,17 +684336,17 @@ msgstr "Поблизости нет ничего, что можно открыт #: src/handle_action.cpp:607 #, c-format msgid "That %s can only be opened from the inside." -msgstr "(%s) можно открыть только изнутри." +msgstr "%s можно открыть только изнутри." #: src/handle_action.cpp:621 #, c-format msgid "That %s is locked." -msgstr "(%s) заперто." +msgstr "%s заперто." #: src/handle_action.cpp:623 #, c-format msgid "That %s is already open." -msgstr "(%s) уже открыто." +msgstr "%s уже открыто." #: src/handle_action.cpp:638 msgid "The door is locked!" @@ -684362,7 +684372,7 @@ msgstr "Поблизости нет ничего, что можно закрыт #: src/handle_action.cpp:669 src/handle_action.cpp:671 src/iuse.cpp:8108 #, c-format msgid "You release the %s." -msgstr "Вы отпускаете (%s)." +msgstr "Вы отпускаете %s." #: src/handle_action.cpp:678 msgid "Grab where?" @@ -684379,17 +684389,17 @@ msgstr "Здесь нечего схватить!" #: src/handle_action.cpp:711 src/handle_action.cpp:721 #, c-format msgid "You grab the %s." -msgstr "Вы хватаете (%s)." +msgstr "Вы хватаете %s." #: src/handle_action.cpp:714 #, c-format msgid "You can not grab the %s." -msgstr "Вы не можете схватить (%s)." +msgstr "Вы не можете схватить %s." #: src/handle_action.cpp:719 #, c-format msgid "You grab the %s. It feels really heavy." -msgstr "Вы хватаете (%s). Тащить это будет тяжело." +msgstr "Вы хватаете %s. Тащить это будет тяжело." #: src/handle_action.cpp:743 msgid "" @@ -684488,7 +684498,7 @@ msgstr "Что разбить?" #: src/handle_action.cpp:1022 #, c-format msgid "You don't seem to be damaging the %s." -msgstr "Похоже, вы никак не повредили (%s)." +msgstr "Похоже, вы никак не повредили %s." #: src/handle_action.cpp:921 msgid "Are you sure you want to pulp an acid filled corpse?" @@ -684497,7 +684507,7 @@ msgstr "Вы уверена, что хотите разбить кислотны #: src/handle_action.cpp:956 #, c-format msgid "You use your %s to smash the %s." -msgstr "Вы используете (%s), чтобы разбить (%s)." +msgstr "Вы используете %s, чтобы разбить %s." #: src/handle_action.cpp:986 src/melee.cpp:2376 src/melee.cpp:2378 #, c-format @@ -684636,8 +684646,7 @@ msgstr "Да, и сохранить игру перед сном." #: src/handle_action.cpp:1264 #, c-format msgid "You stop playing your %s before trying to sleep." -msgstr "" -"Перед тем, как ложиться спать, вы прекращаете играть на инструменте (%s)." +msgstr "Перед тем, как ложиться спать, вы прекращаете играть на %s." #: src/handle_action.cpp:1276 msgid "You may want to extinguish or turn off:" @@ -684870,7 +684879,7 @@ msgstr "Для чтения этого заклинания нужны своб #: src/handle_action.cpp:1742 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast the spell." -msgstr "У вас недостаточно энергии (%s) для каста заклинания." +msgstr "У вас недостаточно %s для каста заклинания." #: src/handle_action.cpp:1750 msgid "You can't focus enough to cast spell." @@ -685205,21 +685214,21 @@ msgid "" "What to do with the %2$s inside it?" msgstr "" "%1$s разольётся.\n" -"Что сделать с предметом (%2$s) внутри?" +"Что сделать с %2$s внутри?" #. ~ %1$s: liquid name, %2$s: container name #: src/handle_liquid.cpp:217 #, c-format msgctxt "liquid" msgid "What to do with the %1$s in the %2$s?" -msgstr "Что делать с жидкостью (%1$s — %2$s)?" +msgstr "Что делать с %1$s в %2$s?" #. ~ %s: liquid name #: src/handle_liquid.cpp:222 #, c-format msgctxt "liquid" msgid "What to do with the %s?" -msgstr "Что сделать с жидкостью (%s)?" +msgstr "Что сделать с %s?" #: src/handle_liquid.cpp:226 msgid "Consume it" @@ -685240,7 +685249,7 @@ msgstr "Заполнить доступную ёмкость" #: src/handle_liquid.cpp:277 #, c-format msgid "Fill nearby vehicle %s" -msgstr "Наполнить бак транспорта (%s)" +msgstr "Наполнить бак %s" #: src/handle_liquid.cpp:293 #, c-format @@ -685254,12 +685263,12 @@ msgstr "Вылить на землю" #: src/handle_liquid.cpp:305 #, c-format msgid "Clearing out the %s would take forever." -msgstr "Очистка этого (%s) займёт целую вечность." +msgstr "Очистка %s займёт целую вечность." #: src/handle_liquid.cpp:309 #, c-format msgid "Pour %s where?" -msgstr "Где вылить жидкость (%s)?" +msgstr "Куда вылить жидкость: %s?" #: src/handle_liquid.cpp:318 msgid "That's where you took it from!" @@ -685306,7 +685315,7 @@ msgstr "У вас нет подходящего предмета для нане #: src/iexamine.cpp:322 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" -msgstr "Вы нанесли алмазное покрытие на ваше оружие (%s)" +msgstr "Вы нанесли алмазное покрытие на %s" #: src/iexamine.cpp:333 msgid "Change eye color" @@ -685346,7 +685355,7 @@ msgstr "УСТРАНИТЬ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЦЕЛОСТНОСТИ?" #, c-format msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" msgstr "" -"СООТВЕТСВУЮЩИЙ ФАРБИКАТОРУ ПРЕДМЕТ (%s) ОБНАРУЖЕН, УСТРАНИТЬ ПОВРЕЖДЕНИЕ " +"СООТВЕТСВУЮЩИЙ ФАБРИКАТОРУ ПРЕДМЕТ (%s) ОБНАРУЖЕН, УСТРАНИТЬ ПОВРЕЖДЕНИЕ " "ЦЕЛОСТНОСТИ?" #: src/iexamine.cpp:426 @@ -685556,7 +685565,7 @@ msgstr "Вы должны стоять внутри лифта, чтобы ис #: src/iexamine.cpp:1249 #, c-format msgid "The %s is blocking the elevator" -msgstr "(%s) блокирует лифт" +msgstr "%s блокирует лифт" #: src/iexamine.cpp:1335 msgid "You cannot read!" @@ -685629,7 +685638,7 @@ msgstr "Если бы только у вас была лопата…" #: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Clear up that %s?" -msgstr "Расчистить (%s)?" +msgstr "Расчистить %s?" #: src/iexamine.cpp:1490 msgid "Climb obstacle?" @@ -685663,13 +685672,13 @@ msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -"Ваше аморфное тело могло бы проскользнуть через препятствие (%s), но ваше " -"громоздкое снаряжение не сможет." +"Ваше аморфное тело могло бы проскользнуть через %s, но ваше громоздкое " +"снаряжение не сможет." #: src/iexamine.cpp:1565 #, c-format msgid "Slip through the %s?" -msgstr "Проскользнуть сквозь препятствие (%s)?" +msgstr "Проскользнуть сквозь %s?" #: src/iexamine.cpp:1570 msgid "You slide right between the bars." @@ -685683,7 +685692,7 @@ msgstr "Подтянуть: %s?" #: src/iexamine.cpp:1585 #, c-format msgid "You pull up the %s." -msgstr "Вы подтягиваете (%s)." +msgstr "Вы подтягиваете %s." #: src/iexamine.cpp:1588 src/iexamine.cpp:1653 #, c-format @@ -685693,12 +685702,12 @@ msgstr "Собрать: %s?" #: src/iexamine.cpp:1591 src/iexamine.cpp:3415 #, c-format msgid "You take down the %s." -msgstr "Вы собираете (%s)." +msgstr "Вы собираете %s." #: src/iexamine.cpp:1641 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." -msgstr "(%s) сломано и не может быть подобрано." +msgstr "%s сломано и не может быть подобрано." #: src/iexamine.cpp:1646 #, c-format @@ -685761,13 +685770,13 @@ msgstr "Вскрыть" #: src/iexamine.cpp:1830 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" -msgstr "(%s) заперто. Можно попытаться вскрыть подходящим инструментом." +msgstr "%s заперто. Можно попытаться вскрыть подходящим инструментом." #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name #: src/iexamine.cpp:1835 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" -msgstr "Вы пытаетесь вскрыть (%1$s) при помощи инструмента (%2$s)…" +msgstr "Вы пытаетесь вскрыть %1$s с помощью %2$s…" #: src/iexamine.cpp:1871 #, c-format @@ -685778,17 +685787,17 @@ msgstr "Не хватает мощности для активации: %s." #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -"(%s) заперто. Если бы только у вас был подходящий для взлома инструмент…" +"%s заперто. Если бы только у вас был подходящий для взлома инструмент…" #: src/iexamine.cpp:1902 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" -msgstr "Взломать замок (%1$s), используя инструмент (%2$s)?" +msgstr "Взломать замок (%1$s), используя %2$s?" #: src/iexamine.cpp:1907 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" -msgstr "Вы пытаетесь взломать замок (%1$s) при помощи инструмента (%2$s)…" +msgstr "Вы пытаетесь взломать замок (%1$s) с помощью %2$s…" #: src/iexamine.cpp:1942 msgid "This bulletin board is not inside a camp" @@ -685912,7 +685921,7 @@ msgstr "Вы колетесь о колючки кактуса!" #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -"У вас нет инструмента для выкапывания корней. Подобрать (%s) в любом случае?" +"У вас нет инструмента для выкапывания корней. Подобрать %s в любом случае?" #: src/iexamine.cpp:2310 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." @@ -685934,7 +685943,7 @@ msgstr "Цветок всё ещё жив, несмотря на ужасные #: src/iexamine.cpp:2389 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" -msgstr "Вы чувствуете себя не в своей тарелке, пока изучаете (%s). Выпить?" +msgstr "Вы чувствуете себя не в своей тарелке, пока изучаете %s. Выпить?" #: src/iexamine.cpp:2394 msgid "This flower tastes very wrong…" @@ -685943,7 +685952,7 @@ msgstr "На вкус цветок очень странный…" #: src/iexamine.cpp:2413 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" -msgstr "(%s) рассыпается на споры!" +msgstr "%s рассыпается на споры!" #: src/iexamine.cpp:2452 msgid "Use which seed?" @@ -686010,14 +686019,13 @@ msgstr "Тайл уже удобрен" #: src/iexamine.cpp:2686 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." -msgstr "" -"Попытка применения удобрения на растении (%s), но у персонажа его нет." +msgstr "Попытка применения удобрения на %s, но у персонажа его нет." #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name #: src/iexamine.cpp:2738 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." -msgstr "Вы удобряете растение (%1$s) при помощи удобрения (%2$s)." +msgstr "Вы удобряете %1$s при помощи %2$s." #: src/iexamine.cpp:2747 #, c-format @@ -686041,7 +686049,7 @@ msgstr "Собрать: %s?" #: src/iexamine.cpp:2799 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." -msgstr "Вы уже удобряли растение (%s)." +msgstr "Вы уже удобряли %s." #: src/iexamine.cpp:2831 msgid "This kiln already contains charcoal." @@ -686184,7 +686192,7 @@ msgstr "Обжигание закончилось и принесло %d кар #: src/iexamine.cpp:3115 #, c-format msgid "This pile contains %s, which can't be dried here!" -msgstr "Эта куча содержит (%s), которое нельзя высушить здесь!" +msgstr "Эта куча содержит %s, которое нельзя высушить здесь!" #: src/iexamine.cpp:3122 msgid "Place some fresh grain here and try again." @@ -686307,7 +686315,7 @@ msgstr "Собрать: %s" #: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" -msgstr "Вы пытаетесь разжечь огонь с помощью инструмента (%s)…" +msgstr "Вы пытаетесь разжечь огонь с помощью %s…" #: src/iexamine.cpp:3397 msgid "You weren't able to start a fire." @@ -686320,7 +686328,7 @@ msgstr "Вы не можете разжечь огонь здесь" #: src/iexamine.cpp:3411 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" -msgstr "Разобрать это (%s), хотя там огонь?" +msgstr "Разобрать %s, хотя там огонь?" #: src/iexamine.cpp:3425 #, c-format @@ -686329,7 +686337,7 @@ msgstr "Вы тушите огонь (%s) несколькими точными #: src/iexamine.cpp:3482 msgid "This keg is empty." -msgstr "Кег пуст." +msgstr "Кега пуста." #: src/iexamine.cpp:3486 msgid "You have no brew to ferment." @@ -686342,7 +686350,7 @@ msgstr "Какое сусло использовать?" #: src/iexamine.cpp:3504 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" -msgstr "Залить сусло (%s) в чан?" +msgstr "Залить %s в чан?" #: src/iexamine.cpp:3519 #, c-format @@ -686366,7 +686374,7 @@ msgstr "Начать цикл ферментирования" #: src/iexamine.cpp:3559 #, c-format msgid "Set %s in the vat." -msgstr "Вы поместили сусло (%s) в чан." +msgstr "Вы поместили %s в чан." #: src/iexamine.cpp:3560 #, c-format @@ -686388,7 +686396,7 @@ msgstr "Вы закрываете крышку и начинаете цикл ф #: src/iexamine.cpp:3593 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." -msgstr "Вы сливаете продукт (%s) из чана." +msgstr "Вы сливаете %s из чана." #: src/iexamine.cpp:3608 #, c-format @@ -686420,7 +686428,7 @@ msgstr "Продукт (%s) готов для розлива." #: src/iexamine.cpp:3641 #, c-format msgid "You remove the %s from the vat." -msgstr "Вы удаляете (%s) из чана." +msgstr "Вы удаляете %s из чана." #: src/iexamine.cpp:3655 #, c-format @@ -686430,8 +686438,7 @@ msgstr "Чан с ферментированным продуктом (%s)." #: src/iexamine.cpp:3726 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." -msgstr "" -"У вас нет никаких напитков, которыми можно было бы наполнить ёмкость (%s)." +msgstr "У вас нет никаких напитков, которыми можно было бы наполнить %s." #: src/iexamine.cpp:3750 msgid "Store which drink?" @@ -686440,29 +686447,29 @@ msgstr "Хранить какой напиток?" #: src/iexamine.cpp:3755 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" -msgstr "Налить жидкость (%2$s) в ёмкость (%1$s)?" +msgstr "Налить %2$s в %1$s?" #: src/iexamine.cpp:3781 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." -msgstr "Вы наливаете жидкость (%2$s) в ёмкость (%1$s) до краёв." +msgstr "Вы наливаете %2$s в %1$s до краёв." #: src/iexamine.cpp:3784 src/iexamine.cpp:3851 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." -msgstr "Вы наливаете жидкость (%2$s) в ёмкость (%1$s)." +msgstr "Вы наливаете %2$s в %1$s." #. ~ $1 - furniture name, $2 - liquid name, $3 - liquid charges, $4 - liquid #. volume, $5 - liquid capacity #: src/iexamine.cpp:3806 #, c-format msgid "%1$s with %2$s (%3$d) %4$s / %5$s" -msgstr "%1$s с жидкостью (%3$d %2$s) %4$s / %5$s" +msgstr "%1$s с %2$s (%3$d) %4$s / %5$s" #: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" -msgstr "Распределить или выбросить жидкость (%s)" +msgstr "Распределить или выбросить %s" #: src/iexamine.cpp:3812 src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Have a drink" @@ -686475,7 +686482,7 @@ msgstr "Восполнить" #: src/iexamine.cpp:3819 src/iexamine.cpp:3831 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." -msgstr "Вы выжимаете последние капли жидкости (%1$s) из ёмкости (%2$s)." +msgstr "Вы выжимаете последние капли %1$s из %2$s." #: src/iexamine.cpp:3839 #, c-format @@ -686485,15 +686492,14 @@ msgstr "Ёмкость (%s) полностью заполнена." #: src/iexamine.cpp:3844 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." -msgstr "У вас нет жидкости (%1$s), чтобы наполнить ёмкость (%2$s)." +msgstr "У вас нет %1$s, чтобы наполнить %2$s." #: src/iexamine.cpp:3881 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -"%s и так уже содержит в себе жидкость (%s), вы не можете добавить другую " -"жидкость." +"%s и так уже содержит в себе %s, вы не можете добавить другую жидкость." #: src/iexamine.cpp:3888 #, c-format @@ -686503,7 +686509,7 @@ msgstr "Ёмкость (%s) заполнена!" #: src/iexamine.cpp:3941 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" -msgstr "Выкопать это (%s)? Этим вы убьёте дерево!" +msgstr "Выкопать %s? Этим вы убьёте дерево!" #: src/iexamine.cpp:3954 msgid "You could dig this tree up for roots…" @@ -686543,7 +686549,7 @@ msgstr "Вы пробуравливаете кору клёна и вставл #: src/iexamine.cpp:4011 #, c-format msgid "You hang the %s under the %s to collect sap." -msgstr "Вы подвешиваете %s под (%s) для сбора сока." +msgstr "Вы подвешиваете %s под %s для сбора сока." #: src/iexamine.cpp:4015 src/iexamine.cpp:4101 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." @@ -686556,7 +686562,7 @@ msgstr "Убрать краник" #: src/iexamine.cpp:4061 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" -msgstr "Добавить контейнер, чтобы получить продукт (%s)" +msgstr "Добавить контейнер, чтобы получить %s" #: src/iexamine.cpp:4062 #, c-format @@ -686575,13 +686581,12 @@ msgstr "Вам нужен инструмент для забивания, что #: src/iexamine.cpp:4077 #, c-format msgid "You remove the %s." -msgstr "Вы убираете инструмент (%s)." +msgstr "Вы убираете %s." #: src/iexamine.cpp:4098 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." -msgstr "" -"Вы помещаете контейнер (%s) под отверстие бурава для сбора древесного сока." +msgstr "Вы помещаете %s под отверстие бурава для сбора древесного сока." #: src/iexamine.cpp:4132 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." @@ -686626,7 +686631,7 @@ msgstr "Здесь находится %s. Снять?" #: src/iexamine.cpp:4211 #, c-format msgid "The %s is taken down." -msgstr "Предмет (%s) снят." +msgstr "%s снят." #: src/iexamine.cpp:4216 #, c-format @@ -686658,7 +686663,7 @@ msgstr "Отменить строительство?" #: src/iexamine.cpp:4387 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" -msgstr "Нельзя перезарядить это (%s)!" +msgstr "Нельзя перезарядить %s!" #: src/iexamine.cpp:4395 #, c-format @@ -686673,7 +686678,7 @@ msgstr "Вы достаёте %1$s из %2$s." #: src/iexamine.cpp:4440 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" -msgstr "%1$s: сколько положить сюда (%2$s)?" +msgstr "%1$s: сколько положить в %2$s?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. #: src/iexamine.cpp:4474 @@ -686684,7 +686689,7 @@ msgstr "%1$s содержит %2$d %3$s." #: src/iexamine.cpp:4477 #, c-format msgid "You reload the %s." -msgstr "Вы перезарядили предмет (%s)." +msgstr "Вы перезарядили %s." #: src/iexamine.cpp:4503 msgid "Do what with the curtains?" @@ -686859,7 +686864,7 @@ msgstr "Смотреть вниз." #: src/iexamine.cpp:5044 #, c-format msgid "Reach for the %s below." -msgstr "Дотянуться к (%s) снизу." +msgstr "Дотянуться к %s снизу." #: src/iexamine.cpp:5047 msgid "Can't jump across (need a small gap)." @@ -687095,7 +687100,7 @@ msgstr "У вас не установлена никакая бионика." #: src/iexamine.cpp:5507 msgid " doesn't have any bionics installed." -msgstr "У НПС () нет установленной бионики." +msgstr "У НПС нет установленной бионики." #: src/iexamine.cpp:5549 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." @@ -687138,7 +687143,7 @@ msgstr "У вас нет травм, требующих наложения ши #: src/iexamine.cpp:5599 msgid " doesn't have limbs that require splinting." -msgstr "У НПС () нет травм, требующих наложения шины." +msgstr "У НПС нет травм, требующих наложения шины." #: src/iexamine.cpp:5607 msgid "You don't have any wounds that need treatment." @@ -687164,8 +687169,8 @@ msgid "" "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -"Автодок обнаружил бактериальную инфекцию в организме НПС (), но " -"также обнаружил, что недавно были приняты антибиотики, и не стал вводить " +"Автодок обнаружил бактериальную инфекцию в организме НПС , но также" +" обнаружил, что недавно были приняты антибиотики, и не стал вводить " "дополнительную дозу." #: src/iexamine.cpp:5624 @@ -687181,7 +687186,7 @@ msgid "" "The Autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -"Автодок обнаружил бактериальную инфекцию в организме НПС () и ввёл " +"Автодок обнаружил бактериальную инфекцию в организме НПС и ввёл " "дозу антибиотиков для борьбы с ней." #: src/iexamine.cpp:5630 src/iuse.cpp:633 @@ -687208,7 +687213,7 @@ msgid "" " them hemostatic drugs to stop it." msgstr "" "Автодок обнаружил кровотечение и накладывает кровоостанавливающие препараты " -"пациенту () в %s, чтобы остановить его." +"пациенту в %s, чтобы остановить его." #: src/iexamine.cpp:5651 #, c-format @@ -687226,7 +687231,7 @@ msgid "" "disinfectant to sterilize it." msgstr "" "Автодок обнаружил открытую рану и накладывает обеззараживающее пациенту " -"() в %s, чтобы очистить её." +" в %s, чтобы очистить её." #: src/iexamine.cpp:5671 #, c-format @@ -687238,7 +687243,7 @@ msgstr "Автодок просканировал вас и замерил ур msgid "" "The Autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -"Автодок просканировал пациента () и замерил уровень радиации — %d " +"Автодок просканировал пациента и замерил уровень радиации — %d " "мЗв." #: src/iexamine.cpp:5677 @@ -687254,8 +687259,8 @@ msgid "" "The Autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer them another dose right now." msgstr "" -"Автодок обнаружил в крови пациента () противорадиационный препарат " -"и решает не тратить ещё одну дозу прямо сейчас." +"Автодок обнаружил в крови пациента противорадиационный препарат и " +"решает не тратить ещё одну дозу прямо сейчас." #: src/iexamine.cpp:5681 msgid "" @@ -687280,7 +687285,7 @@ msgstr "Автодок проанализировал вашу кровь." #: src/iexamine.cpp:5698 msgid "The Autodoc analyzed 's blood." -msgstr "Автодок проанализировал кровь НПС ()." +msgstr "Автодок проанализировал кровь НПС ." #: src/iexamine.cpp:5764 src/item.cpp:5843 #, c-format @@ -687296,7 +687301,7 @@ msgstr "В мельнице лежит: %s. Это нельзя перемалы #: src/iexamine.cpp:5861 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." -msgstr "Вы вынимаете содержимое (%s) из мельницы." +msgstr "Вы вынимаете %s из мельницы." #: src/iexamine.cpp:5801 src/item.cpp:5867 #, c-format @@ -687366,7 +687371,7 @@ msgstr "В коптильне лежит %s, это нельзя закопти #: src/iexamine.cpp:5935 src/iexamine.cpp:6744 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." -msgstr "Вы вытаскиваете содержимое (%s) из коптильни." +msgstr "Вы вытаскиваете %s из коптильни." #: src/iexamine.cpp:5942 msgid "" @@ -687497,7 +687502,7 @@ msgstr "У вас нет продуктов, которые можно пере #: src/iexamine.cpp:6324 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" -msgstr "Сколько продукта (%s) положить в мельницу?" +msgstr "Сколько %s положить в мельницу?" #: src/iexamine.cpp:6337 msgid "You don't have that many." @@ -687510,7 +687515,7 @@ msgstr "Вы не можете положить так много." #: src/iexamine.cpp:6361 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." -msgstr "Вы аккуратно кладёте продукт (%1$d - %2$s) в мельницу." +msgstr "Вы аккуратно кладёте %1$d %2$s в мельницу." #: src/iexamine.cpp:6381 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." @@ -688822,7 +688827,7 @@ msgstr "движение мыши" #: src/inventory.cpp:868 #, c-format msgid "Your %s is damaged by rust." -msgstr "Ваш предмет (%s) попорчен ржавчиной!" +msgstr "%s попорчен ржавчиной!" #: src/inventory_ui.cpp:233 #, c-format @@ -691052,7 +691057,7 @@ msgstr "не имеет слота для этой модификации" #: src/item.cpp:11207 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" -msgstr "недостаточно места (%s) для ещё одной модификации" +msgstr "недостаточно места для ещё одной модификации %s" #: src/item.cpp:11212 #, c-format @@ -691117,7 +691122,7 @@ msgstr "%1$s не может содержать %2$s." #: src/item.cpp:11888 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." -msgstr "Эта ёмкость (%1$s) не может хранить больше жидкости (%2$s)." +msgstr "%1$s не может хранить ещё больше %2$s." #: src/item.cpp:11906 #, c-format @@ -691206,7 +691211,7 @@ msgstr "%s нельзя подсоединить сюда." #: src/item.cpp:13341 #, c-format msgid "You cannot connect the %s to itself." -msgstr "Вы не можете подключить себя к (%s)." +msgstr "Вы не можете подключить себя к %s." #: src/item.cpp:13355 #, c-format @@ -691269,12 +691274,12 @@ msgstr "%s отсоединяется." #: src/item.cpp:13824 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" -msgstr "Вам нужен УБП для этого инструмента (%s)!" +msgstr "Вам нужен УБП для %s!" #: src/item.cpp:13827 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" -msgstr "В (%s) заканчивается энергия!" +msgstr "В %s заканчивается энергия!" #: src/item.cpp:13868 #, c-format @@ -691307,7 +691312,7 @@ msgstr "%s подаёт звуковое предупреждение о пер #: src/item.cpp:13955 #, c-format msgid "Your %s disappears!" -msgstr "Предмет (%s) исчезает!" +msgstr "%s исчезает!" #: src/item.cpp:14378 msgctxt "item name" @@ -691864,17 +691869,17 @@ msgstr "недостаточно места" #: src/item_pocket.cpp:1783 #, c-format msgid "Your %1$s falls into your %2$s." -msgstr "Ваш предмет (%1$s) падает на %2$s." +msgstr "%1$s падает на %2$s." #: src/item_pocket.cpp:1798 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." -msgstr "Ваш предмет (%s) падает на землю." +msgstr "%s падает на землю." #: src/item_pocket.cpp:1799 #, c-format msgid "'s %s falls to the ground." -msgstr " роняет предмет (%s) на землю." +msgstr " роняет %s на землю." #: src/item_pocket.cpp:1801 #, c-format @@ -692194,7 +692199,7 @@ msgstr "Вы вынимаете радио-модификацию из %s." #: src/iuse.cpp:458 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" -msgstr "Вы уже и так курите (%s)!" +msgstr "Вы уже и так курите %s!" #: src/iuse.cpp:462 msgid "You don't have anything to light it with!" @@ -692391,7 +692396,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите есть это? Выгляди #: src/iuse.cpp:960 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." -msgstr "Это (%s), возможно, когда-то много значило для кого-то." +msgstr "Это %s, возможно, когда-то много значило для кого-то." #: src/iuse.cpp:981 msgid "You feel completely exhausted." @@ -692420,12 +692425,12 @@ msgstr " вдыхает из ингалятора." #: src/iuse.cpp:1054 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." -msgstr "Вы глубоко вдохнули из контейнера (%s)." +msgstr "Вы глубоко вдохнули из %s." #: src/iuse.cpp:1056 #, c-format msgid " breathes from the %s." -msgstr " вдыхает из контейнера (%s)." +msgstr " вдыхает из %s." #: src/iuse.cpp:1076 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" @@ -692493,8 +692498,7 @@ msgstr "" msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" -msgstr "" -"Съев это (%s), вы испытали почти религиозное чувство единения с окружением…" +msgstr "Съев %s, вы испытали почти религиозное чувство единения с окружением…" #: src/iuse.cpp:1298 msgid "It tastes extremely strange!" @@ -692582,7 +692586,7 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -"Вы уверены, что хотите съесть это (%s)? Вы могли бы посадить это в земляную " +"Вы уверены, что хотите съесть %s? Вы могли бы посадить это в земляную " "насыпь." #: src/iuse.cpp:1456 @@ -692674,30 +692678,30 @@ msgstr "Очень странно на вкус! И вы не уверены н #: src/iuse.cpp:1546 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." -msgstr "Вы сомневаетесь, чтобы кто-то стал есть (%1$s)." +msgstr "Вы сомневаетесь, чтобы кто-то стал есть %1$s." #: src/iuse.cpp:1551 #, c-format msgid "Tame which animal with %s?" -msgstr "Какое животное приручить (%s)?" +msgstr "Какое животное приручить с %s?" #: src/iuse.cpp:1560 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" -msgstr "Вы уверены, что хотите накормить этим (%1$s) человека?" +msgstr "Вы уверены, что хотите накормить человека %1$s?" #: src/iuse.cpp:1562 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s's mouth!" -msgstr "Вы засовываете корм (%1$s) в рот (%2$s)!" +msgstr "Вы засовываете %1$s %2$s в рот!" #: src/iuse.cpp:1566 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -"Ладно, но, пожалуйста, больше не нужно мне этого давать. Я не хочу есть корм" -" во время Катаклизма каждый день." +"Ладно, но, не не давай мне это больше. Я не хочу есть корм каждый день " +"Катаклизма." #: src/iuse.cpp:1568 #, c-format @@ -692726,18 +692730,17 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp:1618 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" -msgstr "" -"Вы пытаетесь дать существу (%1$s) немного еды (%2$s), но оно исчезает!" +msgstr "Вы пытаетесь дать %1$s немного %2$s, но оно исчезает!" #: src/iuse.cpp:1624 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." -msgstr "Вы даёте немного еды (%1$s) для (%2$s)." +msgstr "Вы даёте %1$s для %2$s." #: src/iuse.cpp:1629 #, c-format msgid "The %1$s seems full now." -msgstr "Животное (%1$s), по всей видимости, насытилось." +msgstr "%1$s, по всей видимости, сыта." #: src/iuse.cpp:1636 #, c-format @@ -692782,8 +692785,8 @@ msgstr "Этот предмет уже был модифицирован так msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -"Вы модифицируете предмет (%1$s) таким образом, чтобы он принимал %2$s сигнал" -" активации по радио." +"Вы модифицируете %1$s таким образом, чтобы он принимал %2$s сигнал активации" +" по радио." #: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" @@ -692796,7 +692799,7 @@ msgstr "У вас нет модифицированных инструменто #: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." -msgstr "Вы удаляете модификацию (%s) из инструмента." +msgstr "Вы удаляете %s из инструмента." #: src/iuse.cpp:1768 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." @@ -692984,12 +692987,12 @@ msgstr "У вас не вышло правильно подготовить КБ #: src/iuse.cpp:2470 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." -msgstr "Вы не можете свернуть это (%s), пока не снимете." +msgstr "Вы не можете свернуть %s, пока не снимете." #: src/iuse.cpp:2482 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." -msgstr "Вы сворачиваете предмет (%s) на хранение." +msgstr "Вы сворачиваете %s на хранение." #: src/iuse.cpp:2497 msgid "Purify what?" @@ -693099,8 +693102,7 @@ msgstr "Вы не можете поддеть это." #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -"Вы не сможете создать достаточное усилие и открыть это с помощью вашего " -"инструмента (%1$s)." +"Вы не сможете создать достаточное усилие и открыть это с помощью %1$s." #: src/iuse.cpp:2867 msgid "Till soil where?" @@ -693146,7 +693148,7 @@ msgstr "Здесь нельзя сверлить." #: src/iuse.cpp:3123 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." -msgstr "Вы начинаете сверлить участок (%1$s) при помощи инструмента (%2$s)." +msgstr "Вы начинаете сверлить участок (%1$s) при помощи %2$s." #: src/iuse.cpp:3184 msgid "Mine where?" @@ -693159,7 +693161,7 @@ msgstr "Здесь нельзя раскапывать." #: src/iuse.cpp:3184 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." -msgstr "Вы бьёте по поверхности (%1$s), используя свой инструмент (%2$s)." +msgstr "Вы бьёте по поверхности (%1$s), используя %2$s." #: src/iuse.cpp:3191 msgid "Geiger counter:" @@ -693259,7 +693261,7 @@ msgstr "Счётчик Гейгера один раз щёлкнул." #: src/iuse.cpp:3305 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" -msgstr "Чёрная слизь вылезла из контейнера и обволокла жертву (%s)!" +msgstr "Чёрная слизь вылезает из контейнера и обволокивает %s!" #: src/iuse.cpp:3312 msgid "Living black goo emerges from the canister!" @@ -693342,38 +693344,37 @@ msgstr "Здесь нечего оглушать!" #: src/iuse.cpp:3665 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" -msgstr "Вы точно хотите ударить током цель (%s)?" +msgstr "Вы точно хотите ударить током %s?" #: src/iuse.cpp:3676 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." -msgstr "Вы пытаетесь ударить цель (%s) током, но промахиваетесь." +msgstr "Вы пытаетесь ударить %s током, но промахиваетесь." #: src/iuse.cpp:3677 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." -msgstr " пытается ударить цель (%s) током, но промахивается." +msgstr " пытается ударить %s током, но промахивается." #: src/iuse.cpp:3680 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." -msgstr "Вы пытаетесь ударить цель (%s) током, но броня останавливает атаку." +msgstr "Вы пытаетесь ударить %s током, но броня останавливает атаку." #: src/iuse.cpp:3681 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." -msgstr "" -" пытается ударить цель (%s) током, но броня останавливает атаку." +msgstr " пытается ударить %s током, но броня останавливает атаку." #: src/iuse.cpp:3697 #, c-format msgid "You shock %s!" -msgstr "Вы бьёте цель (%s) током!" +msgstr "Вы бьёте %s током!" #: src/iuse.cpp:3698 #, c-format msgid " shocks %s!" -msgstr " бьёт цель (%s) электрическим разрядом!" +msgstr " бьёт %s током!" #: src/iuse.cpp:3718 msgid "Insufficient power" @@ -693465,22 +693466,22 @@ msgstr "Телефон отключается." #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" -msgstr "Вы бросаете кубик (%3$s), и на нём выпадает%1$d из %2$d" +msgstr "Вы бросаете %3$s, и на нём выпадает %1$d из %2$d" #: src/iuse.cpp:3930 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." -msgstr "Вы глубоко вдыхаете из баллона (%s)." +msgstr "Вы глубоко вдыхаете из %s." #: src/iuse.cpp:3933 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." -msgstr "Воздух в вашем баллоне (%s) закончится." +msgstr "Воздух в %s скоро закончится." #: src/iuse.cpp:3948 #, c-format msgid "Your %s is empty." -msgstr "Ваш баллон (%s) пуст." +msgstr "%s пуст." #: src/iuse.cpp:3950 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." @@ -693509,12 +693510,12 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp:3982 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." -msgstr "Вы должны надеть это (%1$s) перед тем, как разложить его." +msgstr "Вы должны надеть %1$s перед тем, как разложить его." #: src/iuse.cpp:3988 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." -msgstr "Вы не можете использовать это (%1$s) с ещё одним его экземпляром." +msgstr "Вы не можете использовать %1$s с ещё одним его экземпляром." #: src/iuse.cpp:3993 msgid "" @@ -693545,7 +693546,7 @@ msgstr "Вы подготовили к использованию %s." #: src/iuse.cpp:4064 #, c-format msgid "Your %s is getting hard to breathe in!" -msgstr "В твоем %s становится трудно дышать!" +msgstr "С %s становится трудно дышать!" #: src/iuse.cpp:4065 msgid "'s gas mask is getting hard to breathe in!" @@ -693595,12 +693596,12 @@ msgstr "Поиграть во что-то одному" #: src/iuse.cpp:4178 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." -msgstr "Вы и ваши друзья (%1$u) играете (%2$s) некоторое время." +msgstr "Вы и ваши друзья (%1$u) играете в %2$s некоторое время." #: src/iuse.cpp:4181 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." -msgstr "Вы и ваш друг играете (%s) некоторое время." +msgstr "Вы и ваш друг играете в %s некоторое время." #: src/iuse.cpp:4192 #, c-format @@ -693664,14 +693665,13 @@ msgstr "Не настолько водонепроницаемое, чтобы #: src/iuse.cpp:4297 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." -msgstr "Вы начинаете работать с инструментом (%s), чтобы зарядить: %s." +msgstr "Вы начинаете работать с %s, чтобы зарядить %s." #: src/iuse.cpp:4302 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -"Вы могли бы использовать инструмент (%s) для зарядки подходящего предмета " -"(%s), но заряд уже максимальный." +"Вы могли бы использовать %s для зарядки %s, но заряд уже максимальный." #: src/iuse.cpp:4306 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." @@ -693719,7 +693719,7 @@ msgstr "%s демонстрирует готовность атаковать." #: src/iuse.cpp:4430 #, c-format msgid "Your %s goes docile." -msgstr "Ваше животное (%s) стало послушным." +msgstr "%s стало послушным." #: src/iuse.cpp:4445 src/suffer.cpp:1689 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." @@ -693751,12 +693751,12 @@ msgstr "Вы берёте собственную кровь…" #: src/iuse.cpp:4518 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" -msgstr "…но кислотная кровь полностью расплавяет ёмкость (%s)!" +msgstr "…но кислотная кровь полностью расплавяет %s!" #: src/iuse.cpp:4523 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" -msgstr "…но кислотная кровь повреждает ёмкость (%s)!" +msgstr "…но кислотная кровь повреждает %s!" #: src/iuse.cpp:4625 msgid "Chop down which tree?" @@ -693891,8 +693891,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -"Вам нужно быть рядом с огнём, чтобы подогреть что-нибудь при помощи этого " -"(%s)." +"Вам нужно быть рядом с огнём, чтобы подогреть что-нибудь при помощи %s." #: src/iuse.cpp:5031 #, c-format @@ -694016,23 +694015,23 @@ msgstr "Недостаточно света, чтобы сделать это!" #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -"Вы больше не можете усовершенствовать предмет (%s) подобным образом, " -"учитывая деградацию." +"Вы больше не можете усовершенствовать %s подобным образом, учитывая " +"деградацию." #: src/iuse.cpp:5237 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." -msgstr "Вы больше не можете усовершенствовать предмет (%s) подобным образом." +msgstr "Вы больше не можете усовершенствовать %s подобным образом." #: src/iuse.cpp:5249 src/iuse_actor.cpp:3137 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" -msgstr "Вы полностью починили (%s)! ( %s-> %s)" +msgstr "Вы полностью починили %s! ( %s-> %s)" #: src/iuse.cpp:5250 src/iuse_actor.cpp:3134 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" -msgstr "Вы починили (%s)! ( %s-> %s)" +msgstr "Вы починили %s! ( %s-> %s)" #: src/iuse.cpp:5284 msgid "Attach modification?" @@ -694098,12 +694097,12 @@ msgstr "Нет злых роботов в округе." #: src/iuse.cpp:5458 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." -msgstr "Вы начали перепрограммировать робота (%s) в союзника." +msgstr "Вы начали перепрограммировать %s в союзника." #: src/iuse.cpp:5476 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." -msgstr "Следующий за вами робот (%s) переходит в пассивный режим." +msgstr "Следующий за вами %s переходит в пассивный режим." #: src/iuse.cpp:5483 src/iuse.cpp:5500 msgid "You aren't commanding any robots." @@ -694112,7 +694111,7 @@ msgstr "Вы не командуете никакими роботами." #: src/iuse.cpp:5493 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." -msgstr "Следующий за вами робот (%s) переходит в боевой режим." +msgstr "Следующий за вами %s переходит в боевой режим." #: src/iuse.cpp:5525 msgid "bad" @@ -694179,12 +694178,12 @@ msgstr "Пустая трата времени, эти фотографии ни #: src/iuse.cpp:5674 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." -msgstr "Вы выключили музыку (%s)." +msgstr "Вы выключили музыку: %s." #: src/iuse.cpp:5677 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." -msgstr "Вы включили музыку (%s)." +msgstr "Вы включили музыку: %s." #: src/iuse.cpp:5691 msgid "List recipes:" @@ -694373,7 +694372,7 @@ msgstr "верхом" #: src/iuse.cpp:5998 #, c-format msgid " is riding %s. " -msgstr " верхом на (%s). " +msgstr " верхом на %s. " #: src/iuse.cpp:6002 msgid "A bionic LED is glowing softly. " @@ -694398,7 +694397,7 @@ msgstr "%1$s - %2$s" #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." -msgstr " на предмете мебели (%s)." +msgstr " на %s." #: src/iuse.cpp:6164 #, c-format @@ -694437,7 +694436,7 @@ msgstr "На этой фотографии " #: src/iuse.cpp:6336 #, c-format msgid "It lies on the %s." -msgstr "Лежит на поверхности (%s)." +msgstr "Лежит на %s." #: src/iuse.cpp:6370 #, c-format @@ -694569,7 +694568,7 @@ msgstr "Качество сохранённой фотографии (%s) уже #: src/iuse.cpp:6483 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." -msgstr "Но качество фотографии %s хуже, чем предыдущей." +msgstr "Но качество фотографии (%s) хуже, чем предыдущей." #: src/iuse.cpp:6526 src/iuse.cpp:6769 src/iuse.cpp:6823 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." @@ -694638,7 +694637,7 @@ msgstr "Вы делаете фото: %s." #: src/iuse.cpp:6730 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." -msgstr "Вы сделали фото существа (%1$s). Качество фото — %2$s." +msgstr "Вы сделали фото %1$s. Качество фото — %2$s." #: src/iuse.cpp:6747 #, c-format @@ -694744,17 +694743,17 @@ msgstr "Зарядить чем?" #: src/iuse.cpp:7064 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." -msgstr "Вы положили предмет (%s) в свою машинку на РУ." +msgstr "Вы положили %s в свою машинку на РУ." #: src/iuse.cpp:7068 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" -msgstr "Вы хотите установить предмет (%s) на свою машинку? Но как?" +msgstr "Вы хотите установить %s на свою машинку? Но как?" #: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." -msgstr "Это (%s) слишком тяжело или громоздко для этой машинки на РУ." +msgstr "%s слишком тяжело или громоздко для этой машинки на РУ." #: src/iuse.cpp:7081 msgid "You disarmed your RC car." @@ -694985,7 +694984,7 @@ msgstr "Действительно прекратить готовить?" #: src/iuse.cpp:7596 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." -msgstr "У вас нет подходящего контейнера для этого блюда (%s)." +msgstr "У вас нет подходящего контейнера для %s." #: src/iuse.cpp:7610 #, c-format @@ -694995,7 +694994,7 @@ msgstr "Вы вытащили блюдо из мультиварки. %s пах #: src/iuse.cpp:7613 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." -msgstr "Вы взяли блюдо (%s) из мультиварки." +msgstr "Вы взяли %s из мультиварки." #: src/iuse.cpp:7627 msgid "Choose desired meal:" @@ -695121,7 +695120,7 @@ msgstr "Вы смотрите, как %s выводит вам показате #: src/iuse.cpp:8003 src/iuse_actor.cpp:352 src/iuse_actor.cpp:2405 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." -msgstr "Вы должны надеть это (%1$s) перед тем, как включить его." +msgstr "Вы должны надеть %1$s перед тем, как включить его." #: src/iuse.cpp:8007 msgid "Choose hologram direction." @@ -695153,22 +695152,22 @@ msgstr "Нельзя ловить животных, будучи верхом." #: src/iuse.cpp:8099 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." -msgstr "Негде разместить (%s)." +msgstr "Негде разместить %s." #: src/iuse.cpp:8102 src/iuse_actor.cpp:895 #, c-format msgid "Place the %s where?" -msgstr "Где разместить (%s)?" +msgstr "Где разместить %s?" #: src/iuse.cpp:8111 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" -msgstr "Вы не можете разместить (%s) здесь!" +msgstr "Вы не можете разместить %s здесь!" #: src/iuse.cpp:8129 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" -msgstr "Какое существо поместить в (%s)?" +msgstr "Какое существо поместить в %s?" #: src/iuse.cpp:8132 msgid "There is no creature nearby you can capture." @@ -695177,22 +695176,22 @@ msgstr "Поблизости нет существа, которое можно #: src/iuse.cpp:8144 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." -msgstr "Существо (%1$s) слишком велико, чтобы поместиться сюда (%2$s)!" +msgstr "%1$s слишком велико, чтобы поместиться в %2$s!" #: src/iuse.cpp:8154 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." -msgstr "Вы закрываете (%1$s) в подходящий контейнер (%2$s)." +msgstr "Вы закрываете %1$s в %2$s." #: src/iuse.cpp:8158 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." -msgstr "(%1$s) избегает ваших попыток поместить его в (%2$s)." +msgstr "%1$s избегает ваших попыток поместить его в %2$s." #: src/iuse.cpp:8163 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" -msgstr "В (%s) нельзя никого поместить" +msgstr "В %s нельзя никого поместить" #: src/iuse.cpp:8190 src/iuse.cpp:8210 src/iuse.cpp:8228 msgid "You're carrying too much to clean anything." @@ -695253,12 +695252,12 @@ msgstr "Вы чувствуете себя намного лучше — поч #: src/iuse.cpp:8418 src/iuse.cpp:8456 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" -msgstr "Взять в руки предмет (%s) и начать работать?" +msgstr "Взять в руки %s и начать работать?" #: src/iuse.cpp:8471 #, c-format msgid "You pop a %s." -msgstr "Вы закидываете лекарство (%s)." +msgstr "Вы закидываете %s." #: src/iuse.cpp:8474 msgid "" @@ -695269,7 +695268,7 @@ msgstr "Нет смысла принимать много мелатонина. #: src/iuse.cpp:8482 #, c-format msgid "You flip a %s." -msgstr "Вы подбросили монетку (%s)." +msgstr "Вы подбросили %s." #: src/iuse.cpp:8483 msgid "Heads!" @@ -695282,12 +695281,12 @@ msgstr "Решка!" #: src/iuse.cpp:8495 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" -msgstr "Поиграть в игру (%s) с вашими друзьями?" +msgstr "Поиграть в %s с вашими друзьями?" #: src/iuse.cpp:8496 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" -msgstr "Поиграть в игру (%s) с вашим другом?" +msgstr "Поиграть в %s с вашим другом?" #: src/iuse.cpp:8504 #, c-format @@ -695314,7 +695313,7 @@ msgstr "Играть в игру: %s?" #: src/iuse.cpp:8537 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." -msgstr "Вы спросили шар (%s), а затем перевернули." +msgstr "Вы спросили %s, а затем перевернули." #: src/iuse.cpp:8551 #, c-format @@ -695432,7 +695431,7 @@ msgstr "Ваша книга рецептов не подходит для это #: src/iuse.cpp:8896 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." -msgstr "В вашей книге рецептов уже есть рецепт (%s)." +msgstr "В вашей книге рецептов уже есть рецепт для %s." #: src/iuse.cpp:8898 msgid "Your writing tools do not have enough charges." @@ -695462,7 +695461,7 @@ msgstr " (ИЗВЕСТ)" #: src/iuse.cpp:8952 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" -msgstr "Удалить этот рецепт (%1$s)?" +msgstr "Удалить рецепт для %1$s?" #: src/iuse.cpp:8966 msgid "Check voltage where?" @@ -695485,12 +695484,12 @@ msgstr "%1$s не под напряжением." #: src/iuse.cpp:9000 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." -msgstr "Предмет (%s) сломан и не активируется." +msgstr "%s сломан и не активируется." #: src/iuse_actor.cpp:207 #, c-format msgid "The %s is empty!" -msgstr "(%s) пусто!" +msgstr "%s пусто!" #: src/iuse_actor.cpp:260 src/iuse_actor.cpp:1316 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." @@ -695576,7 +695575,7 @@ msgstr "Требуется хотя бы %d зарядов для активац #: src/iuse_actor.cpp:890 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" -msgstr "Недостаточно места, чтобы выпустить существо (%s)." +msgstr "Недостаточно места, чтобы выпустить %s." #: src/iuse_actor.cpp:902 #, c-format @@ -695587,8 +695586,7 @@ msgstr "Вы не можете разместить %s здесь." #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." -msgstr "" -"Если бы у вас были заводские пули (%1$s), вы бы смогли зарядить это (%2$s)." +msgstr "Если бы у вас были заводские пули (%1$s), вы бы смогли зарядить %2$s." #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name @@ -695678,12 +695676,12 @@ msgstr "Вы пытаетесь стать единым с %s. Не выходи #: src/iuse_actor.cpp:1073 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." -msgstr "Под этим (%s) слишком мало места, чтобы разместить: %s." +msgstr "Под %s слишком мало места, чтобы разместить: %s." #: src/iuse_actor.cpp:1079 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." -msgstr "Вы не можете разместить это (%s) здесь." +msgstr "Вы не можете разместить %s здесь." #: src/iuse_actor.cpp:1083 #, c-format @@ -695793,12 +695791,12 @@ msgstr[3] "С вашим уровнем навыка разведение огн #: src/iuse_actor.cpp:1462 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." -msgstr "Вы не можете разрезать это (%s) при помощи этого же самого предмета." +msgstr "Вы не можете разрезать %s при помощи этого же самого предмета." #: src/iuse_actor.cpp:1529 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." -msgstr "Нельзя извлечь ничего отсюда (%s)." +msgstr "Нельзя извлечь ничего из %s." #: src/iuse_actor.cpp:1533 #, c-format @@ -695808,7 +695806,7 @@ msgstr "Вместо этого попытайтесь разобрать: %s." #: src/iuse_actor.cpp:1541 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." -msgstr "Пожалуйста, опустошите это (%s) перед тем, как разрезать." +msgstr "Пожалуйста, опустошите %s перед тем, как разрезать." #: src/iuse_actor.cpp:1547 #, c-format @@ -695851,8 +695849,7 @@ msgstr "Вы не можете нанести надпись на не твёр #: src/iuse_actor.cpp:1789 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." -msgstr "" -"Вы не можете %1$s это (%2$s) из-за материала, из которого это изготовлено." +msgstr "Вы не можете %1$s %2$s из-за материала, из которого это изготовлено." #: src/iuse_actor.cpp:1800 #, c-format @@ -695907,7 +695904,7 @@ msgstr "Нанести надпись на что?" #: src/iuse_actor.cpp:1891 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." -msgstr "Вы пытаетесь согнуть это (%s), но не получается." +msgstr "Вы пытаетесь согнуть %s, но не получается." #: src/iuse_actor.cpp:2026 msgid "Hsss" @@ -695926,12 +695923,12 @@ msgstr " прекращает играть на %s." #: src/iuse_actor.cpp:2060 #, c-format msgid "You start playing your %s." -msgstr "Вы начали играть на инструменте (%s)." +msgstr "Вы начали играть на %s." #: src/iuse_actor.cpp:2061 #, c-format msgid " starts playing their %s." -msgstr " начинает играть на инструменте (%s)." +msgstr " начинает играть на %s." #: src/iuse_actor.cpp:2110 msgid "You can't play music while mounted." @@ -696084,21 +696081,21 @@ msgstr "Этот предмет никогда не сбоит." #: src/iuse_actor.cpp:2467 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" -msgstr "Вы думаете, что положить (%1$s) в (%2$s) — не очень хорошая идея." +msgstr "Вы думаете, что положить %1$s в %2$s — не очень хорошая идея." #: src/iuse_actor.cpp:2471 #, c-format msgid "You holster your %s" -msgstr "Вы убираете оружие (%s) в кобуру." +msgstr "Вы убираете %s в кобуру." #: src/iuse_actor.cpp:2517 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." -msgstr "Вам нужно убрать это (%s) из рук перед использованием." +msgstr "Вам нужно убрать %s из рук перед использованием." #: src/iuse_actor.cpp:2524 msgid "Holster item" -msgstr "Убрать вещь в кобуру" +msgstr "Убрать в кобуру" #: src/iuse_actor.cpp:2531 #, c-format @@ -696145,7 +696142,7 @@ msgstr "В вашем инструменте не хватает зарядов #: src/iuse_actor.cpp:2754 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" -msgstr "Предмет (%s) сделан не из следующих материалов:" +msgstr "%s сделан не из следующих материалов:" #: src/iuse_actor.cpp:2758 #, c-format @@ -696178,12 +696175,12 @@ msgstr "" #: src/iuse_actor.cpp:2929 src/iuse_actor.cpp:3188 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." -msgstr "Вы больше не можете усовершенствовать предмет (%s) подобным образом." +msgstr "Вы больше не можете усовершенствовать %s подобным образом." #: src/iuse_actor.cpp:3034 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" -msgstr "Вы повреждаете предмет (%s)! ( %s-> %s)" +msgstr "Вы повреждаете %s! ( %s-> %s)" #: src/iuse_actor.cpp:3037 src/iuse_actor.cpp:5419 msgid "You destroy it!" @@ -696197,28 +696194,28 @@ msgstr "%s уже впору!" #: src/iuse_actor.cpp:3076 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" -msgstr "Нельзя подогнать по размеру (%s)!" +msgstr "%s нельзя подогнать по размеру!" #: src/iuse_actor.cpp:3115 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." -msgstr "Похоже, работа с этим (%s) просто выше вашего уровня умений." +msgstr "Похоже, работа с %s просто выше вашего уровня умений." #: src/iuse_actor.cpp:3149 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." -msgstr "Вы ушиваете предмет (%s), подгоняя вещь по фигуре." +msgstr "Вы ушиваете %s, подгоняя вещь по фигуре." #: src/iuse_actor.cpp:3165 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." -msgstr "Вы подгоняете предмет (%s) по вашему крохотному размеру." +msgstr "Вы подгоняете %s по вашему крохотному размеру." #: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." -msgstr "Вы возвращаете обычный размер предмету (%s)." +msgstr "Вы возвращаете обычный размер %s." #: src/iuse_actor.cpp:3197 msgid "Refitting" @@ -696312,13 +696309,13 @@ msgstr "Ваша рана всё ещё болит." #: src/iuse_actor.cpp:3477 #, c-format msgid "You finish using the %s." -msgstr "Вы закончили использовать предмет (%s)." +msgstr "Вы закончили использовать %s." #. ~ Healing complete message. %1$s is healer name, %2$s is item name. #: src/iuse_actor.cpp:3481 #, c-format msgid "%1$s finishes using the %2$s." -msgstr "%1$s закончил использовать предмет (%2$s)." +msgstr "%1$s закончил использовать %2$s." #: src/iuse_actor.cpp:3561 msgid "You can't use first aid on a bionic limb." @@ -696336,7 +696333,7 @@ msgstr "" #: src/iuse_actor.cpp:3600 msgid "'s biology is not compatible with that item." -msgstr "Биология НПС () несовместима с этим предметом." +msgstr "Биология НПС несовместима с этим предметом." #: src/iuse_actor.cpp:3629 msgid "Select a body part for: " @@ -696347,7 +696344,7 @@ msgstr "Выберите часть тела: " #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" -msgstr "Выберите часть тела пациента (%1$s) для применения лечения (%2$s):" +msgstr "Выберите часть тела %1$s для %2$s:" #: src/iuse_actor.cpp:3661 msgid "Healing effects " @@ -696416,22 +696413,22 @@ msgstr "Ходов на использование: " #: src/iuse_actor.cpp:3776 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." -msgstr "Ага, разместите ловушку (%s) прямо под ногами. Чертовски умный ход." +msgstr "Ага, разместите %s прямо под ногами. Чертовски умный ход." #: src/iuse_actor.cpp:3782 #, c-format msgid "You can't place a %s there." -msgstr "Вы не можете разместить ловушку (%s) здесь." +msgstr "Вы не можете разместить %s здесь." #: src/iuse_actor.cpp:3788 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." -msgstr "Вы можете установить это (%s) только между двумя твёрдыми тайлами." +msgstr "Вы можете установить %s только между двумя твёрдыми тайлами." #: src/iuse_actor.cpp:3793 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." -msgstr "Для этой ловушки (%s) нужно, чтобы рядом было: %s." +msgstr "Для %s нужно, чтобы рядом было: %s." #: src/iuse_actor.cpp:3802 #, c-format @@ -696442,7 +696439,7 @@ msgstr "" #: src/iuse_actor.cpp:3803 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." -msgstr "Тут уже есть ловушка, поэтому эту (%s) не получится разместить здесь." +msgstr "Тут уже есть ловушка, поэтому %s не получится разместить здесь." #: src/iuse_actor.cpp:3806 #, c-format @@ -696452,7 +696449,7 @@ msgstr "Вы активируете ловушку (%s)!" #: src/iuse_actor.cpp:3833 #, c-format msgid "Place %s where?" -msgstr "Где разместить это (%s)?" +msgstr "Где разместить %s?" #: src/iuse_actor.cpp:3855 #, c-format @@ -696464,7 +696461,7 @@ msgstr "Эта ловушка требует пустого места ради #: src/iuse_actor.cpp:3962 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." -msgstr "Вы обрезаете ствол оружия (%s)." +msgstr "Вы обрезаете ствол у %s." #: src/iuse_actor.cpp:3972 src/iuse_actor.cpp:4033 msgid "It's not a gun." @@ -696485,7 +696482,7 @@ msgstr "Невозможно обрезать модифицированные #: src/iuse_actor.cpp:4023 #, c-format msgid "You saw down the stock of your %s." -msgstr "Вы обрезаете приклад оружия (%s)." +msgstr "Вы обрезаете приклад у %s." #: src/iuse_actor.cpp:4037 msgid "The stock is already sawn-off." @@ -696513,7 +696510,7 @@ msgstr "Невозможно обрезать приклад с аксессуа #: src/iuse_actor.cpp:4099 #, c-format msgid "You attach %s to your MOLLE webbing." -msgstr "Вы прикрепляете предмет (%s) к сетке MOLLE." +msgstr "Вы прикрепляете %s к сетке MOLLE." #: src/iuse_actor.cpp:4120 msgid "Remove which accessory?" @@ -696522,7 +696519,7 @@ msgstr "Какой прикреплённый предмет убрать?" #: src/iuse_actor.cpp:4130 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." -msgstr "Вы убираете предмет (%s)." +msgstr "Вы убираете %s." #: src/iuse_actor.cpp:4171 msgid "You can't install bionics while mounted." @@ -696879,12 +696876,12 @@ msgstr "Вы не можете прикрепить это здесь." #: src/iuse_actor.cpp:4844 #, c-format msgid "You are now plugged into the %s." -msgstr "Вы теперь подключены к (%s)." +msgstr "Вы теперь подключены к %s." #: src/iuse_actor.cpp:4847 src/iuse_actor.cpp:4916 #, c-format msgid "You connect the %1$s to the %2$s." -msgstr "Вы подсоединяете %1$s к (%2$s)." +msgstr "Вы подсоединяете %1$s к %2$s." #: src/iuse_actor.cpp:4887 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." @@ -696924,7 +696921,7 @@ msgstr "Вы отсоединяете %1$s от %2$s." #: src/iuse_actor.cpp:5116 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" -msgstr "Где установить палатку (%s)? (%dx%d чистая зона)?" +msgstr "Где установить %s? (%dx%d чистая зона)?" #: src/iuse_actor.cpp:5131 src/iuse_actor.cpp:5135 #, c-format @@ -696934,7 +696931,7 @@ msgstr "%s мешается." #: src/iuse_actor.cpp:5139 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." -msgstr "%s в этом направлении не подходит для размещения палатки (%s)." +msgstr "%s в этом направлении не подходит для размещения %s." #: src/iuse_actor.cpp:5144 #, c-format @@ -697026,7 +697023,7 @@ msgstr "Вы уверены? Вы не сможете получить обра #: src/iuse_actor.cpp:5416 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" -msgstr "В попытке улучшить предмет (%s) вы повреждаете его! ( %s-> %s)" +msgstr "В попытке улучшить %s вы повреждаете его! ( %s-> %s)" #: src/iuse_actor.cpp:5427 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." @@ -697035,17 +697032,17 @@ msgstr "Вы не смогли модифицировать одежду и по #: src/iuse_actor.cpp:5431 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." -msgstr "Вы модифицируете предмет (%s), но потратили много ниток." +msgstr "Вы модифицируете %s, но потратили много ниток." #: src/iuse_actor.cpp:5441 #, c-format msgid "You modify your %s!" -msgstr "Вы модифицируете предмет (%s)!" +msgstr "Вы модифицируете %s!" #: src/iuse_actor.cpp:5482 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" -msgstr "Вы используете это (%s), чтобы замаскировать свой запах" +msgstr "Вы используете %s, чтобы замаскировать свой запах" #: src/iuse_actor.h:548 msgid "Carve" @@ -697905,22 +697902,22 @@ msgstr "Здесь нет аккумулятора." #: src/magic_spell_effect.cpp:1524 #, c-format msgid "You feel guilty for killing %s." -msgstr "Вы чувствуете себя виноватым из-за убийства (%s)." +msgstr "Вы чувствуете себя виноватым из-за убийства %s." #: src/magic_spell_effect.cpp:1525 #, c-format msgid "You feel remorse for killing %s." -msgstr "Вы чувствуете угрызения совести из-за убийства (%s)." +msgstr "Вы чувствуете угрызения совести из-за убийства %s." #: src/magic_spell_effect.cpp:1526 #, c-format msgid "You regret killing %s." -msgstr "Вы жалеете об убийстве (%s)." +msgstr "Вы жалеете об убийстве %s." #: src/magic_spell_effect.cpp:1527 #, c-format msgid "You feel ashamed for killing %s." -msgstr "Вам стыдно за убийство (%s)." +msgstr "Вам стыдно за убийство %s." #. ~ Message after killing a lot of monsters which would normally affect the #. morale negatively. %s is the monster name, it most likely will be @@ -697931,7 +697928,7 @@ msgid "" "After killing so many bloody %s you no longer care about their deaths " "anymore." msgstr "" -"После убийства целой чертовой армии %s, вас больше не беспокоит их смерть." +"После убийства целой чёртовой армии %s, вас больше не беспокоит их смерть." #: src/magic_spell_effect.cpp:1546 msgid "Culling the weak is distasteful, but necessary." @@ -698256,7 +698253,7 @@ msgstr "%1$s своим весом" #: src/map.cpp:928 src/vehicle.cpp:6593 #, c-format msgid "A towing cable snaps off of %s." -msgstr "Буксирный трос отцепляется от транспорта (%s)." +msgstr "Буксирный трос отцепляется от %s." #. ~ %1$s: first vehicle name (without "the") #. ~ %2$s: first part name @@ -698325,32 +698322,32 @@ msgstr "%s падает и задевает вас!" #: src/map.cpp:2826 #, c-format msgid "Falling %s hits " -msgstr "%s падает и попадает по ()!" +msgstr "%s падает и попадает по !" #: src/map.cpp:2900 #, c-format msgid "Falling %s hits %s in the head!" -msgstr "%s падает и попадает (%s) по голове!" +msgstr "%s падает и попадает %s по голове!" #: src/map.cpp:2905 #, c-format msgid "Falling %s hits %s in the torso!" -msgstr "%s падает и попадает (%s) в торс!" +msgstr "%s падает и попадает %s в торс!" #: src/map.cpp:2910 #, c-format msgid "Falling %s hits %s in the left arm!" -msgstr "%s падает и попадает (%s) по левой руке!" +msgstr "%s падает и попадает %s по левой руке!" #: src/map.cpp:2915 #, c-format msgid "Falling %s hits %s in the right arm!" -msgstr "%s падает и попадает (%s) по правой руке!" +msgstr "%s падает и попадает %s по правой руке!" #: src/map.cpp:2920 #, c-format msgid "Falling %s misses the %s!" -msgstr "%s падает мимо (%s)!" +msgstr "%s падает мимо %s!" #: src/map.cpp:3851 #, c-format @@ -698361,7 +698358,7 @@ msgstr "%s уничтожает несколько вещей!" #: src/map.cpp:3854 #, c-format msgid "The %1$s destroys the %2$s!" -msgstr "%1$s уничтожает (%2$s)!" +msgstr "%1$s уничтожает %2$s!" #: src/map.cpp:3857 #, c-format @@ -698372,7 +698369,7 @@ msgstr "%s повреждает несколько вещей." #: src/map.cpp:3860 #, c-format msgid "The %1$s damages the %2$s." -msgstr "%1$s повреждает (%2$s)." +msgstr "%1$s повреждает %2$s." #: src/map.cpp:4259 msgid "glass shattering." @@ -698423,13 +698420,13 @@ msgstr "шшух" #: src/map.cpp:5467 #, c-format msgid "It should take %1$d minutes to finish washing items in the %2$s." -msgstr "%1$d мин. осталось до окончания стирки в транспорте (%2$s)." +msgstr "%1$d мин. осталось до окончания стирки в %2$s." #. ~ %1$s: Cleaner, %2$s: Name of the vehicle #: src/map.cpp:5474 #, c-format msgid "The %1$s in the %2$s has finished washing." -msgstr "%1$s в транспорте (%2$s) закончила стирку." +msgstr "%1$s в %2$s закончила стирку." #: src/map.cpp:5476 #, c-format @@ -698442,19 +698439,15 @@ msgstr "%1$s закончила стирку." msgid "It should take %1$d minute to finish sterilizing items in the %2$s." msgid_plural "" "It should take %1$d minutes to finish sterilizing items in the %2$s." -msgstr[0] "" -"%1$d минуты осталась до окончания цикла стерилизации в транспорте (%2$s)." -msgstr[1] "" -"%1$d минуты осталось до окончания цикла стерилизации в транспорте (%2$s)." -msgstr[2] "" -"%1$d минут осталось до окончания цикла стерилизации в транспорте (%2$s)." -msgstr[3] "" -"%1$d минут осталось до окончания цикла стерилизации в транспорте (%2$s)." +msgstr[0] "%1$d минуты осталась до окончания цикла стерилизации в %2$s." +msgstr[1] "%1$d минуты осталось до окончания цикла стерилизации в %2$s." +msgstr[2] "%1$d минут осталось до окончания цикла стерилизации в %2$s." +msgstr[3] "%1$d минут осталось до окончания цикла стерилизации в %2$s." #: src/map.cpp:5502 #, c-format msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." -msgstr "Автоклав в транспорте (%s) завершил рабочий цикл." +msgstr "Автоклав в %s завершил рабочий цикл." #: src/map.cpp:5504 msgid "The autoclave has finished its cycle." @@ -698463,12 +698456,12 @@ msgstr "Автоклав завершил рабочий цикл." #: src/map.cpp:8242 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" -msgstr "Что-то вылезло из побегов (%s)!" +msgstr "Что-то вылезло из побегов %s!" #: src/map.cpp:8244 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" -msgstr "Что-то вылезло из предмета (%s)!" +msgstr "Что-то вылезло из %s!" #: src/map.cpp:9814 src/map.cpp:9846 #, c-format @@ -698495,12 +698488,12 @@ msgstr "%s бьёт вас!" #: src/map_field.cpp:799 #, c-format msgid "A %1$s hits %2$s!" -msgstr "%1$s бьёт (%2$s)!" +msgstr "%1$s бьёт %2$s!" #: src/map_field.cpp:804 #, c-format msgid "A %1$s hits the %2$s!" -msgstr "%1$s бьёт (%2$s)!" +msgstr "%1$s бьёт %2$s!" #: src/map_field.cpp:1476 msgid "The acid burns your body!" @@ -698508,7 +698501,7 @@ msgstr "Кислота жжёт ваше тело!" #: src/map_field.cpp:1477 msgid "The acid burns 's body!" -msgstr "Кислота жжёт тело ()!" +msgstr "Кислота жжёт тело !" #: src/map_field.cpp:1479 msgid "The acid burns your legs and feet!" @@ -698516,7 +698509,7 @@ msgstr "Кислота разъедает ваши ноги" #: src/map_field.cpp:1480 msgid "The acid burns 's legs and feet!" -msgstr "Кислота разъедает ноги и ступни ()!" +msgstr "Кислота разъедает ноги и ступни !" #: src/map_field.cpp:1482 msgid "You're lying in a pool of acid!" @@ -698560,7 +698553,7 @@ msgstr " загорелся!" #: src/map_field.cpp:1533 msgid "s whole body is burning!" -msgstr "Всё тело () горит!" +msgstr "Всё тело горит!" #: src/map_field.cpp:1537 msgid "You're standing in a fire!" @@ -698584,7 +698577,7 @@ msgstr "Вас охватило пламя!" #: src/map_field.cpp:1626 msgid " is torched by flames!" -msgstr "Пламя охватывает ()!" +msgstr "Пламя охватывает !" #: src/map_field.cpp:1632 msgid "These flames do not burn you." @@ -698592,7 +698585,7 @@ msgstr "Огонь не обжигает вас." #: src/map_field.cpp:1633 msgid "Those flames do not burn ." -msgstr "Огонь не обжигает ()." +msgstr "Огонь не обжигает ." #: src/map_field.cpp:1655 msgid "The electric cloud doesn't affect you." @@ -698612,7 +698605,7 @@ msgstr "Зажигательное средство обжигает вас!" #: src/map_field.cpp:1682 msgid "The incendiary burns !" -msgstr "Зажигательное средство обжигает ()!" +msgstr "Зажигательное средство обжигает !" #: src/map_field.cpp:1685 msgid "The incendiary melts into your skin!" @@ -698620,7 +698613,7 @@ msgstr "Зажигательное средство вплавилось в ва #: src/map_field.cpp:1686 msgid "The incendiary melts into s skin!" -msgstr "Зажигательное средство вплавилось в кожу ()!" +msgstr "Зажигательное средство вплавилось в кожу !" #: src/map_field.cpp:1708 #, c-format @@ -699134,7 +699127,7 @@ msgstr "%s прыгает!" #: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" -msgstr "%1$s накладывает заклинание (%2$s) на цель (%3$s)!" +msgstr "%1$s накладывает %2$s на %3$s!" #: src/mattack_actors.cpp:326 #, c-format @@ -699149,7 +699142,7 @@ msgstr "%s пытается втянуть вас, но безуспешно!" #: src/mattack_actors.cpp:330 #, c-format msgid "%s pulls in!" -msgstr "%s затягивает ()!" +msgstr "%s затягивает !" #: src/mattack_actors.cpp:332 #, c-format @@ -699179,12 +699172,12 @@ msgstr " уклоняется от выпада %s!" #: src/mattack_actors.cpp:385 #, c-format msgid "%1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" -msgstr "%1$s кусает в %2$s (), но не может прокусить броню!" +msgstr "%1$s кусает в %2$s , но не может прокусить броню!" #: src/mattack_actors.cpp:387 #, c-format msgid "%1$s bites 's %2$s!" -msgstr "%1$s кусает () в %2$s!" +msgstr "%1$s кусает в %2$s!" #: src/mattack_actors.cpp:389 #, c-format @@ -699194,7 +699187,7 @@ msgstr "%s бьёт вас с такой силой, что отправляет #: src/mattack_actors.cpp:391 #, c-format msgid "%s hits with such a force that it sends them flying!" -msgstr "%s бьёт () с такой силой, что отправляет его в полёт!" +msgstr "%s бьёт с такой силой, что отправляет его в полёт!" #: src/mattack_actors.cpp:501 #, c-format @@ -699214,7 +699207,7 @@ msgstr "%1s вырывает вас из вашего %2s!" #: src/mattack_actors.cpp:508 #, c-format msgid "%1s tears out of their %2s!" -msgstr "%1s вырывает () из %2s!" +msgstr "%1s вырывает из %2s!" #: src/mattack_actors.cpp:644 #, c-format @@ -699224,17 +699217,17 @@ msgstr "%s тащит вас за собой!" #: src/mattack_actors.cpp:645 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" -msgstr "%s тащит за собой ()!" +msgstr "%s тащит за собой !" #: src/mattack_actors.cpp:653 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" -msgstr "Вы сопротивляетесь попыткам существа (%s) утянуть вас!" +msgstr "Вы сопротивляетесь попыткам %s утянуть вас!" #: src/mattack_actors.cpp:654 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" -msgstr " сопротивляется попыткам существа (%s) утянуть его!" +msgstr " сопротивляется попыткам %s утянуть его!" #: src/mattack_actors.cpp:783 #, c-format @@ -699566,17 +699559,17 @@ msgstr "ХАРАКТЕРИСТИКИ" #: src/melee.cpp:274 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the force of the blow!" -msgstr "Ваш предмет (%s) повреждается от удара!" +msgstr "Ваш %s повреждается от удара!" #: src/melee.cpp:275 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the force of the blow!" -msgstr " повреждает предмет (%s) ударом!" +msgstr " повреждает %s ударом!" #: src/melee.cpp:298 #, c-format msgid "Your %s breaks apart!" -msgstr "Ваш предмет (%s) разваливается!" +msgstr "Ваш %s разваливается!" #: src/melee.cpp:299 #, c-format @@ -699591,7 +699584,7 @@ msgstr "%s разрушается!" #: src/melee.cpp:319 #, c-format msgid "Your %s is destroyed by the blow!" -msgstr "Ваш предмет (%s) разрушается ударом!" +msgstr "Ваш %s разрушается ударом!" #: src/melee.cpp:320 #, c-format @@ -699617,7 +699610,7 @@ msgstr "Ваши сломанные ноги не могут удержать в #: src/melee.cpp:604 #, c-format msgid "The %s has dead batteries and will not move its arms." -msgstr "У меха (%s) сели батарейки, его руки не могут двигаться." +msgstr "У %s сели батарейки, его руки не могут двигаться." #: src/melee.cpp:609 #, c-format @@ -699634,8 +699627,8 @@ msgid "" "Attacking with your %1$s will take a long time. Are you " "sure you want to continue?" msgstr "" -"Атака этим (%1$s) займёт долгое время. Вы уверены, что " -"хотите продолжить?" +"Удары с %1$s займут долгое время. Вы уверены, что хотите " +"продолжить?" #: src/melee.cpp:689 msgid "You miss and stumble with the momentum." @@ -699673,17 +699666,17 @@ msgstr "" #: src/melee.cpp:860 src/melee.cpp:875 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" -msgstr "Цель (%s) не подвержена эффектам вашего яда" +msgstr "%s не подвержен эффектам вашего яда" #: src/melee.cpp:862 #, c-format msgid "You poison %s!" -msgstr "Вы отравили противника (%s)!" +msgstr "Вы отравили %s!" #: src/melee.cpp:877 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" -msgstr "Вы впрыскиваете яд противнику (%s)!" +msgstr "Вы впрыскиваете яд в %s!" #: src/melee.cpp:912 msgid "You hit something." @@ -699708,12 +699701,12 @@ msgstr " обезоруживает вас и берёт ваше ор #: src/melee.cpp:1981 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" -msgstr "Вы обезоруживаете (%s) и берёте оружие!" +msgstr "Вы обезоруживаете %s и берёте оружие!" #: src/melee.cpp:1982 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" -msgstr " обезоруживает (%s) и берёт оружие!" +msgstr " обезоруживает %s и берёт оружие!" #: src/melee.cpp:1993 msgid " disarms you!" @@ -699722,12 +699715,12 @@ msgstr " обезоруживает вас!" #: src/melee.cpp:1995 #, c-format msgid "You disarm %s!" -msgstr "Вы обезоруживаете (%s)." +msgstr "Вы обезоруживаете %s." #: src/melee.cpp:1996 #, c-format msgid " disarms %s!" -msgstr " обезоруживает (%s)!" +msgstr " обезоруживает %s!" #: src/melee.cpp:2026 #, c-format @@ -699766,12 +699759,12 @@ msgstr "немного" #: src/melee.cpp:2262 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" -msgstr "Вы блокируете %1$s полученного урона с помощью (%2$s)!" +msgstr "Вы блокируете %1$s полученного урона с помощью %2$s!" #: src/melee.cpp:2263 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" -msgstr " блокирует %1$s полученного урона с помощью (%2$s)!" +msgstr " блокирует %1$s полученного урона с помощью %2$s!" #: src/melee.cpp:2276 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" @@ -699784,32 +699777,32 @@ msgstr "Предмет, который вы держите, слишком хр #: src/melee.cpp:2327 #, c-format msgid "You shock %s." -msgstr "Вы ударили (%s) электрическим разрядом." +msgstr "Вы ударили %s электрическим разрядом." #: src/melee.cpp:2329 #, c-format msgid " shocks %s." -msgstr " бьёт (%s) электрическим разрядом." +msgstr " бьёт %s электрическим разрядом." #: src/melee.cpp:2337 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." -msgstr "Вы поглощаете тепло тела противника (%s)." +msgstr "Вы поглощаете тепло тела %s." #: src/melee.cpp:2339 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" -msgstr " поглощает тепло тела противника (%s)!" +msgstr " поглощает тепло тела %s!" #: src/melee.cpp:2347 #, c-format msgid "You burn %s." -msgstr "Вы жжёте (%s)." +msgstr "Вы жгёте %s." #: src/melee.cpp:2349 #, c-format msgid " burns %s." -msgstr " жжёт (%s)." +msgstr " жгёт %s." #: src/melee.cpp:2355 #, c-format @@ -699824,223 +699817,223 @@ msgstr "У разбивается %s!" #: src/melee.cpp:2549 #, c-format msgid "You impale %s" -msgstr "Вы пронзаете (%s)." +msgstr "Вы пронзаете %s." #: src/melee.cpp:2550 #, c-format msgid "You gouge %s" -msgstr "Вы долбите (%s)." +msgstr "Вы долбите %s." #: src/melee.cpp:2551 #, c-format msgid "You run %s through" -msgstr "Вы пробиваете (%s)." +msgstr "Вы пробиваете %s." #: src/melee.cpp:2552 #, c-format msgid "You puncture %s" -msgstr "Вы прокалываете (%s)." +msgstr "Вы прокалываете %s." #: src/melee.cpp:2553 #, c-format msgid "You pierce %s" -msgstr "Вы протыкаете (%s)." +msgstr "Вы протыкаете %s." #: src/melee.cpp:2554 #, c-format msgid "You poke %s" -msgstr "Вы тычете (%s)." +msgstr "Вы тычете %s." #: src/melee.cpp:2558 #, c-format msgid " impales %s" -msgstr " пронзает (%s)." +msgstr " пронзает %s." #: src/melee.cpp:2559 #, c-format msgid " gouges %s" -msgstr " долбит (%s)." +msgstr " долбит %s." #: src/melee.cpp:2560 #, c-format msgid " runs %s through" -msgstr " пробивает (%s)." +msgstr " пробивает %s." #: src/melee.cpp:2561 #, c-format msgid " punctures %s" -msgstr " прокалывает (%s)." +msgstr " прокалывает %s." #: src/melee.cpp:2562 #, c-format msgid " pierces %s" -msgstr " протыкает (%s)." +msgstr " протыкает %s." #: src/melee.cpp:2563 #, c-format msgid " pokes %s" -msgstr " тычет (%s)." +msgstr " тычет %s." #: src/melee.cpp:2568 #, c-format msgid "You gut %s" -msgstr "Вы потрошите (%s)." +msgstr "Вы потрошите %s." #: src/melee.cpp:2569 #, c-format msgid "You chop %s" -msgstr "Вы рубите (%s)." +msgstr "Вы рубите %s." #: src/melee.cpp:2570 #, c-format msgid "You slash %s" -msgstr "Вы разрезаете (%s)." +msgstr "Вы разрезаете %s." #: src/melee.cpp:2571 #, c-format msgid "You mutilate %s" -msgstr "Вы уродуете (%s)." +msgstr "Вы уродуете %s." #: src/melee.cpp:2572 #, c-format msgid "You maim %s" -msgstr "Вы калечите (%s)." +msgstr "Вы калечите %s." #: src/melee.cpp:2573 #, c-format msgid "You stab %s" -msgstr "Вы закалываете (%s)." +msgstr "Вы закалываете %s." #: src/melee.cpp:2574 #, c-format msgid "You slice %s" -msgstr "Вы кромсаете (%s)." +msgstr "Вы кромсаете %s." #: src/melee.cpp:2575 #, c-format msgid "You cut %s" -msgstr "Вы режете (%s)." +msgstr "Вы режете %s." #: src/melee.cpp:2576 #, c-format msgid "You nick %s" -msgstr "Вы даёте затрещину (%s)." +msgstr "Вы даёте затрещину %s." #: src/melee.cpp:2580 #, c-format msgid " guts %s" -msgstr " потрошит (%s)." +msgstr " потрошит %s." #: src/melee.cpp:2581 #, c-format msgid " chops %s" -msgstr " разрубает (%s)." +msgstr " разрубает %s." #: src/melee.cpp:2582 #, c-format msgid " slashes %s" -msgstr " разрезает (%s)." +msgstr " разрезает %s." #: src/melee.cpp:2583 #, c-format msgid " mutilates %s" -msgstr " уродует (%s)." +msgstr " уродует %s." #: src/melee.cpp:2584 #, c-format msgid " maims %s" -msgstr " калечит (%s)." +msgstr " калечит %s." #: src/melee.cpp:2585 #, c-format msgid " stabs %s" -msgstr " колет (%s)." +msgstr " колет %s." #: src/melee.cpp:2586 #, c-format msgid " slices %s" -msgstr " кромсает (%s)." +msgstr " кромсает %s." #: src/melee.cpp:2587 #, c-format msgid " cuts %s" -msgstr " разрезает (%s)." +msgstr " разрезает %s." #: src/melee.cpp:2588 #, c-format msgid " nicks %s" -msgstr " даёт затрещину (%s)." +msgstr " даёт затрещину %s." #: src/melee.cpp:2594 #, c-format msgid "You clobber %s" -msgstr "Вы избиваете (%s)." +msgstr "Вы избиваете %s." #: src/melee.cpp:2595 #, c-format msgid "You smash %s" -msgstr "Вы сокрушаете (%s)." +msgstr "Вы сокрушаете %s." #: src/melee.cpp:2596 #, c-format msgid "You thrash %s" -msgstr "Вы лупите по (%s)." +msgstr "Вы лупите %s." #: src/melee.cpp:2597 #, c-format msgid "You batter %s" -msgstr "Вы колотите по (%s)." +msgstr "Вы колотите %s." #: src/melee.cpp:2598 #, c-format msgid "You whack %s" -msgstr "Вы сильно бьёте по (%s)." +msgstr "Вы сильно бьёте %s." #: src/melee.cpp:2599 #, c-format msgid "You hit %s" -msgstr "Вы попадаете по (%s)." +msgstr "Вы попадаете по %s." #: src/melee.cpp:2603 #, c-format msgid " clobbers %s" -msgstr " избивает (%s)." +msgstr " избивает %s." #: src/melee.cpp:2604 #, c-format msgid " smashes %s" -msgstr " сокрушает (%s)." +msgstr " сокрушает %s." #: src/melee.cpp:2605 #, c-format msgid " thrashes %s" -msgstr " лупит по (%s)." +msgstr " лупит %s." #: src/melee.cpp:2606 #, c-format msgid " batters %s" -msgstr " колотит по (%s)." +msgstr " колотит %s." #: src/melee.cpp:2607 #, c-format msgid " whacks %s" -msgstr " сильно бьёт по (%s)." +msgstr " сильно бьёт %s." #: src/melee.cpp:2608 #, c-format msgid " hits %s" -msgstr " попадает по (%s)." +msgstr " попадает по %s." #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit #: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" -msgstr "%1$s Попадание — %2$s." +msgstr "%1$s Попадание: %2$s." #: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "The bugs attack %s" -msgstr "Баги атакуют (%s)" +msgstr "Баги атакуют %s" #. ~ NPC hits something but does no damage #: src/melee.cpp:2683 @@ -700065,64 +700058,63 @@ msgstr "%s Критический удар!" #: src/melee.cpp:2696 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" -msgstr "%1$s Урон — (%2$d - %3$s). Критический удар!" +msgstr "%1$s Урон: %2$d - %3$s. Критический удар!" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) #: src/melee.cpp:2700 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" -msgstr "%s Урон — %d. Критический удар!" +msgstr "%s Урон: %d. Критический удар!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit #: src/melee.cpp:2710 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." -msgstr "%1$s Урон — (%2$d - %3$s)." +msgstr "%1$s Урон: %2$d - %3$s." #. ~ someone hits something for %d damage #: src/melee.cpp:2713 #, c-format msgid "%s for %d damage." -msgstr "%s Урон — %d." +msgstr "%s Урон: %d." #: src/melee.cpp:2881 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" -msgstr "Вы делаете выпад в сторону (%s), но промахиваетесь!" +msgstr "Вы делаете выпад к %s, но промахиваетесь!" #. ~ %s: weapon name #: src/melee.cpp:2896 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" -msgstr "Вы хватаете оружие (%s) и тянете изо всех сил!" +msgstr "Вы хватаете оружие %s и тянете изо всех сил!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name #: src/melee.cpp:2898 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" -msgstr "Вы силой отбираете оружие (%1$s) у (%2$s)!" +msgstr "Вы силой отбираете %1$s у %2$s!" #: src/melee.cpp:2903 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" -msgstr "" -"Вы хватаете оружие (%s) и тянете изо всех сил, но оно падает на землю!" +msgstr "Вы хватаете %s и тянете изо всех сил, но оно падает на землю!" #: src/melee.cpp:2909 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" -msgstr "Вы хватаете оружие (%s) и тянете изо всех сил, но это бесполезно!" +msgstr "Вы хватаете %s и тянете изо всех сил, но бесполезно!" #: src/melee.cpp:2918 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" -msgstr "Вы бьёте (%s) изо всех сил, так, что %s падает на землю!" +msgstr "Вы бьёте %s изо всех сил, так, что %s падает на землю!" #: src/melee.cpp:2923 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" -msgstr "Вы бьёте (%s) изо всех сил, но %s остаётся в руках!" +msgstr "Вы бьёте %s изо всех сил, но %s остаётся в руках!" #: src/melee.cpp:2934 src/talker_npc.cpp:108 #, c-format @@ -700132,18 +700124,17 @@ msgstr "%s - враг!" #: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" -msgstr "Вы скрытно украли предмет (%1$s) у цели (%2$s)!" +msgstr "Вы скрытно украли %1$s у %2$s!" #: src/melee.cpp:2965 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." -msgstr "" -"Кража предмета (%1$s) у цели (%2$s) не удалась, но вы не привлекли внимания." +msgstr "Кража %1$s у %2$s не удалась, но вы не привлекли внимания." #: src/melee.cpp:2968 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." -msgstr "Кража предмета (%1$s) у цели (%2$s) не удалась." +msgstr "Кража %1$s у %2$s не удалась." #: src/memorial_logger.cpp:210 msgid "an unemployed male" @@ -701812,12 +701803,12 @@ msgstr "" #: src/mission_companion.cpp:1466 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" -msgstr "%s погибает из-за атаки (%s)!" +msgstr "%s погибает из-за %s!" #: src/mission_companion.cpp:1468 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" -msgstr "%s уворачивается от атаки (%s)!" +msgstr "%s уворачивается от атаки %s!" #: src/mission_companion.cpp:1521 msgid "You have no seeds to plant!" @@ -701837,13 +701828,13 @@ msgid "" "You only have enough money to plant %d plants. Do you wish to have %d %s " "planted here for %d merch?" msgstr "" -"У вас хватит денег чтобы посадить только %d. Хотите посадить здесь %d (%s) " -"за %d мерчей?" +"У вас хватит денег чтобы посадить только %d. Хотите посадить здесь %d %s за " +"%d мерчей?" #: src/mission_companion.cpp:1587 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for %d merch?" -msgstr "Хотите посадить здесь %d (%s) за %d мерчей?" +msgstr "Хотите посадить здесь %d %s за %d мерчей?" #: src/mission_companion.cpp:1612 #, c-format @@ -701877,7 +701868,7 @@ msgstr "" #: src/mission_companion.cpp:1715 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of %3$d merch?" -msgstr "Вы хотите продать %1$d (%2$s), получив прибыль в размере %3$d мерчей?" +msgstr "Вы хотите продать %1$d %2$s, получив прибыль в размере %3$d мерчей?" #: src/mission_companion.cpp:1721 #, c-format @@ -701887,7 +701878,7 @@ msgstr "Урожай (%s) продан за %d мерчей…" #: src/mission_companion.cpp:1729 src/mission_companion.cpp:1738 #, c-format msgid "You receive %d %s…" -msgstr "Вы получаете %d (%s)…" +msgstr "Вы получаете %d %s…" #: src/mission_companion.cpp:1768 src/mission_companion.cpp:1819 #: src/mission_companion.cpp:1924 @@ -701932,9 +701923,7 @@ msgstr "%s возвращается из патруля, зарабатывая #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus (25 merch)" -msgstr "" -"%s впечатляется успехами работника (%s) и даёт вам небольшую премию (25 " -"мерчей)" +msgstr "%s впечатляется успехами %s и даёт вам небольшую премию (25 мерчей)" #: src/mission_companion.cpp:1799 #, c-format @@ -702102,13 +702091,13 @@ msgstr "Схватка между %d членами %s (%s) и %d (%s)%s!" #: src/mission_companion.cpp:2381 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" -msgstr "Все силы (%s) уничтожены!" +msgstr "Все силы %s уничтожены!" #: src/mission_companion.cpp:2310 src/mission_companion.cpp:2374 #: src/mission_companion.cpp:2383 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" -msgstr "Все силы (%s) отступают!" +msgstr "Все силы %s отступают!" #: src/mission_companion.cpp:2316 msgid "The monsters are destroyed!" @@ -702428,7 +702417,7 @@ msgstr "%1s пожирает %2s." #: src/monattack.cpp:438 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" -msgstr "%s растекается вокруг (%s) и быстро растворяется!" +msgstr "%s растекается вокруг %s и быстро растворяется!" #: src/monattack.cpp:529 #, c-format @@ -702468,7 +702457,7 @@ msgstr "скрежет." #: src/monattack.cpp:765 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" -msgstr "Капли кислоты наносят урон (%s)!" +msgstr "Капли кислоты наносят урон %s!" #: src/monattack.cpp:809 #, c-format @@ -702478,34 +702467,34 @@ msgstr "%s изрыгает на вас кислоту, но вы уворачи #: src/monattack.cpp:810 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" -msgstr "%s изрыгает кислоту на (), но тот уворачивается!" +msgstr "%s изрыгает кислоту на , но тот уворачивается!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp:827 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" -msgstr "%1$s изрыгает кислоту на вашу часть тела (%2$s) и наносит %3$d урона!" +msgstr "%1$s изрыгает кислоту на вам на %2$s и наносит %3$d урона!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp:829 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" -msgstr "%1$s изрыгает кислоту на %2$s () и наносит %3$d урона!" +msgstr "%1$s изрыгает кислоту на %2$s и наносит %3$d урона!" #: src/monattack.cpp:839 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" -msgstr "%1$s изрыгает кислоту на вас (%2$s), но она стекает с брони!" +msgstr "%1$s изрыгает кислоту вам на %2$s, но она стекает с брони!" #: src/monattack.cpp:840 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" -msgstr "%1$s изрыгает кислоту на %2$s (), но она стекает с брони!" +msgstr "%1$s изрыгает кислоту на %2$s , но она стекает с брони!" #: src/monattack.cpp:916 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" -msgstr "Разряд электричества движется к (%s)!" +msgstr "Разряд электричества движется к %s!" #: src/monattack.cpp:948 #, c-format @@ -702515,12 +702504,12 @@ msgstr "%s оскорбительно кричит «%s!!!»" #: src/monattack.cpp:1018 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" -msgstr "Предмет (%s) вырван из ваших рук!" +msgstr "%s вырван из ваших рук!" #: src/monattack.cpp:1019 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" -msgstr "Предмет (%s) вырывается из рук ()!" +msgstr "%s вырывается из рук !" #: src/monattack.cpp:1026 #, c-format @@ -702530,7 +702519,7 @@ msgstr "%s безуспешно пытается вырвать оружие у #: src/monattack.cpp:1027 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." -msgstr "%s безуспешно пытается вырвать оружие у () из рук." +msgstr "%s безуспешно пытается вырвать оружие у из рук." #: src/monattack.cpp:1054 src/monattack.cpp:1095 #, c-format @@ -702540,7 +702529,7 @@ msgstr "%s изрыгает желчь!" #: src/monattack.cpp:1061 src/monattack.cpp:1101 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" -msgstr "Желчь забрызгивает окрестности (%s)!" +msgstr "Желчь забрызгивает %s!" #: src/monattack.cpp:1069 src/monattack.cpp:1117 src/monattack.cpp:2027 #: src/monattack.cpp:2082 src/monattack.cpp:2250 src/monattack.cpp:2791 @@ -702624,7 +702613,7 @@ msgstr "Вас пронзает как иголкой." #: src/monattack.cpp:1525 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" -msgstr "Дрон вылетает из одного из отверстий в корпусе робота (%s)!" +msgstr "Дрон вылетает из одного из отверстий в корпусе %s!" #: src/monattack.cpp:1537 #, c-format @@ -702653,19 +702642,19 @@ msgstr "%s вопросительно пикает и фокусирует на #: src/monattack.cpp:1554 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." -msgstr "Боевые манипуляторы (%s) потрескивают из-за электричества." +msgstr "Боевые манипуляторы %s потрескивают из-за электричества." #. ~ %s is bodypart name in accusative. #: src/monattack.cpp:1640 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" -msgstr "Дерево прорывается из земли и пронзает вашу часть тела (%s)!" +msgstr "Дерево прорывается из земли и пронзает вам %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. #: src/monattack.cpp:1642 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" -msgstr "Дерево прорывается из земли и пронзает %s ()!" +msgstr "Дерево прорывается из земли и пронзает %s !" #. ~ %s is bodypart name in accusative. #: src/monattack.cpp:1675 @@ -702677,7 +702666,7 @@ msgstr "Кустарник под вашими ногами прорастает #: src/monattack.cpp:1677 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" -msgstr "Кустарник вырастает в дерево и пронзает %s ()!" +msgstr "Кустарник вырастает в дерево и пронзает %s !" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp:1739 @@ -702688,7 +702677,7 @@ msgstr "%1$s хлещет вас в %2$s!" #: src/monattack.cpp:1740 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" -msgstr "%1$s хлещет () в %2$s!" +msgstr "%1$s хлещет в %2$s!" #: src/monattack.cpp:1801 msgid "thu-THUMP." @@ -702701,7 +702690,7 @@ msgstr "Стена из корней вокруг вас издаёт скрип #: src/monattack.cpp:1872 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" -msgstr "Споры вылетают из (%s)!" +msgstr "Споры вылетают из %s!" #: src/monattack.cpp:1920 msgid "\"Buy SpOreos™ now!\"" @@ -702710,7 +702699,7 @@ msgstr "«Купите SpOreos™ сейчас!»" #: src/monattack.cpp:1922 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" -msgstr "Великолепные закуски появляются из (%s)!" +msgstr "Великолепные закуски появляются из %s!" #: src/monattack.cpp:1935 #, c-format @@ -702776,7 +702765,7 @@ msgstr "%1$s бьёт вас в %2$s, но броня защищает вас." #: src/monattack.cpp:2073 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" -msgstr "%1$s бьёт в (%2$s) своим колючим усиком!" +msgstr "%1$s бьёт в %2$s своим колючим усиком!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp:2093 @@ -702874,7 +702863,7 @@ msgstr "%s бросается на вас, но вы уклоняетесь!" #: src/monattack.cpp:2295 src/monattack.cpp:4882 src/monattack.cpp:4887 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" -msgstr "%s бросается на (), но тот уклоняется!" +msgstr "%s бросается на , но тот уклоняется!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp:2309 @@ -702886,7 +702875,7 @@ msgstr "%1$s пронзает ваш торс!" #: src/monattack.cpp:2311 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" -msgstr "%1$s пронзает торс ()!" +msgstr "%1$s пронзает торс !" #: src/monattack.cpp:2321 #, c-format @@ -702899,7 +702888,7 @@ msgstr "%1$s пытается проткнуть ваш торс, но не мо msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" -msgstr "%1$s пытается проткнуть торс (), но не может пробить броню!" +msgstr "%1$s пытается проткнуть торс , но не может пробить броню!" #: src/monattack.cpp:2352 #, c-format @@ -702909,7 +702898,7 @@ msgstr "%s прыгает на вас, но вы уворачиваетесь." #: src/monattack.cpp:2368 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" -msgstr "Вы хлопаете по (%s) своим хвостом!" +msgstr "Вы хлопаете %s своим хвостом!" #: src/monattack.cpp:2376 #, c-format @@ -702920,13 +702909,13 @@ msgstr "%s запрыгивает на вас, но вы стряхиваете #: src/monattack.cpp:2392 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." -msgstr "%1$s запрыгнул вам на часть тела (%2$s), но не может пробить броню." +msgstr "%1$s запрыгнул вам на %2$s, но не может пробить броню." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. #: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" -msgstr "%1$s втыкает свой яйцеклад вам в часть тела (%2$s)!" +msgstr "%1$s втыкает свой яйцеклад вам в %2$s!" #: src/monattack.cpp:2414 #, c-format @@ -703016,7 +703005,7 @@ msgstr "%s хлопает!" #: src/monattack.cpp:2755 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" -msgstr "Голова (%s) лопается, высвобождая массу извивающихся щупалец!" +msgstr "Голова %s лопается, высвобождая массу извивающихся щупалец!" #: src/monattack.cpp:2781 #, c-format @@ -703026,7 +703015,7 @@ msgstr "%s хлещет вас щупальцем!" #: src/monattack.cpp:2782 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" -msgstr "%s хлещет своим щупальцем по ()!" +msgstr "%s хлещет своим щупальцем по !" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. #: src/monattack.cpp:2803 @@ -703051,8 +703040,7 @@ msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -"%1$s режет своим щупальцем () в %2$s, но оно соскальзывает по " -"броне!" +"%1$s режет своим щупальцем в %2$s, но оно соскальзывает по броне!" #: src/monattack.cpp:2857 msgid "You feel poison enter your body!" @@ -703101,7 +703089,7 @@ msgstr "%s угрюмо смотрит на пустой набор для ан #: src/monattack.cpp:3007 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." -msgstr "%1$s сканирует пациента (%2$s) и находит что-то." +msgstr "%1$s сканирует %2$s и находит что-то." #: src/monattack.cpp:3019 #, c-format @@ -703210,7 +703198,7 @@ msgstr "%s безуспешно пытается ударить вас токо #: src/monattack.cpp:3277 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." -msgstr "%s безуспешно пытается ударить током ()." +msgstr "%s безуспешно пытается ударить током ." #: src/monattack.cpp:3286 #, c-format @@ -703220,7 +703208,7 @@ msgstr "%s бьёт вас электрическим разрядом!" #: src/monattack.cpp:3287 #, c-format msgid "The %s shocks !" -msgstr " получает разрядом от (%s)!" +msgstr " получает разрядом от %s!" #: src/monattack.cpp:3310 msgid "beep-beep." @@ -703271,7 +703259,7 @@ msgstr "%s стреляет из 120-мм пушки!" #: src/monattack.cpp:3712 src/monattack.cpp:3734 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" -msgstr "Язык пламени попадает по окружению (%s)!" +msgstr "Язык пламени попадает по окружению %s!" #: src/monattack.cpp:3768 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" @@ -703317,19 +703305,18 @@ msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -"Вы чувствуете внезапный сильный прилив энергии в воздухе между (%1$s) и " -"(%2$s)." +"Вы чувствуете внезапный сильный прилив энергии в воздухе между %1$s и %2$s." #: src/monattack.cpp:4044 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." -msgstr "Вы чувствуете внезапный мощный выброс энергии от (%s)." +msgstr "Вы чувствуете внезапный мощный выброс энергии от %s." #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. #: src/monattack.cpp:4050 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" -msgstr "%1$s превращается в (%2$s)!" +msgstr "%1$s превращается в %2$s!" #: src/monattack.cpp:4053 #, c-format @@ -703344,12 +703331,12 @@ msgstr "%s появляется!" #: src/monattack.cpp:4117 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" -msgstr "%1$s вытягивает голову в вашем направлении, но отскакивает от (%2$s)" +msgstr "%1$s вытягивает голову в вашем направлении, но отскакивает от %2$s" #: src/monattack.cpp:4118 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" -msgstr "%1$s вытягивает голову к (), но отскакивает от (%2$s)" +msgstr "%1$s вытягивает голову к , но отскакивает от %2$s" #: src/monattack.cpp:4133 #, c-format @@ -703362,7 +703349,7 @@ msgstr "%s вытягивает голову к вам, но не попадае msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " "past!" -msgstr "%s вытягивает голову к (), но не попадает и пролетает мимо!" +msgstr "%s вытягивает голову к , но не попадает и пролетает мимо!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp:4148 @@ -703374,7 +703361,7 @@ msgstr "%1$s впивается зубами вам в %2$s!" #: src/monattack.cpp:4150 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" -msgstr "%1$s впивается зубами в %2$s ()!" +msgstr "%1$s впивается зубами в %2$s !" #: src/monattack.cpp:4164 #, c-format @@ -703384,7 +703371,7 @@ msgstr "%1$s бьёт головой вас в %2$s, но отскакивает #: src/monattack.cpp:4165 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" -msgstr "%1$s бьёт головой %2$s (), но отскакивает от брони!" +msgstr "%1$s бьёт головой %2$s , но отскакивает от брони!" #: src/monattack.cpp:4185 msgid "He's brandishing a knife!" @@ -703401,7 +703388,7 @@ msgstr "ужасающий рёв!" #: src/monattack.cpp:4222 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" -msgstr "%1$s замахивается на (%2$s) массивной клешнёй!" +msgstr "%1$s замахивается на %2$s массивной клешнёй!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. #: src/monattack.cpp:4245 @@ -703412,17 +703399,17 @@ msgstr "Вы получаете %2$d урона в %1$s!" #: src/monattack.cpp:4276 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." -msgstr "%1$s голодно дёргается в направлении (%2$s)." +msgstr "%1$s голодно дёргается в направлении %2$s." #: src/monattack.cpp:4294 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." -msgstr "%1$s поглощает (%2$s) и растёт в размере." +msgstr "%1$s поглощает %2$s и растёт в размере." #: src/monattack.cpp:4333 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" -msgstr "%1$s бросается на (%2$s)!" +msgstr "%1$s бросается на %2$s!" #: src/monattack.cpp:4353 #, c-format @@ -703432,7 +703419,7 @@ msgstr "%1$s бросается на вас, но вы отходите в ст #: src/monattack.cpp:4354 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" -msgstr " отходит от клешни (%1$s)!" +msgstr " отходит от клешни %1$s!" #: src/monattack.cpp:4365 #, c-format @@ -703442,7 +703429,7 @@ msgstr "%1$s бросается на вас в %2$s, нанеся %3$d урон #: src/monattack.cpp:4366 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" -msgstr "%1$s бросается на () в %2$s, нанеся %3$d урона!" +msgstr "%1$s бросается на в %2$s, нанеся %3$d урона!" #: src/monattack.cpp:4369 #, c-format @@ -703452,20 +703439,19 @@ msgstr "%1$s бросается на вас в %2$s, но ваша броня з #: src/monattack.cpp:4370 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" -msgstr "%1$s бросается на %2$s (), но броня защищает от урона!" +msgstr "%1$s бросается на %2$s , но броня защищает от урона!" #: src/monattack.cpp:4409 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -"%1$s выбрасывает свой коготь в вашу сторону, но он отскакивает от (%2$s)!" +"%1$s выбрасывает свой коготь в вашу сторону, но он отскакивает от %2$s!" #: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -"%1$s выбрасывает свой коготь в сторону (), но он отскакивает от " -"(%2$s)!" +"%1$s выбрасывает свой коготь в сторону , но он отскакивает от %2$s!" #: src/monattack.cpp:4427 #, c-format @@ -703475,7 +703461,7 @@ msgstr "%s выбрасывает в вашу сторону клешню, но #: src/monattack.cpp:4428 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" -msgstr " уворачивается от клешни (%s)!" +msgstr " уворачивается от клешни %s!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. #: src/monattack.cpp:4441 @@ -703488,7 +703474,7 @@ msgstr "%1$s выбрасывает клешню вам в %2$s, нанеся %3 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" -msgstr "%1$s выбрасывает клешню в %2$s (), нанеся %3$d урона!" +msgstr "%1$s выбрасывает клешню в %2$s , нанеся %3$d урона!" #: src/monattack.cpp:4447 #, c-format @@ -703499,7 +703485,7 @@ msgstr "%1$s выбрасывает клешню вам в %2$s, но она о #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -"%1$s выбрасывает клешню в %2$s (), но она отскакивает от брони!" +"%1$s выбрасывает клешню в %2$s , но она отскакивает от брони!" #: src/monattack.cpp:4464 #, c-format @@ -703509,7 +703495,7 @@ msgstr "%s целится вам в шею! Вы пригибаетесь!" #: src/monattack.cpp:4465 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" -msgstr " пригибается от удара в шею (%s)!" +msgstr " пригибается от удара в шею %s!" #: src/monattack.cpp:4476 #, c-format @@ -703520,7 +703506,7 @@ msgstr "%1$s режет вашу шею, нанеся %2$d урона!" #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" -msgstr "%1$s режет шею (), нанеся %2$d урона!" +msgstr "%1$s режет шею , нанеся %2$d урона!" #: src/monattack.cpp:4482 #, c-format @@ -703530,7 +703516,7 @@ msgstr "%1$s режет вас в %2$s, но удар отскакивает о #: src/monattack.cpp:4483 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" -msgstr "%1$s режет %2$s (), но удар отскакивает от брони!" +msgstr "%1$s режет %2$s , но удар отскакивает от брони!" #: src/monattack.cpp:4503 #, c-format @@ -703540,7 +703526,7 @@ msgstr "%1$s громко дует в свисток!" #: src/monattack.cpp:4573 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" -msgstr "Тень отделяется от монстра (%s)!" +msgstr "Тень отделяется от монстра %s!" #: src/monattack.cpp:4582 msgid "\"Stop it please.\"" @@ -703608,7 +703594,7 @@ msgstr "Робот осторожно сканирует вас." #: src/monattack.cpp:4715 msgid "The robot carefully scans ." -msgstr "Робот тщательно сканирует ()." +msgstr "Робот тщательно сканирует ." #: src/monattack.cpp:4724 msgid "The robot orders you to present your hands and be cuffed." @@ -703700,7 +703686,7 @@ msgstr "Уберите всё из рук и оставайтесь на мес #. ~ Sound of a riot control bot using its blinding flash #: src/monattack.cpp:4844 msgid "fzzzzzt" -msgstr "«фзззззт»" +msgstr "фзззззт" #: src/monattack.cpp:4898 #, c-format @@ -703710,7 +703696,7 @@ msgstr "%1$s пронзает вашу грудь на %2$d урона!" #: src/monattack.cpp:4899 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" -msgstr "%1$s пронзает грудь (), нанеся %2$d урона!" +msgstr "%1$s пронзает грудь , нанеся %2$d урона!" #: src/monattack.cpp:4903 #, c-format @@ -703721,23 +703707,23 @@ msgstr "%1$s пытается проникнуть в ваше тело, но н #: src/monattack.cpp:4904 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" -msgstr "%1$s рубит () по торсу, но броня защищает от урона!" +msgstr "%1$s рубит по торсу, но броня защищает от урона!" #: src/monattack.cpp:4919 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" -msgstr "%1$s зарывается в тело (%2$s), и из остатков выбирается %3$s!" +msgstr "%1$s зарывается в тело %2$s, и из остатков выбирается %3$s!" #: src/monattack.cpp:4923 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" -msgstr "%1$s зарывается в тело (%2$s)!" +msgstr "%1$s зарывается в тело %2$s!" #: src/monattack.cpp:4925 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" -msgstr "%1$s вылезает из тела (%2$s)!" +msgstr "%1$s вылезает из тела %2$s!" #: src/monattack.cpp:4949 #, c-format @@ -703777,17 +703763,17 @@ msgstr "оглушительный рёв!" #: src/monattack.cpp:5051 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" -msgstr "%s пытается вырваться от (%s)!" +msgstr "%s пытается вырваться от %s!" #: src/monattack.cpp:5140 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" -msgstr "%1$s механически хватает цель (%2$s)!" +msgstr "%1$s механически хватает %2$s!" #: src/monattack.cpp:5162 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" -msgstr "%1$s швыряет врага (%2$s) на землю!" +msgstr "%1$s швыряет врага %2$s на землю!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. @@ -703814,22 +703800,22 @@ msgstr "и швыряет вас, нанеся %d урона!" #: src/monattack.cpp:5248 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" -msgstr "%1$s делает механический выпад в сторону (%2$s)!" +msgstr "%1$s делает механический выпад в сторону %2$s!" #: src/monattack.cpp:5279 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" -msgstr "%1$s пронзает (%2$s)!" +msgstr "%1$s пронзает %2$s!" #: src/monattack.cpp:5289 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" -msgstr "%1$s пытается пронзить вас (%2$s)…" +msgstr "%1$s пытается пронзить вас %2$s…" #: src/monattack.cpp:5290 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" -msgstr "%1$s пытается пронзить %2$s ()…" +msgstr "%1$s пытается пронзить %2$s …" #: src/monattack.cpp:5294 #, c-format @@ -703842,17 +703828,17 @@ msgstr "но не может пробить вашу броню!" #: src/monattack.cpp:5301 msgid "but fails to penetrate 's armor!" -msgstr "но не может пробить броню ()!" +msgstr "но не может пробить броню !" #: src/monattack.cpp:5332 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" -msgstr "%1$s механически тянется к (%2$s)!" +msgstr "%1$s механически тянется к %2$s!" #: src/monattack.cpp:5360 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" -msgstr "Зомби хватает вас за (%s)…" +msgstr "Зомби хватает вас за %s…" #: src/monattack.cpp:5363 msgid "and throws it to the ground!" @@ -703900,14 +703886,13 @@ msgstr "Ревёт клаксон, и %s выпускает дрона с мин #: src/monattack.cpp:5693 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." -msgstr "" -"%1$s выбрасывает свою руку в вашу сторону, но она отскакивает от (%2$s)" +msgstr "%1$s выбрасывает свою руку в вашу сторону, но она отскакивает от %2$s" #: src/monattack.cpp:5694 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -"%1$s выбрасывает руку в сторону (), но она отскакивает от (%2$s)!" +"%1$s выбрасывает руку в сторону , но она отскакивает от %2$s!" #: src/monattack.cpp:5702 #, c-format @@ -703919,7 +703904,7 @@ msgstr "" #: src/monattack.cpp:5703 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." -msgstr "%s выбрасывает руку в направлении ()." +msgstr "%s выбрасывает руку в направлении ." #: src/monattack.cpp:5710 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" @@ -703939,7 +703924,7 @@ msgstr "%1$s проназает вас руками в %2$s!" #: src/monattack.cpp:5727 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" -msgstr "%1$s проназает руками %2$s ()!" +msgstr "%1$s проназает руками %2$s !" #: src/monattack.cpp:5733 #, c-format @@ -703949,17 +703934,17 @@ msgstr "%1$s попадает рукой вам в %2$s, но она отска #: src/monattack.cpp:5734 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" -msgstr "%1$s попадает рукой в %2$s (), но она отскакивает от брони!" +msgstr "%1$s попадает рукой в %2$s , но она отскакивает от брони!" #: src/monattack.cpp:5762 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." -msgstr "%1$s сливается с (%2$s)." +msgstr "%1$s сливается с %2$s." #: src/monattack.cpp:5777 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" -msgstr "%1$s всё ещё кажется движется внутри жертвы (%2$s)…" +msgstr "%1$s всё ещё кажется движется внутри %2$s…" #: src/monattack.cpp:5789 #, c-format @@ -703982,7 +703967,7 @@ msgstr "%s ярко освещает вас своим светом." #: src/monattack.cpp:5878 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." -msgstr "%s ярко освещает () своим светом." +msgstr "%s ярко освещает своим светом." #: src/monattack.cpp:5881 msgid "a dull beep" @@ -704018,17 +704003,17 @@ msgstr "%s обрушивается!" #: src/mondefense.cpp:77 #, c-format msgid "Striking the %1$s shocks %2$s!" -msgstr "%2$s получает удар током, атаковав (%1$s)!" +msgstr "%2$s получает удар током, атаковав %1$s!" #: src/mondefense.cpp:119 #, c-format msgid "Acid covering %s burns your hand!" -msgstr "Покрывающая (%s) кислота обжигает вашу кожу." +msgstr "Покрывающая %s кислота обжигает вашу кожу." #: src/mondefense.cpp:140 #, c-format msgid "Acid sprays out of %s as it is hit!" -msgstr "Брызги кислоты разлетаются от попадания по (%s)!" +msgstr "Брызги кислоты разлетаются от попадания по %s!" #: src/mondefense.cpp:187 msgid "Detected shots from unseen attacker, return fire mode engaged." @@ -704080,40 +704065,38 @@ msgstr "Вы вываливаете содержимое седельной су #: src/monexamine.cpp:232 #, c-format msgid "You remove the %1$s from %2$s." -msgstr "Вы снимаете предмет (%1$s) с существа (%2$s)." +msgstr "Вы снимаете %1$s с %2$s." #: src/monexamine.cpp:236 #, c-format msgid "Your %1$s doesn't have a bag!" -msgstr "Ваш питомец (%1$s) не имеет прикрепленной сумки!" +msgstr "%1$s не имеет прикрепленной сумки!" #: src/monexamine.cpp:245 #, c-format msgid "There is no container on your %s to put things in!" -msgstr "На существе (%s) нет контейнера, куда можно складывать вещи!" +msgstr "На %s нет контейнера, куда можно складывать вещи!" #: src/monexamine.cpp:265 #, c-format msgid "The %1$s is too big to fit in the %2$s." -msgstr "%1$s больше, чем можно поместить сюда (%2$s)." +msgstr "%1$s больше, чем можно поместить в %2$s." #: src/monexamine.cpp:268 #, c-format msgid "The %1$s is too long to fit in the %2$s." -msgstr "%1$s длиннее, чем можно поместить сюда (%2$s)." +msgstr "%1$s длиннее, чем можно поместить в %2$s." #: src/monexamine.cpp:285 #, c-format msgid "You put %1$s items in the %2$s on your %3$s." -msgstr "" -"Вы кладёте предметы (%1$s) в контейнер (%2$s) на вашем животном (%3$s)." +msgstr "Вы кладёте %1$s в %2$s на на вашей %3$s." #. ~ %1$s - item name, %2$s - storage item name, %3$s - pet name #: src/monexamine.cpp:291 #, c-format msgid "You put the %1$s in the %2$s on your %3$s." -msgstr "" -"Вы кладёте предмет (%1$s) в контейнер (%2$s) на вашем животном (%3$s)." +msgstr "Вы кладёте %1$s в %2$s на вашей %3$s." #: src/monexamine.cpp:305 msgid "Pet armor" @@ -704123,7 +704106,7 @@ msgstr "Броня питомца" #, c-format msgctxt "pet armor" msgid "Your %1$s is too heavy for your %2$s." -msgstr "Эта броня (%1$s) слишком тяжела для существа (%2$s)." +msgstr "%1$s слишком тяжела для %2$s." #: src/monexamine.cpp:328 #, c-format @@ -704134,18 +704117,18 @@ msgstr "Вы надеваете %1$s на %2$s." #: src/monexamine.cpp:340 #, c-format msgid "You unhitch %s from the vehicle." -msgstr "Вы отцепляете тягловое животное (%s) от транспорта." +msgstr "Вы отцепляете %s от транспорта." #: src/monexamine.cpp:349 #, c-format msgctxt "pet armor" msgid "You remove the %1$s from %2$s." -msgstr "Вы снимаете броню (%1$s) с существа (%2$s)." +msgstr "Вы снимаете %1$s с %2$s." #: src/monexamine.cpp:355 #, c-format msgid "Your %1$s isn't wearing armor!" -msgstr "На существе (%1$s) нет брони!" +msgstr "На %1$s нет брони!" #: src/monexamine.cpp:372 msgid "You don't have a cutting tool." @@ -704161,22 +704144,22 @@ msgstr "" #: src/monexamine.cpp:406 #, c-format msgid "You add a leash to your %s." -msgstr "Вы надели поводок (%s)." +msgstr "Вы надели поводок на %s." #: src/monexamine.cpp:420 #, c-format msgid "You remove the leash from your %s." -msgstr "Вы сняли поводок (%s)." +msgstr "Вы сняли поводок с %s." #: src/monexamine.cpp:429 #, c-format msgid "You tie your %s." -msgstr "Вы привязываете животное (%s)." +msgstr "Вы привязываете %s." #: src/monexamine.cpp:442 src/vehicle_use.cpp:1624 #, c-format msgid "You untie your %s." -msgstr "Вы распрягаете ваше тягловое животное (%s)." +msgstr "Вы распрягаете %s." #: src/monexamine.cpp:455 #, c-format @@ -704186,21 +704169,21 @@ msgstr "Вы берёте поводок, и %s следует за вами." #: src/monexamine.cpp:465 #, c-format msgid "You release the %s's leash." -msgstr "Вы отпускаете поводок (%s)." +msgstr "Вы отпускаете поводок %s." #: src/monexamine.cpp:497 #, c-format msgid "You milk the %s." -msgstr "Вы доите: %s." +msgstr "Вы доите %s." #: src/monexamine.cpp:499 #, c-format msgid "The %s has no more milk." -msgstr "У существа (%s) не осталось молока." +msgstr "У %s не осталось молока." #: src/monexamine.cpp:501 msgid "It might not be getting enough to eat." -msgstr "Возможно, ему не хватает еды." +msgstr "Возможно, не хватает еды." #: src/monexamine.cpp:510 msgid "You don't have a shearing tool." @@ -704209,7 +704192,7 @@ msgstr "У вас нет инструмента для стрижки." #: src/monexamine.cpp:543 #, c-format msgid "Select an battery to insert into your %s." -msgstr "Выберите, какую батарею вставить сюда: %s." +msgstr "Выберите, какую батарею вставить в %s." #: src/monexamine.cpp:617 src/monexamine.cpp:943 #, c-format @@ -704246,12 +704229,12 @@ msgstr "Толкнуть: %s" #: src/monexamine.cpp:628 #, c-format msgid "Stop leading %s" -msgstr "Прекратить вести на поводке (%s)" +msgstr "Прекратить вести %s на поводке" #: src/monexamine.cpp:630 #, c-format msgid "Lead %s by the leash" -msgstr "Вести за поводок (%s)" +msgstr "Вести %s за поводок" #: src/monexamine.cpp:633 src/monexamine.cpp:952 msgid "Rename" @@ -704264,7 +704247,7 @@ msgstr "Положить предметы в сумку" #: src/monexamine.cpp:638 #, c-format msgid "Remove bag from %s" -msgstr "%s, снять сумку" +msgstr "Снять сумку с %s" #: src/monexamine.cpp:640 msgid "Remove all items from bag" @@ -704273,22 +704256,22 @@ msgstr "Вытащить все из сумки" #: src/monexamine.cpp:643 #, c-format msgid "Attach bag to %s" -msgstr "Закрепить сумку: %s" +msgstr "Закрепить сумку на %s" #: src/monexamine.cpp:646 #, c-format msgid "Remove vehicle harness from %s" -msgstr "Снять упряжь: %s" +msgstr "Снять упряжь с %s" #: src/monexamine.cpp:649 #, c-format msgid "Remove armor from %s" -msgstr "Снять броню (%s)" +msgstr "Снять броню с %s" #: src/monexamine.cpp:651 #, c-format msgid "Equip %s with armor" -msgstr "Одеть броню (%s)" +msgstr "Одеть броню на %s" #: src/monexamine.cpp:654 msgid "Untie" @@ -704301,12 +704284,12 @@ msgstr "Привязать" #: src/monexamine.cpp:658 #, c-format msgid "Remove leash from %s" -msgstr "Снять поводок (%s)" +msgstr "Снять поводок с %s" #: src/monexamine.cpp:662 #, c-format msgid "Attach leash to %s" -msgstr "Закрепить поводок (%s)" +msgstr "Закрепить поводок на %s" #: src/monexamine.cpp:664 #, c-format @@ -704316,17 +704299,17 @@ msgstr "Вам нужна любая верёвка, чтобы привязат #: src/monexamine.cpp:670 #, c-format msgid "Play with %s" -msgstr "Поиграть с: %s" +msgstr "Поиграть с %s" #: src/monexamine.cpp:673 #, c-format msgid "Cull %s" -msgstr "Отбраковать: %s" +msgstr "Отбраковать %s" #: src/monexamine.cpp:676 #, c-format msgid "Milk %s" -msgstr "Доить: %s" +msgstr "Доить %s" #: src/monexamine.cpp:682 msgid "This animal would freeze if you shear it during winter." @@ -704339,7 +704322,7 @@ msgstr "Это животное ещё не готово к стрижке." #: src/monexamine.cpp:690 #, c-format msgid "Shear %s." -msgstr "Постричь: %s." +msgstr "Постричь %s." #: src/monexamine.cpp:692 msgid "You cannot shear this animal without a shearing tool." @@ -704348,7 +704331,7 @@ msgstr "Нельзя стричь это животное без инструм #: src/monexamine.cpp:699 #, c-format msgid "Tack up %s" -msgstr "%s, надеть сбрую" +msgstr "Надеть сбрую на %s" #: src/monexamine.cpp:701 #, c-format @@ -704358,7 +704341,7 @@ msgstr "Вы не знаете, как оседлать %s" #: src/monexamine.cpp:705 #, c-format msgid "Remove tack from %s" -msgstr "%s, снять сбрую" +msgstr "Снять сбрую с %s" #: src/monexamine.cpp:708 #, c-format @@ -704378,7 +704361,7 @@ msgstr "Сесть верхом: %s" #: src/monexamine.cpp:717 #, c-format msgid "%s cannot be mounted" -msgstr "На существе (%s) нельзя ездить верхом" +msgstr "На %s нельзя ездить верхом" #: src/monexamine.cpp:719 #, c-format @@ -704401,7 +704384,7 @@ msgstr "Вам требуется навык выживания 4, чтобы е #: src/monexamine.cpp:737 #, c-format msgid "%s battery level is %d%%" -msgstr "Заряд батарей (%s) на уровне%d%%" +msgstr "Заряд батарей (%s) на уровне %d%%" #: src/monexamine.cpp:740 msgid "Climb into the mech and take control" @@ -704431,7 +704414,7 @@ msgstr "Чтобы запустить этот мех, вам нужно: %s " #: src/monexamine.cpp:793 #, c-format msgid "Spend a few minutes to play with your %s?" -msgstr "Поиграть немного с питомцем (%s)?" +msgstr "Поиграть немного с %s?" #: src/monexamine.cpp:798 #, c-format @@ -704494,8 +704477,7 @@ msgstr "Вы теряете хватку на поводке." #: src/monmove.cpp:1369 #, c-format msgid "The %1$s slowly but firmly puts %2$s down onto the Autodoc couch." -msgstr "" -"%1$s медленно, но настойчиво укладывает пациента (%2$s) на кушетку автодока." +msgstr "%1$s медленно, но настойчиво укладывает %2$s на кушетку автодока." #: src/monmove.cpp:1376 #, c-format @@ -704513,17 +704495,17 @@ msgstr "" #: src/monmove.cpp:1879 #, c-format msgid "The %1$s flies over the %2$s." -msgstr "%1$s перелетает через препятствие (%2$s)." +msgstr "%1$s перелетает через %2$s." #: src/monmove.cpp:1887 #, c-format msgid "The %1$s climbs over the %2$s." -msgstr "%1$s перелезает через препятствие (%2$s).." +msgstr "%1$s перелезает через %2$s." #: src/monmove.cpp:1933 #, c-format msgid "A %1$s flies over the %2$s!" -msgstr "%1$s перелетает через препятствие (%2$s).!" +msgstr "%1$s перелетает через %2$s!" #. ~ Message when a monster emerges from water #. ~ %1$s: monster name, %2$s: leaps/emerges, %3$s: terrain name @@ -704531,7 +704513,7 @@ msgstr "%1$s перелетает через препятствие (%2$s).!" #, c-format msgctxt "monster movement" msgid "A %1$s %2$s from the %3$s!" -msgstr "%1$s %2$s из (%3$s)!" +msgstr "%1$s %2$s из %3$s!" #: src/monmove.cpp:1943 msgid "emerges" @@ -704547,7 +704529,7 @@ msgstr "выскакивает" #, c-format msgctxt "monster movement" msgid "A %1$s %2$s into the %3$s!" -msgstr "%1$s %2$s в (%3$s)!" +msgstr "%1$s %2$s в %3$s!" #: src/monmove.cpp:1950 msgid "dives" @@ -704565,23 +704547,23 @@ msgstr "%1$s топчет %2$s." #: src/monmove.cpp:2301 #, c-format msgid "The %1$s bounces off a %2$s!" -msgstr "%1$s отскакивает от (%2$s)!" +msgstr "%1$s отскакивает от %2$s!" #: src/monmove.cpp:2313 #, c-format msgid "The %1$s bounces off %2$s!" -msgstr "%1$s отскакивает от (%2$s)!" +msgstr "%1$s отскакивает от %2$s!" #: src/monmove.cpp:2337 #, c-format msgid "The %1$s bounces off a %2$s and takes %3$d damage." -msgstr "%1$s отскакивает от (%2$s) и получает %3$d урона." +msgstr "%1$s отскакивает от %2$s и получает %3$d урона." #. ~ %1$s - monster name, %2$s - vehicle name #: src/monmove.cpp:2467 #, c-format msgid "%1$s shoves %2$s out of their way!" -msgstr "%1$s отталкивает транспорт (%2$s) с дороги!" +msgstr "%1$s отталкивает %2$s с дороги!" #: src/monster.cpp:204 msgctxt "size adj" @@ -704963,12 +704945,12 @@ msgstr "нечто" #: src/monster.cpp:1950 #, c-format msgid "%1$s misses %2$s!" -msgstr "%1$s промахивается по (%2$s)!" +msgstr "%1$s промахивается по %2$s!" #: src/monster.cpp:1953 #, c-format msgid "%1$s dodges %2$s attack." -msgstr "%1$s уворачивается от атаки (%2$s)." +msgstr "%1$s уворачивается от атаки %2$s." #: src/monster.cpp:1958 msgid "You dodge an attack from an unseen source." @@ -704992,12 +704974,12 @@ msgstr "%1$s бьёт %2$s и наносит %3$d урона!" #: src/monster.cpp:1981 #, c-format msgid "%1$s hits %2$s %3$s." -msgstr "%1$s атакует (%2$s) в %3$s." +msgstr "%1$s атакует %2$s в %3$s." #: src/monster.cpp:1994 #, c-format msgid "Something hits the %1$s!" -msgstr "Что-то ударило в (%1$s)!" +msgstr "Что-то ударило в %1$s!" #: src/monster.cpp:1996 #, c-format @@ -705008,7 +704990,7 @@ msgstr "%1$s бьёт по чему-то!" #: src/monster.cpp:1999 #, c-format msgid "The %1$s hits %2$s!" -msgstr "%1$s атакует (%2$s)!" +msgstr "%1$s атакует %2$s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. #: src/monster.cpp:2005 @@ -705030,14 +705012,14 @@ msgstr "%1$s попадает вам в %2$s, но ваша %3$s защищае #: src/monster.cpp:2020 #, c-format msgid "%1$s hits %2$s %3$s but is stopped by %4$s %5$s." -msgstr "%1$s бьёт (%2$s) в %3$s, но %5$s (%4$s) остановливает атаку." +msgstr "%1$s бьёт %2$s в %3$s, но %5$s (%4$s) остановливает атаку." #. ~ $1s is monster name, %2$s is that monster target name, #. ~ $3s is target armor name. #: src/monster.cpp:2029 #, c-format msgid "%1$s hits %2$s but is stopped by its %3$s." -msgstr "%1$s бьёт (%2$s), но %3$s блокирует удар." +msgstr "%1$s бьёт %2$s, но %3$s блокирует удар." #. ~ 1$s is bodypart name in accusative, 2$s is armor name. #: src/monster.cpp:2036 @@ -705105,7 +705087,7 @@ msgstr "%s больше не в захвате!" #: src/monster.cpp:2359 #, c-format msgid "The %s breaks free from the %s's grab!" -msgstr "%s вырывается из захвата (%s)!" +msgstr "%s вырывается из захвата %s!" #: src/monster.cpp:2677 msgid "hummmmm." @@ -705123,7 +705105,7 @@ msgstr "%s взрывается, словно огненный шар!" #: src/monster.cpp:2700 #, c-format msgid "Lightning from %1$s engulfs the %2$s!" -msgstr "Электрическое поле от %1$s накрывает окружение (%2$s)!" +msgstr "Электрическое поле от %1$s накрывает %2$s!" #: src/monster.cpp:2709 msgid "BOOOOOOOM!!!" @@ -705136,7 +705118,7 @@ msgstr "вррррРРРРУУМММММММ!" #: src/monster.cpp:2715 #, c-format msgid "Lightning strikes the %s!" -msgstr "Молния попадает куда-то (%s)!" +msgstr "Молния попадает в %s!" #: src/monster.cpp:2716 msgid "Your vision goes white!" @@ -705158,7 +705140,7 @@ msgstr "" #: src/monster.cpp:2960 #, c-format msgid "Your %s emits a beeping noise as its batteries start to get low." -msgstr "Ваш мех (%s) издаёт писк, потому что его батареи начинают садиться." +msgstr "Ваш %s издаёт писк, потому что его батареи начинают садиться." #: src/monster.cpp:3214 #, c-format @@ -705197,7 +705179,7 @@ msgstr "%1s подскальзывается и падает!" #: src/monster.cpp:3428 #, c-format msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" -msgstr "Споры превращают (%1$s) в (%2$s)!" +msgstr "Споры превращают %1$s в %2$s!" #: src/monstergenerator.cpp:1287 src/mtype.cpp:518 msgid "footsteps." @@ -705332,8 +705314,7 @@ msgstr "У уничтожается %s!" #: src/mutation.cpp:776 #, c-format msgid "You feel like using your %s would kill you!" -msgstr "" -"Вам кажется, что если вы будете использовать это (%s), то оно убьёт вас!" +msgstr "Вам кажется, что если вы будете использовать %s, то оно убьёт вас!" #: src/mutation.cpp:833 msgid "You start spinning web with your spinnerets!" @@ -705418,7 +705399,7 @@ msgstr "Ваша мутация %1$s превращается в %2$s!" #: src/mutation.cpp:1774 src/mutation.cpp:1814 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" -msgstr "мутация %1$s () превращается в %2$s!" +msgstr "мутация %1$s превращается в %2$s!" #: src/mutation.cpp:1780 src/mutation.cpp:1820 src/mutation.cpp:1881 #: src/mutation.cpp:2138 src/mutation.cpp:2183 @@ -705452,7 +705433,7 @@ msgstr "Ваша врождённая черта %1$s превращается #: src/mutation.cpp:1855 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" -msgstr "Врождённая черта %1$s () превращается в %2$s!" +msgstr "Врождённая черта %1$s превращается в %2$s!" #: src/mutation.cpp:1859 #, c-format @@ -705476,7 +705457,7 @@ msgstr "Ваша мутация %1$s превращается в %2$s!" #: src/mutation.cpp:2132 src/mutation.cpp:2177 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." -msgstr "мутация %1$s у НПС () превращается в %2$s." +msgstr "мутация %1$s у НПС превращается в %2$s." #: src/mutation.cpp:2280 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" @@ -706519,7 +706500,7 @@ msgstr[3] "Предыстория %1$s стоит %2$d очков" #: src/newcharacter.cpp:2715 #, c-format msgid "The trait [%1$s] conflicts with background [%2$s]'s trait [%3$s]." -msgstr "Черта (%1$s) конфликтует с предымторией (%2$s), с чертой (%3$s)." +msgstr "Черта [%1$s] конфликтует с чертой [%3$s] предыстории [%2$s]." #: src/newcharacter.cpp:2775 msgid "Search by background name." @@ -707018,17 +706999,17 @@ msgstr " носит: %s." #: src/npc.cpp:1312 #, c-format msgid " puts away the %s." -msgstr " откладывает в сторону оружие (%s)." +msgstr " откладывает в сторону %s." #: src/npc.cpp:1317 #, c-format msgid " drops the %s." -msgstr " бросает на пол оружие (%s)." +msgstr " бросает на пол %s." #: src/npc.cpp:1364 #, c-format msgid " wields a %s." -msgstr " берёт в руки оружие (%s)." +msgstr " берёт в руки %s." #: src/npc.cpp:1543 #, c-format @@ -707399,27 +707380,27 @@ msgstr "%s ложится спать." #: src/npcmove.cpp:2317 #, c-format msgid " activates their %s." -msgstr " активирует предмет (%s)." +msgstr " активирует %s." #: src/npcmove.cpp:2337 #, c-format msgid " deactivates their %s." -msgstr " отключает предмет (%s)." +msgstr " отключает %s." #: src/npcmove.cpp:3048 #, c-format msgid "%1$s tries to climb the %2$s but slips." -msgstr "%1$s пытается забраться на препятствие (%2$s), но соскальзывает." +msgstr "%1$s пытается забраться на %2$s, но соскальзывает." #: src/npcmove.cpp:3052 #, c-format msgid "%1$s climbs over the %2$s." -msgstr "%1$s перелезает через препятствие (%2$s)." +msgstr "%1$s перелезает через %2$s." #: src/npcmove.cpp:3623 #, c-format msgid "Hold on, I want to pick up that %s." -msgstr "Погоди, я хочу подобрать предмет (%s)." +msgstr "Погоди, я хочу подобрать %s." #: src/npcmove.cpp:3719 #, c-format @@ -707474,12 +707455,12 @@ msgstr "%s забирает ваши деньги!" #: src/npcmove.cpp:4683 #, c-format msgid "%1$s takes %2$s's %3$s." -msgstr "%1$s забирает: %3$s (%2$s)." +msgstr "%1$s забирает: %3$s у %2$s." #: src/npcmove.cpp:4686 #, c-format msgid "%1$s takes your %2$s." -msgstr "%1$s забирает у вас: %2$s." +msgstr "%1$s забирает у вас %2$s." #: src/npcmove.cpp:4761 #, c-format @@ -708147,7 +708128,7 @@ msgstr "Вы не можете себе этого позволить!" #: src/npctalk.cpp:3319 #, c-format msgid "You don't have a %1$s!" -msgstr "У вас нет этого предмета (%1$s)!" +msgstr "У вас нет %1$s!" #. ~ %1%s is the NPC name, %2$s is an item #: src/npctalk.cpp:3325 src/npctalk.cpp:3380 @@ -708165,7 +708146,7 @@ msgstr "%1$s принимает ваши предметы: %2$d %3$s." #: src/npctalk.cpp:3372 #, c-format msgid "%1$s doesn't have a %2$s!" -msgstr "У %1$s нет (%2$s)!" +msgstr "У %1$s нет %2$s!" #: src/npctalk.cpp:4969 msgid "Select an option." @@ -712142,7 +712123,7 @@ msgstr "%1$s на %3$s" #, c-format msgctxt "terrain description" msgid "%1$s on the %2$s outskirts of %3$s" -msgstr "%1$s на окраине (%2$s) города %3$s" +msgstr "%1$s на %2$sе города %3$s" #: src/panels.cpp:324 msgid "Log" @@ -712207,7 +712188,7 @@ msgstr "Если подберёте этот предмет, то соверши #: src/pickup.cpp:233 #, c-format msgid "Can't stash %s while it's not empty" -msgstr "Вы не можете убрать это (%s) в инвентарь, пока в нём что-то есть." +msgstr "Вы не можете убрать %s в инвентарь, пока в нём что-то есть." #: src/pickup.cpp:375 msgid "Chunks of frozen liquid cannot be picked up without the correct tools." @@ -712710,7 +712691,7 @@ msgstr "Плоть на ваших сломанных руках вздувае #: src/player_hardcoded_effects.cpp:262 msgid "'s broken arms bulge. Fungus stalks burst out of the bulges!" -msgstr "Сломанные руки () вздуваются. Из них прорастают грибы!" +msgstr "Сломанные руки вздуваются. Из них прорастают грибы!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:265 msgid "" @@ -712722,7 +712703,7 @@ msgstr "" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:266 msgid "'s arms bulge. Fungus stalks burst out of the bulges!" -msgstr "Руки () вздуваются. Из них прорастают грибы!" +msgstr "Руки вздуваются. Из них прорастают грибы!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:269 msgid "Your hands bulge. Fungus stalks burst through the bulge!" @@ -712730,7 +712711,7 @@ msgstr "Ваши руки вздуваются. Из них прорастают #: src/player_hardcoded_effects.cpp:270 msgid "'s hands bulge. Fungus stalks burst through the bulge!" -msgstr "Руки () вздуваются. Из них прорастают грибы!" +msgstr "Руки вздуваются. Из них прорастают грибы!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:277 msgid "Your chest bulges, and fungal stalks burst out of your skin!" @@ -713278,19 +713259,19 @@ msgstr "" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:1250 msgid "Insects begin to emerge from 's skin!" -msgstr "Насекомые начинают прорываться из кожи НПС ()!" +msgstr "Насекомые начинают прорываться из кожи НПС !" #. ~ %s is bodypart in accusative. #: src/player_hardcoded_effects.cpp:1276 #, c-format msgid "You start scratching your %s!" -msgstr "Вы начали чесать часть тела (%s)!" +msgstr "Вы начали чесать %s!" #. ~ 1$s is NPC name, 2$s is bodypart in accusative. #: src/player_hardcoded_effects.cpp:1280 #, c-format msgid "%1$s starts scratching their %2$s!" -msgstr "%1$s начинает чесать себя (%2$s)!" +msgstr "%1$s начинает чесать %2$s!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:1292 msgid "Why waste your time on that insignificant speck?" @@ -713589,14 +713570,14 @@ msgstr "В вас попадает %s %s, %s." #: src/projectile.cpp:225 #, c-format msgid " is hit by %s %s, %s." -msgstr "В () попадает %s %s, %s." +msgstr "В попадает %s %s, %s." #. ~ Phrase describing getting hit by multiple projectiles, i.e. "The zombie #. is hit by many bomb fragments, dealing 50 damage." #: src/projectile.cpp:229 #, c-format msgid "%s is hit by %s %s, %s." -msgstr "В (%s) попадает %s %s, %s." +msgstr "В %s попадает %s %s, %s." #: src/ranged.cpp:619 #, c-format @@ -713611,35 +713592,34 @@ msgstr "%s теперь не более чем неуклюжая дубина." #: src/ranged.cpp:634 src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" -msgstr "Ваше оружие (%s) дало осечку, издав лишь тихий щелчок!" +msgstr "%s дало осечку, издав лишь тихий щелчок!" #: src/ranged.cpp:635 src/ranged.cpp:673 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" -msgstr "Оружие (%s - ) даёт осечку, издав лишь тихий щелчок!" +msgstr "%s даёт осечку, издав лишь тихий щелчок!" #: src/ranged.cpp:641 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." -msgstr "" -"Возможно извлечение патрона из оружия (%s) и перезарядка решат проблему." +msgstr "Возможно извлечение патрона из %s и перезарядка решат проблему." #: src/ranged.cpp:642 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -"Возможно извлечение патрона из оружия (%s - ) и перезарядка решат " +"Возможно извлечение патрона из оружия %s и перезарядка решат " "проблему." #: src/ranged.cpp:654 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" -msgstr "Ваше оружие (%s) влажно щёлкает и даёт осечку!" +msgstr "%s влажно щёлкает и даёт осечку!" #: src/ranged.cpp:655 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" -msgstr "%s () влажно щёлкает и даёт осечку!" +msgstr "%s влажно щёлкает и даёт осечку!" #: src/ranged.cpp:664 #, c-format @@ -713649,7 +713629,7 @@ msgstr "%s работает неисправно!" #: src/ranged.cpp:665 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" -msgstr "%s () работает неисправно!" +msgstr "%s работает неисправно!" #: src/ranged.cpp:701 #, c-format @@ -713680,27 +713660,27 @@ msgstr "%s издаёт невыносимый пилящий звук!" #: src/ranged.cpp:717 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" -msgstr "%s () издаёт невыносимый пилящий звук!" +msgstr "%s издаёт невыносимый пилящий звук!" #: src/ranged.cpp:725 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" -msgstr "Ваше оружие (%s) заклинило!" +msgstr "Ваше %s заклинило!" #: src/ranged.cpp:726 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" -msgstr "У () заклинило оружие (%s)!" +msgstr "У заклинило %s!" #: src/ranged.cpp:762 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" -msgstr "Высокое давление повреждает ваше оружие (%s)!" +msgstr "Высокое давление повреждает ваше %s!" #: src/ranged.cpp:763 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" -msgstr "Высокое давление повреждает оружие (%s - )!" +msgstr "Высокое давление повреждает %s !" #: src/ranged.cpp:795 #, c-format @@ -713755,7 +713735,7 @@ msgstr "Дробовик с чоком не может использовать #: src/ranged.cpp:924 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." -msgstr "Вы вручную освобождаете камору оружия (%s)." +msgstr "Вы вручную освобождаете камору %s." #: src/ranged.cpp:993 msgid "projectile" @@ -714207,32 +714187,32 @@ msgstr "Турели в пределах досягаемости: %d/%d" #: src/ranged.cpp:3973 #, c-format msgid "Pfft. You are a brawler; using this %s is beneath you." -msgstr "Пфф. Вы драчун: использовать этого %s ниже вашего достоинства." +msgstr "Пфф. Вы драчун: использовать %s ниже вашего достоинства." #: src/ranged.cpp:3980 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." -msgstr "Сейчас вы не можете стрелять из вашего оружия (%s)." +msgstr "Сейчас вы не можете стрелять из %s." #: src/ranged.cpp:3988 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." -msgstr "Вы не можете стрелять из оружия (%s) за рулём." +msgstr "Вы не можете стрелять из %s за рулём." #: src/ranged.cpp:3995 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." -msgstr "Вам нужны две руки, чтобы стрелять из вашего оружия (%s)." +msgstr "Вам нужны две руки, чтобы стрелять из %s." #: src/ranged.cpp:4010 #, c-format msgid "Your %s is empty!" -msgstr "Ваш предмет (%s) пуст!" +msgstr "%s пуст!" #: src/ranged.cpp:4012 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" -msgstr "Ваш предмет (%s) требует %i зарядов для использования!" +msgstr "%s требует %i зарядов для использования!" #: src/ranged.cpp:4031 #, c-format @@ -714242,15 +714222,12 @@ msgstr "У вашего меха села батарея, %s не выстрел #: src/ranged.cpp:4035 #, c-format msgid "You need at least %2$d kJ of bionic power to fire the %1$s!" -msgstr "" -"Вам нужно хотя бы %2$d кДж бионической энергии для стрельбы из оружия " -"(%1$s)!" +msgstr "Вам нужно хотя бы %2$d кДж бионической энергии для стрельбы из %1$s!" #: src/ranged.cpp:4039 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d kJ to fire the %1$s!" -msgstr "" -"Вам нужен УБП с хотя бы %2$d кДж энергии для стрельбы из оружия (%1$s)!" +msgstr "Вам нужен УБП с хотя бы %2$d кДж энергии для стрельбы из %1$s!" #: src/ranged.cpp:4051 #, c-format @@ -714258,8 +714235,8 @@ msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " "table, a mound of dirt, a broken window, etc." msgstr "" -"Для использования оружия (%s) вы должны стоять рядом с подходящей местностью" -" или мебелью. Стол, насыпь, разбитое окно и т.п." +"Для использования %s вы должны стоять рядом с подходящей местностью или " +"мебелью. Стол, насыпь, разбитое окно и т.п." #: src/recipe.cpp:940 msgid " (Mitigated)" @@ -714736,39 +714713,37 @@ msgstr "d: удалить историю" #: src/suffer.cpp:228 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the water." -msgstr "Вода повреждает часть тела (%s)." +msgstr "Вода повреждает вам %s." #: src/suffer.cpp:229 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the water." -msgstr "Вода повреждает часть тела ( - %s)." +msgstr "Вода повреждает %s ." #: src/suffer.cpp:233 #, c-format msgid "Your %s is healed by the water." -msgstr "Вода исцеляет вам часть тела (%s)." +msgstr "Вода исцеляет вам %s." #: src/suffer.cpp:234 #, c-format msgid "'s %s is healed by the water." -msgstr "Вода исцеляет часть тела ( - %s)." +msgstr "Вода исцеляет %s ." #: src/suffer.cpp:253 #, c-format msgid "You're too malnourished to keep your %s going." -msgstr "" -"Вы слишком истощены, чтобы поддерживать вашу способность (%s) активной." +msgstr "Вы слишком истощены, чтобы поддерживать %s активной." #: src/suffer.cpp:265 #, c-format msgid "You're too dehydrated to keep your %s going." -msgstr "" -"Вы слишком обезвожены, чтобы поддерживать вашу способность (%s) активной." +msgstr "Вы слишком обезвожены, чтобы поддерживать %s активной." #: src/suffer.cpp:276 #, c-format msgid "You're too exhausted to keep your %s going." -msgstr "Вы слишком устали, чтобы поддерживать вашу способность (%s) активной." +msgstr "Вы слишком устали, чтобы поддерживать %s активной." #: src/suffer.cpp:310 msgid "You're drowning!" @@ -714915,7 +714890,7 @@ msgid "Your %s is bathed in sunlight. It feels like it is burning up." msgid_plural "" "Your %s are bathed in sunlight. They feel like they are burning up." msgstr[0] "" -"Ваш (%s) находится под прямыми солнечными лучами. Солнце сильно жжёт." +"Ваш %s находится под прямыми солнечными лучами. Солнце сильно жжёт." msgstr[1] "" "Ваши %s находятся под прямыми солнечными лучами. Солнце словно сжигает их." msgstr[2] "" @@ -714930,7 +714905,7 @@ msgstr[3] "" #, c-format msgid "The sunlight burns on your %s." msgid_plural "The sunlight burns on your %s." -msgstr[0] "Солнечный свет сжигает ваш (%s)." +msgstr[0] "Солнечный свет сжигает ваш %s." msgstr[1] "Солнечный свет сжигает ваши %s." msgstr[2] "Солнечный свет сжигает ваши %s." msgstr[3] "Солнечный свет сжигает ваши %s." @@ -714942,7 +714917,7 @@ msgstr[3] "Солнечный свет сжигает ваши %s." #, c-format msgid "The sunlight on your %s irritates you." msgid_plural "The sunlight on your %s irritates you." -msgstr[0] "Солнечный свет на вашей (%s) раздражает вас." +msgstr[0] "Солнечный свет на вашей %s раздражает вас." msgstr[1] "Солнечный свет на ваших %s раздражает вас." msgstr[2] "Солнечный свет на ваших %s раздражает вас." msgstr[3] "Солнечный свет на ваших %s раздражает вас." @@ -715293,7 +715268,7 @@ msgstr "Ваш плёночный дозиметр сменил свой цве #: src/suffer.cpp:2001 #, c-format msgid "Your %s has started to mend!" -msgstr "Ваша часть тела (%s) начала заживать!" +msgstr "Ваша %s начала заживать!" #: src/suffer.cpp:2046 msgid "The water washes away the scent." @@ -715520,8 +715495,8 @@ msgid "" "You collide with %s mid teleport, and you are both knocked away by a violent" " explosion of energy." msgstr "" -"Вы сталкиваетесь с (%s) в процессе телепорта, и вас обоих откидывает " -"ужасающим взрывом энергии." +"Вы сталкиваетесь с %s в процессе телепорта, и вас обоих откидывает ужасающим" +" взрывом энергии." #: src/teleport.cpp:159 #, c-format @@ -715529,7 +715504,7 @@ msgid "" " collides with %s mid teleport, and they are both knocked away by a" " violent explosion of energy." msgstr "" -" сталкивается с (%s) в процессе телепорта, и их обоих откидывает " +" сталкивается с %s в процессе телепорта, и их обоих откидывает " "ужасающим взрывом энергии." #: src/teleport.cpp:166 @@ -715538,7 +715513,7 @@ msgid "" "%1$s collides with %2$s mid teleport, and they are both knocked away by a " "violent explosion of energy!" msgstr "" -"%1$s сталкивается с (%2$s) в процессе телепорта, и их обоих откидывает " +"%1$s сталкивается с %2$s в процессе телепорта, и их обоих откидывает " "ужасающим взрывом энергии." #: src/text_snippets.cpp:165 src/text_snippets.cpp:168 @@ -715772,7 +715747,7 @@ msgstr "Медвежий капкан захлопнулся на вашей н #: src/trapfunc.cpp:185 msgid "A bear trap closes on 's foot!" -msgstr "Медвежий капкан захлопнулся на ноге ()!" +msgstr "Медвежий капкан захлопнулся на ноге !" #: src/trapfunc.cpp:187 #, c-format @@ -715865,7 +715840,7 @@ msgstr "Болт вылетает и попадает в %s!" #: src/trapfunc.cpp:475 #, c-format msgid "A bolt shoots out, but misses the %s." -msgstr "Болт вылетает, но промахивается по существу (%s)." +msgstr "Болт вылетает, но промахивается по %s." #: src/trapfunc.cpp:493 msgid "Kerblam!" @@ -715887,7 +715862,7 @@ msgstr " заставляет сработать ловушку с др #: src/trapfunc.cpp:577 #, c-format msgid "A shotgun fires and hits the %s!" -msgstr "Дробовик стреляет и попадает по существу (%s)!" +msgstr "Дробовик стреляет и попадает по %s!" #: src/trapfunc.cpp:598 #, c-format @@ -715900,7 +715875,7 @@ msgstr "Лезвие замахивается и рубит ваш торс!" #: src/trapfunc.cpp:601 msgid "A blade swings out and hacks 's torso!" -msgstr "Лезвие замахивается и рубит торс ()!" +msgstr "Лезвие замахивается и рубит торс !" #: src/trapfunc.cpp:612 src/trapfunc.cpp:638 msgid "Snap!" @@ -715909,7 +715884,7 @@ msgstr "Щёлк!" #: src/trapfunc.cpp:625 src/trapfunc.cpp:646 #, c-format msgid "A snare closes on your %s's leg!" -msgstr "Силок затягивается на ноге у (%s)!" +msgstr "Силок затягивается на ноге у %s!" #: src/trapfunc.cpp:627 msgid "A snare closes on your leg." @@ -715917,18 +715892,18 @@ msgstr "Силок затягивается у вас на ноге." #: src/trapfunc.cpp:628 msgid "A snare closes on s leg." -msgstr "Силок затягивается на ноге ()." +msgstr "Силок затягивается на ноге ." #. ~ %s is bodypart name in accusative. #: src/trapfunc.cpp:649 #, c-format msgid "A snare closes on your %s." -msgstr "Силок затягивается на вас (%s)." +msgstr "Силок затягивается на вашей %s." #: src/trapfunc.cpp:650 #, c-format msgid "A snare closes on s %s." -msgstr "Силок затягивается на %s ()." +msgstr "Силок затягивается на %s ." #: src/trapfunc.cpp:686 msgid "You trigger a land mine!" @@ -715958,7 +715933,7 @@ msgstr "Воздух мерцает вокруг вас…" #: src/trapfunc.cpp:719 #, c-format msgid "The air shimmers around %s…" -msgstr "Воздух мерцает вокруг существа (%s)…" +msgstr "Воздух мерцает вокруг %s…" #: src/trapfunc.cpp:731 msgid "You step in a puddle of thick goo." @@ -715986,7 +715961,7 @@ msgstr "Электрические разряды вылетают из пола #: src/trapfunc.cpp:798 msgid "Electrical beams emit from the floor and slice s flesh!" -msgstr "Электрические лучи вылетают из пола и пронзают плоть ()!" +msgstr "Электрические лучи вылетают из пола и пронзают плоть !" #: src/trapfunc.cpp:807 #, c-format @@ -716064,12 +716039,12 @@ msgstr "Вы увернулись от осколков стекла." #: src/trapfunc.cpp:1016 #, c-format msgid "The glass shards slash your %s!" -msgstr "Стеклянные осколки порезали вас (%s)!" +msgstr "Стеклянные осколки порезали вам %s!" #: src/trapfunc.cpp:1056 #, c-format msgid "The %s burns !" -msgstr "%s поджигает ()!" +msgstr "%s поджигает !" #: src/trapfunc.cpp:1056 #, c-format @@ -716130,7 +716105,7 @@ msgstr "Карстовая воронка обрушивается!" #: src/trapfunc.cpp:1180 msgid "A sinkhole under collapses!" -msgstr "Карстовая воронка под () обрушивается!" +msgstr "Карстовая воронка под обрушивается!" #: src/trapfunc.cpp:1186 msgid "You fall into the sinkhole!" @@ -716505,7 +716480,7 @@ msgstr "Недостаточно компонентов/инструментов #: src/veh_appliance.cpp:488 #, c-format msgid "Are you sure you want to take down the %s?" -msgstr "Вы уверены, что хотите снять (%s)?" +msgstr "Вы уверены, что хотите снять %s?" #: src/veh_appliance.cpp:540 msgid "Merge the appliance into which grid?" @@ -717407,19 +717382,17 @@ msgstr "Не выполнены условия для снятия: %1$s." #: src/veh_interact.cpp:3303 #, c-format msgid "You remove the broken %1$s from the %2$s." -msgstr "Вы вынимаете сломанную деталь (%1$s) из транспорта (%2$s)." +msgstr "Вы вынимаете сломанную деталь (%1$s) из %2$s." #: src/veh_interact.cpp:3305 #, c-format msgid "You smash the %1$s to bits, removing it from the %2$s." -msgstr "" -"Вы разбиваете часть (%1$s) вдребезги, удалив её таким образом из транспорта " -"(%2$s)." +msgstr "Вы разбиваете %1$s вдребезги, удалив её из %2$s." #: src/veh_interact.cpp:3308 #, c-format msgid "You remove the %1$s from the %2$s." -msgstr "Вы вынимаете часть (%1$s) из транспорта (%2$s)." +msgstr "Вы вынимаете %1$s из %2$s." #: src/veh_interact.cpp:3337 #, c-format @@ -717626,13 +717599,13 @@ msgstr "Демонтаж этой детали разделит транспор #: src/vehicle.cpp:1800 #, c-format msgid "You load the %1$s on the rack." -msgstr "Вы загрузили транспорт (%1$s) на стойку транспорта." +msgstr "Вы загрузили %1$s на стойку транспорта." #. ~ %1$s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack #: src/vehicle.cpp:1809 #, c-format msgid "You can't get the %1$s on the rack." -msgstr "Вы не можете загрузить это (%1$s) на стойку транспорта." +msgstr "Вы не можете загрузить %1$s на стойку транспорта." #: src/vehicle.cpp:1870 msgid "power grid" @@ -717656,13 +717629,13 @@ msgstr "" #: src/vehicle.cpp:2153 #, c-format msgid "You unload the %s from the bike rack." -msgstr "Вы сгрузили транспорт (%s) с велосипедной стойки." +msgstr "Вы сгрузили %s с велосипедной стойки." #. ~ %s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack #: src/vehicle.cpp:2191 #, c-format msgid "You can't unload the %s from the bike rack." -msgstr "Вы не снять это (%s) с велосипедной стойки." +msgstr "Вы не можете снять %s с велосипедной стойки." #: src/vehicle.cpp:3932 msgid "hmm" @@ -717716,17 +717689,17 @@ msgstr "" #: src/vehicle.cpp:5208 #, c-format msgid "The %s's reactor dies!" -msgstr "Реактор (%s) умирает!" +msgstr "Реактор (%s) глохнет!" #: src/vehicle.cpp:5243 #, c-format msgid "The %s's battery dies!" -msgstr "Аккумуляторы транспорта (%s) разрядились!" +msgstr "Аккумуляторы (%s) разрядились!" #: src/vehicle.cpp:5249 src/vehicle.cpp:5561 #, c-format msgid "The %s's engine dies!" -msgstr "Двигатель (%s) умирает!" +msgstr "Двигатель (%s) глохнет!" #: src/vehicle.cpp:5527 msgid "Your engine emits a high pitched whine." @@ -717739,7 +717712,7 @@ msgstr "Из двигателя доносится громкий скрежет #: src/vehicle.cpp:5570 #, c-format msgid "The %s's planter turns off due to low temperature." -msgstr "Сеялка транспорта (%s) выключилась по причине низкой температуры." +msgstr "Сеялка (%s) выключилась из-за низкой температуры." #: src/vehicle.cpp:5724 msgid "Smart controller engine may turn on engine back. Disable it?" @@ -717750,7 +717723,7 @@ msgstr "" #: src/vehicle.cpp:5731 src/vehicle_use.cpp:272 #, c-format msgid "Turned off %s." -msgstr "Вы выключаете (%s)." +msgstr "Вы выключаете %s." #: src/vehicle.cpp:6037 #, c-format @@ -717776,12 +717749,12 @@ msgstr "%s - %s рассыпается на куски!" #: src/vehicle.cpp:7232 #, c-format msgid "The %1$s's %2$s is torn off!" -msgstr "%2$s транспорта (%1$s) отрывается!" +msgstr "%2$s (%1$s) отрывается!" #: src/vehicle.cpp:7240 src/vehicle.cpp:7256 #, c-format msgid "The %1$s's %2$s is destroyed!" -msgstr "%2$s транспорта (%1$s) уничтожается!" +msgstr "%2$s (%1$s) уничтожается!" #: src/vehicle.cpp:7528 #, c-format @@ -717924,7 +717897,7 @@ msgstr "Транспорту (%s) не хватает колёс для езды #: src/vehicle_move.cpp:480 #, c-format msgid "The %s struggles to pull the %s on this surface!" -msgstr "%s с трудом тянет другой транспорт (%s) на такой поверхности!" +msgstr "%s с трудом тянет %s на такой поверхности!" #: src/vehicle_move.cpp:488 #, c-format @@ -717953,7 +717926,7 @@ msgstr "Двигатель (%s) не заведён!" #: src/vehicle_move.cpp:545 #, c-format msgid "The %s is stuck." -msgstr "Транспорт (%s) застрял." +msgstr "%s застревает." #: src/vehicle_move.cpp:547 #, c-format @@ -717964,13 +717937,13 @@ msgstr "Двигатель (%s) жужжит и не заводится." #, c-format msgid "Your %s is not fast enough to keep up with the %s" msgstr "" -"Ваш питомец (%s) недостаточно быстрый, чтобы успевать за транспортом (%s)" +"Ваш питомец (%s) недостаточно быстр, чтобы поспевать за транспортом (%s)" #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - NPC or monster #: src/vehicle_move.cpp:1150 #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s and stuns it!" -msgstr "%2$s (%1$s) врезается в %3$s и оглушает!" +msgstr "%2$s (%1$s) врезается в %3$s и оглушает его!" #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - NPC or monster #: src/vehicle_move.cpp:1154 @@ -717989,14 +717962,14 @@ msgstr "%2$s (%1$s) врезается в %3$s. Вы слышите %4$s" #: src/vehicle_move.cpp:1173 #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s." -msgstr "%2$s (%1$s) врезается во что-то (%3$s)." +msgstr "%2$s (%1$s) врезается во %3$s." #. ~ %1$s: name of the vehicle; %2$s: name of the related vehicle part; %3$s: #. trap name #: src/vehicle_move.cpp:1233 #, c-format msgid "The %1$s's %2$s runs over %3$s." -msgstr "%2$s (%1$s) наезжает на что-то (%3$s)." +msgstr "%2$s (%1$s) наезжает на %3$s." #: src/vehicle_move.cpp:1235 #, c-format @@ -718041,7 +718014,7 @@ msgstr "Рулевое управление полностью сломано!" #: src/vehicle_move.cpp:1490 #, c-format msgid "You fumble with the %s's controls." -msgstr "Вы неумело ведёте транспорт (%s)." +msgstr "Вы неумело ведёте %s." #: src/vehicle_move.cpp:1493 msgid "You turn slower than you meant to." @@ -718063,7 +718036,7 @@ msgstr "Вырулить транспорт занимает много врем #: src/vehicle_move.cpp:1530 #, c-format msgid "You regain control of the %s." -msgstr "Вы вновь контролируете транспорт (%s)." +msgstr "Вы вновь контролируете %s." #: src/vehicle_move.cpp:1553 #, c-format @@ -718083,42 +718056,42 @@ msgstr "%s не может двигаться по такой местности #: src/vehicle_move.cpp:1875 #, c-format msgid "Your %s is beached." -msgstr "Ваш транспорт (%s) вытащен на берег." +msgstr "Ваш транспорт (%s) вытаскивает на берег." #: src/vehicle_move.cpp:2231 #, c-format msgid "You take %d damage by the power of the impact!" -msgstr "От столкновения вы получаете урон: %d!" +msgstr "От столкновения вы получаете %d урона!" #: src/vehicle_move.cpp:2232 #, c-format msgid " takes %d damage by the power of the impact!" -msgstr "От столкновения получает урон: %d!" +msgstr "От столкновения получает %d урона!" #: src/vehicle_move.cpp:2246 #, c-format msgid "You lose control of the %s." -msgstr "Вы потеряли управление над транспортом (%s)." +msgstr "Вы потеряли управление над %s." #: src/vehicle_move.cpp:2247 #, c-format msgid " loses control of the %s." -msgstr " теряет управление над транспортом (%s)." +msgstr " теряет управление над %s." #: src/vehicle_move.cpp:2260 #, c-format msgid "You are hurled from the %s's seat by the power of the impact!" -msgstr "От столкновения вы вылетели из сидения транспорта (%s)!" +msgstr "От столкновения вы вылетели из сидения %s!" #: src/vehicle_move.cpp:2262 #, c-format msgid " is hurled from the %s's seat by the power of the impact!" -msgstr "От столкновения вылетает из сидения транспорта (%s)!" +msgstr "От столкновения вылетает из сидения %s!" #: src/vehicle_move.cpp:2267 #, c-format msgid "The %s is hurled from %s's by the power of the impact!" -msgstr "От столкновения %s вылетает из транспорта (%s)!" +msgstr "От столкновения %s вылетает из %s!" #: src/vehicle_part.cpp:123 #, c-format @@ -718141,7 +718114,7 @@ msgstr " (осушение)" #: src/vehicle_part.cpp:665 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" -msgstr "Недостаточно энергии, чтобы включить (%s)" +msgstr "Недостаточно энергии, чтобы включить %s" #: src/vehicle_use.cpp:112 msgid "You pull a handbrake." @@ -718150,7 +718123,7 @@ msgstr "Вы дёрнули ручной тормоз." #: src/vehicle_use.cpp:116 #, c-format msgid "You lose control of %s." -msgstr "Вы теряете управление над транспортом (%s)." +msgstr "Вы теряете управление над %s." #: src/vehicle_use.cpp:170 msgid "Close" @@ -718201,7 +718174,7 @@ msgstr "Включить %s" #: src/vehicle_use.cpp:272 #, c-format msgid "Turned on %s." -msgstr "Вы включаете (%s)." +msgstr "Вы включаете %s." #: src/vehicle_use.cpp:282 msgid "Control doors and curtains" @@ -718455,7 +718428,7 @@ msgstr "Вы не можете использовать %s без хотя бы #: src/vehicle_use.cpp:643 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." -msgstr "Похоже, транспорт (%1$s) остался без топлива (%2$s)." +msgstr "Похоже, %1$s остался без топлива (%2$s)." #: src/vehicle_use.cpp:652 #, c-format @@ -718904,20 +718877,18 @@ msgstr "Очистить воду в баке" #: src/vehicle_use.cpp:2252 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" -msgstr "" -"Недостаточно энергии, чтобы очистить содержимое ёмкости (%2$s) в транспорте " -"(%1$s)" +msgstr "Недостаточно энергии, чтобы очистить содержимое %2$s в %1$s" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name #: src/vehicle_use.cpp:2257 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" -msgstr "Вы очищаете содержимое ёмкости (%2$s) в транспорте (%1$s)" +msgstr "Вы очищаете содержимое %2$s в %1$s" #: src/vehicle_use.cpp:2295 #, c-format msgid "Craft at the %s" -msgstr "Изготовить на подходящей поверхности (%s)" +msgstr "Изготовить на %s" #: src/vehicle_use.cpp:2309 #, c-format @@ -718937,7 +718908,7 @@ msgstr "Отсоединить инструмент от %s" #: src/vehicle_use.cpp:2340 #, c-format msgid "There are no tools attached to %s" -msgstr "К (%s) не прикреплены никакие инструменты" +msgstr "К %s не прикреплены никакие инструменты" #: src/vehicle_use.cpp:2358 #, c-format @@ -718962,7 +718933,7 @@ msgstr "Отпереть %s" #: src/vehicle_use.cpp:2397 #, c-format msgid "Check the lock on %s" -msgstr "Проверить замок (%s)" +msgstr "Проверить замок %s" #: src/weakpoint.cpp:160 msgid "You carefully record the creature's vulnerabilities." @@ -719404,7 +719375,7 @@ msgstr " (сейчас)" #: src/wish.cpp:1218 #, c-format msgid "%s set to %d " -msgstr "%s установлен в %d " +msgstr "%s установлен в %d " #: src/wish.cpp:1228 msgid "Alter all skill values" diff --git a/lang/po/zh_CN.po b/lang/po/zh_CN.po index 77eb5ffe557be..2f2b80615ea0e 100644 --- a/lang/po/zh_CN.po +++ b/lang/po/zh_CN.po @@ -41,7 +41,6 @@ # 积雨_JY, 2022 # Dionyse Chen, 2022 # Tinker 7, 2022 -# chenzhiyuan42, 2022 # paramecium, 2022 # 鬼苑 虚, 2022 # B MA , 2023 @@ -99,7 +98,6 @@ # 何方神圣 何 <1366003560@qq.com>, 2024 # JeffChen , 2024 # Mr.Centes <3064715309@qq.com>, 2024 -# 陈睿, 2024 # u, 2024 # busizhe, 2024 # Rocket F, 2024 @@ -107,9 +105,11 @@ # Brett Dong , 2024 # Jianxiang Wang , 2024 # name name, 2024 -# Enwact abc, 2024 # canglan753, 2024 # none none <1038412237@qq.com>, 2024 +# chenzhiyuan42, 2024 +# 陈睿, 2024 +# Enwact abc, 2024 # cainiao , 2024 # msgid "" @@ -48648,7 +48648,7 @@ msgstr "搅拌" #. ~ Name of tool quality "LEATHER_AWL" #: data/json/tool_qualities.json msgid "awl" -msgstr "锥子" +msgstr "锥钻" #. ~ Name of tool quality "SEW_CURVED" #. ~ Item name @@ -54558,7 +54558,7 @@ msgid "" "An autoclave that can steam its contents at high enough temperatures to " "completely sterilize them, killing any possible contaminants. This one is " "plugged into a power grid and running off internal water tanks." -msgstr "一个车载高压釜,能以高温蒸汽彻底消毒内容物,清除可能的污染。已经接入到电网并使用内部水箱" +msgstr "一个车载高压灭菌釜,能以高温蒸汽彻底消毒内容物,清除可能的污染。已经接入到电网并使用内部水箱" #. ~ Vehicle part name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -58320,7 +58320,7 @@ msgstr "一个装满了土壤的园圃,底部铺设了用来排水的板条。 #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-domestic_plants.json msgid "planter with harvestable plant" -msgstr "种植箱(可收获)" +msgstr "种植箱(待收获)" #. ~ Description of furniture "planter with harvestable plant" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-domestic_plants.json @@ -58432,7 +58432,7 @@ msgstr "噗嗤。" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-domestic_plants.json msgid "planter with mature plant" -msgstr "种植箱(已成熟)" +msgstr "种植箱(作物)" #. ~ Description of furniture "planter with mature plant" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-domestic_plants.json @@ -58444,7 +58444,7 @@ msgstr "一个装满了土壤的园圃,底部铺设了用来排水的板条。 #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-domestic_plants.json msgid "planter with seed" -msgstr "种植箱(已播种)" +msgstr "种植箱(播种)" #. ~ Description of furniture "planter with seed" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-domestic_plants.json @@ -58456,7 +58456,7 @@ msgstr "一个装满了土壤的园圃,底部铺设了用来排水的板条。 #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-domestic_plants.json msgid "planter with seedling" -msgstr "种植箱(有幼苗)" +msgstr "种植箱(发芽)" #. ~ Description of furniture "planter with seedling" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-domestic_plants.json @@ -59684,7 +59684,7 @@ msgstr "一块舒适的红色沙发,但其上方的各类医疗器械让它看 #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_lab.json msgid "autoclave" -msgstr "高压釜" +msgstr "高压灭菌釜" #. ~ Description of furniture "autoclave" #. ~ Description of furniture "filled autoclave" @@ -61988,14 +61988,14 @@ msgstr "一个铝制的存储箱,可以放很多东西。盖子上有一个小 #: data/json/items/containers/military.json msgid "big collapsible drum" msgid_plural "big collapsible drums" -msgstr[0] "大型可折桶" +msgstr[0] "大型折叠桶" #. ~ Description of furniture "big collapsible drum" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json msgid "" "A black collapsible drum with a valve and D-Rings. Yellow text on its top " "clearly says \"FLAMMABLE\"." -msgstr "一个黑色大型可折桶,带有阀门和D型环扣。上面写着黄色的\"易燃\"字样。" +msgstr "一个黑色大型折叠桶,带有阀门和D型环扣。上面写着黄色的\"易燃\"字样。" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json @@ -63991,7 +63991,7 @@ msgstr "一根悬空的绳子,牢牢地绑在你身上。你可以爬上去, #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-tools.json msgid "vine leading up" -msgstr "向上藤曼" +msgstr "向上藤蔓" #. ~ Description of furniture "vine leading up" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-tools.json @@ -83995,7 +83995,7 @@ msgstr "一段窄轨铁路轨道,由一些木板和铁轨制成。" #: data/json/items/generic.json msgid "dry concrete mix" msgid_plural "dry concrete mix" -msgstr[0] "干燥的混凝土混合物" +msgstr[0] "干混凝土" #. ~ Description of "dry concrete mix" #: data/json/items/generic.json @@ -91767,6 +91767,7 @@ msgid "" " expression. This plushie features glowing eyes that change color in the " "dark, adding an eerie and mysterious touch to its playful design." msgstr "" +"一个可爱的短吻鳄毛绒玩具,有着柔软的绿色皮肤和大大的圆眼睛,露出顽皮的表情。这款毛绒玩具独特之处在于眼睛会在黑暗之中发光变色,为它顽皮的设计增添了怪异和神秘的感觉。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91782,6 +91783,7 @@ msgid "" "people, specially children, playfully recreate the gavial's hunting tactics." " Don't worry, it is a complex system of cotton ligaments." msgstr "" +"一只蜷缩成一团的长吻鳄毛绒玩具,有着柔软的身体和长长的鼻子,露出顽皮的表情。当尾巴被拉起时,它会张开大嘴咀嚼,让人们,尤其是孩子们,玩游戏般重现长吻鳄的狩猎战术。别担心,这不过是个棉条组成的复杂系统。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91797,6 +91799,7 @@ msgid "" "plushies has a special scented feature that makes it smell just like a warm " "and tropical Brazilian jungle." msgstr "" +"一只巴拉圭凯门鳄(一种南美鳄鱼)毛绒玩具,长着柔软的沙褐色鳞片和柔软的毛绒肚子,还露出可爱的表情。这款毛绒玩具散发出一股特殊的香味,让它闻起来就像温暖的巴西热带雨林。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91811,6 +91814,7 @@ msgid "" " big, playful eyes, and a cute smile. This plushie has superior cuddly and " "fluffy features, making it the perfect companion for bedtime snuggles." msgstr "" +"一只凯门鳄(一种侏儒鳄鱼)毛绒玩具,长着柔软的浅绿色皮肤,大而顽皮的眼睛,露出可爱的微笑。这款毛绒玩具摸上去超级可爱和蓬松,使它成为睡前依偎的完美伴侣。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91823,7 +91827,7 @@ msgstr[0] "科莫多龙玩偶" msgid "" "A big komodo dragon plushie with textured yet soft light brown scales, big, " "friendly eyes, and an adorable snout. Extremely huggable." -msgstr "" +msgstr "一只巨大的科莫多龙毛绒玩具,长着带有纹理但柔软的浅棕色鳞片,巨大而亲切的眼睛和可爱的鼻子。非常惹人喜爱。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91837,7 +91841,7 @@ msgid "" "A cuddly iguana plushie with soft green scales, big eyes, and a friendly, " "curious expression. It possess a special ribbed texture to mimic the skin " "of a real iguana." -msgstr "" +msgstr "一个可爱的鬣蜥毛绒玩具,长着柔软的绿色鳞片和大大的眼睛,露出亲切又好奇的表情。它的皮肤采用了特殊的肋状纹理,模仿真正的鬣蜥的皮肤。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91853,6 +91857,7 @@ msgid "" " its tail wiggle and move playfully when squeezed enough, just like a real " "lizard's tail." msgstr "" +"一个可爱又多彩的壁虎毛绒玩具,有着柔软而富有弹力的皮肤和大而顽皮的眼睛。这个毛绒玩具内部有个特殊的棉花机关,当用力挤压时,它的尾巴就会像真正的壁虎尾巴一样来回摆动。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91869,6 +91874,7 @@ msgid "" "brown if you pet it properly, enabling people, especially children, to " "explore and learn about the biology of this fascinating reptile." msgstr "" +"一只可爱又柔软的变色龙毛绒玩具,它会变色,还有大大的圆眼睛和可爱的表情。这只毛绒玩具柔软的身体上有一个简单的变色机制,如果你顺着特定方向抚摸它,它会从绿色变成棕色,让人们,尤其是孩子们,探索和了解这种迷人的爬行动物的生物特性。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91881,7 +91887,7 @@ msgstr[0] "小鸡玩偶" msgid "" "A precious soft and cuddly chicken plushie with soft, warm brown cotton faux" " feathers and a gentle expression." -msgstr "" +msgstr "一个珍贵的柔软又可爱的小鸡毛绒玩具,采用柔软且温暖的棕色棉花制成的人造羽毛,露出温柔的表情。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91895,7 +91901,7 @@ msgid "" "A goose plushie with soft, white cotton faux feathers, a cute and soft " "orange beak, and big, playful eyes. This plushie produces realistic honking" " sounds when hugged!" -msgstr "" +msgstr "一只鹅毛绒玩具,长着柔软的白色人造羽毛,可爱而柔软的橙色喙,还有一双顽皮的大眼睛。这个毛绒玩具在被拥抱时会发出逼真的鹅叫声!" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91909,7 +91915,7 @@ msgid "" "A cuddly duck plushie with soft, yellow cotton faux feathers, cute orange " "feet, and a lovable quack. This plushie has special water-repellent " "properties to make it float in water, just like a real duck!" -msgstr "" +msgstr "一个可爱的鸭子玩具,采用柔软人造棉制羽毛,长着橘色的蹼和可爱的鸭嘴。这个毛绒玩具还特意使用了防水材料,能够像真正的鸭子一样浮在水面上!" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91922,7 +91928,7 @@ msgstr[0] "公鸡玩偶" msgid "" "A fun and colorful rooster plushie with soft, vibrantly colored cotton faux " "feathers, a long rooster tail, and a bold expression." -msgstr "" +msgstr "一只有趣且色彩缤纷的毛绒玩具公鸡,采用柔软鲜艳的人造棉制羽毛,长着高高翘起的尾巴,带着骄傲的神情。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91935,7 +91941,7 @@ msgstr[0] "小狗玩偶" msgid "" "A fluffy and cuddly plushie of a mutt puppy with soft, fuzzy fur, big, round" " eyes, and a playful expression." -msgstr "" +msgstr "一只毛茸茸的可爱玩具小狗,有着微卷的软毛,又大又圆的眼睛,展现出顽皮的表情。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91962,7 +91968,7 @@ msgstr[0] "海象玩偶" msgid "" "A big, soft and cuddly walrus plushie with fluffy brown fur, cute, soft " "tusks, and big, wise soulful eyes." -msgstr "" +msgstr "一个可爱的大号海象毛绒玩具,有着棕色的毛皮,柔软的长牙,以及智慧而深情的大眼睛。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -91975,7 +91981,7 @@ msgstr[0] "乌鸦玩偶" msgid "" "A plushie with black fluffy cotton faux feathers, big curious eyes, and an " "inquisitive expression." -msgstr "" +msgstr "一个毛绒乌鸦玩具,采用柔软的黑色人造棉制羽毛,长着大大的眼睛,露出充满好奇的表情。" #. ~ Variant name of item "plush toy" #: data/json/items/toy.json @@ -92512,7 +92518,7 @@ msgstr[0] "鲨鱼玩偶" msgid "" "A somewhat large, mass produced shark plushie. Meant to provide comfort to " "people of all ages." -msgstr "一只量产的巨大鲨鱼毛绒玩具,能让人感到舒适,老少皆宜。" +msgstr "一种较大的、批量生产的鲨鱼毛绒玩具。 旨在为所有年龄段的人提供舒适感。" #. ~ Item name #: data/json/items/toy.json @@ -93663,7 +93669,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/ammo/300.json msgid ".300 Winchester Magnum, black powder" msgid_plural ".300 Winchester Magnum, black powder" -msgstr[0] ".300 温彻斯特马格南软尖弹(黑火药)" +msgstr[0] ".300 温彻斯特马格南弹(黑火药)" #. ~ Description of ".300 Winchester Magnum, black powder" #: data/json/items/ammo/300.json @@ -93681,7 +93687,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/ammo/300.json msgid ".300 Winchester Magnum, reloaded" msgid_plural ".300 Winchester Magnum, reloaded" -msgstr[0] ".300 温彻斯特马格南软尖弹(复装)" +msgstr[0] ".300 温彻斯特马格南弹(复装)" #. ~ Description of ".300 Winchester Magnum, reloaded" #: data/json/items/ammo/300.json @@ -93985,7 +93991,7 @@ msgid "" "Jacketed .303 British ammunition loaded with a 174gr spitzer bullet, similar" " to the MK VII pattern. The British Empire's standard combat cartridge from" " 1888 until the 1950s." -msgstr "" +msgstr ".303 英制被帽弹药,使用174格令的尖头子弹,类似与MK VII型号。也是大英帝国在1888年到1950年代的标准战斗用弹药。" #. ~ Item name #: data/json/items/ammo/303.json @@ -94002,6 +94008,8 @@ msgid "" " the round to undergo greater expansion upon striking targets, leading to " "larger wound channels." msgstr "" +".303 " +"英制被帽弹药,使用180格令的软尖弹头,用于狩猎中型猎物。这种弹头在击中目标时产生更大的膨胀从而提高对肉体的伤害。.303也是大英帝国在1888年到1950年代军队的标准弹药口径。" #. ~ Item name #: data/json/items/ammo/303.json @@ -94196,7 +94204,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/ammo/308.json msgid "7.62x51mm, black powder" msgid_plural "7.62x51mm, black powder" -msgstr[0] "7.62x51mm 弹(黑火药)" +msgstr[0] "7.62x51mm 被甲弹(黑火药)" #. ~ Description of "7.62x51mm, black powder" #: data/json/items/ammo/308.json @@ -94251,7 +94259,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/ammo/308.json msgid "7.62x51mm, reloaded" msgid_plural "7.62x51mm, reloaded" -msgstr[0] "7.62x51mm 弹(复装)" +msgstr[0] "7.62x51mm 被甲弹(复装)" #. ~ Description of "7.62x51mm, reloaded" #: data/json/items/ammo/308.json @@ -96317,7 +96325,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/ammo/44.json msgid ".44 Magnum, reloaded" msgid_plural ".44 Magnum, reloaded" -msgstr[0] ".44 马格南弹(复装)" +msgstr[0] ".44 马格南空尖弹(复装)" #. ~ Description of ".44 Magnum, reloaded" #: data/json/items/ammo/44.json @@ -96335,7 +96343,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/ammo/44.json msgid ".44 Magnum, black powder" msgid_plural ".44 Magnum, black powder" -msgstr[0] ".44 马格南弹(黑火药)" +msgstr[0] ".44 马格南空尖弹(黑火药)" #. ~ Description of ".44 Magnum, black powder" #: data/json/items/ammo/44.json @@ -100702,7 +100710,7 @@ msgstr "一对将许多块轮胎片叠在一起,然后用胶带粘牢的护臂 #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "pair of scrap arm guards" msgid_plural "pairs of scrap arm guards" -msgstr[0] "废铁护臂" +msgstr[0] "废料护臂" #. ~ Description of "pair of scrap arm guards" #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -100714,13 +100722,13 @@ msgstr "一对用金属碎片做成的护臂,碎片之间用小绳子固定。 #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "pair of XL scrap arm guards" msgid_plural "pairs of XL scrap arm guards" -msgstr[0] "废铁护臂(XL)" +msgstr[0] "废料护臂(XL)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/arms_armor.json msgid "pair of XS scrap arm guards" msgid_plural "pairs of XS scrap arm guards" -msgstr[0] "废铁护臂(XS)" +msgstr[0] "废料护臂(XS)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/arms_armor.json @@ -103141,13 +103149,13 @@ msgstr "一双把各类废旧金属固定在简单的衬布制成的靴子。穿 #: data/json/items/armor/boots.json msgid "pair of XL scrap boots" msgid_plural "pairs of XL scrap boots" -msgstr[0] "废铁靴(XL)" +msgstr[0] "废料靴(XL)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/boots.json msgid "pair of XS scrap boots" msgid_plural "pairs of XS scrap boots" -msgstr[0] "废铁靴(XS)" +msgstr[0] "废料靴(XS)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/boots.json @@ -115728,13 +115736,13 @@ msgstr "一套用金属碎片做成的头盔,碎片之间用小绳子固定。 #: data/json/items/armor/helmets.json msgid "XL scrap helmet" msgid_plural "XL scrap helmets" -msgstr[0] "废铁头盔(XL)" +msgstr[0] "废料头盔(XL)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/helmets.json msgid "XS scrap helmet" msgid_plural "XS scrap helmets" -msgstr[0] "废铁头盔(XS)" +msgstr[0] "废料头盔(XS)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/helmets.json @@ -124095,7 +124103,7 @@ msgstr "一对将许多块轮胎片叠在一起,然后用胶带粘牢的护腿 #: data/json/items/armor/legs_armor.json msgid "pair of scrap leg guards" msgid_plural "pairs of scrap leg guards" -msgstr[0] "废铁护腿" +msgstr[0] "废料护腿" #. ~ Description of "pair of scrap leg guards" #: data/json/items/armor/legs_armor.json @@ -124107,13 +124115,13 @@ msgstr "一对用金属碎片做成的护腿,碎片之间用小绳子固定。 #: data/json/items/armor/legs_armor.json msgid "pair of XL scrap leg guards" msgid_plural "pairs of XL scrap leg guards" -msgstr[0] "废铁护腿(XL)" +msgstr[0] "废料护腿(XL)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/legs_armor.json msgid "pair of XS scrap leg guards" msgid_plural "pairs of XS scrap leg guards" -msgstr[0] "废铁护腿(XS)" +msgstr[0] "废料护腿(XS)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/legs_armor.json @@ -131835,7 +131843,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/suits_protection.json msgid "scrap suit" msgid_plural "scrap suits" -msgstr[0] "废金属套装" +msgstr[0] "废料套装" #. ~ Description of "scrap suit" #: data/json/items/armor/suits_protection.json @@ -131849,13 +131857,13 @@ msgstr "一套用金属碎片做成的装甲,碎片之间用小绳子固定在 #: data/json/items/armor/suits_protection.json msgid "XL scrap suit" msgid_plural "XL scrap suits" -msgstr[0] "废金属套装(XL)" +msgstr[0] "废料套装(XL)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/suits_protection.json msgid "XS scrap suit" msgid_plural "XS scrap suits" -msgstr[0] "废金属套装(XS)" +msgstr[0] "废料套装(XS)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/suits_protection.json @@ -160197,7 +160205,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/bread.json msgid "juvenile sourdough starter" msgid_plural "juvenile sourdough starter" -msgstr[0] "酸面团(未成熟)" +msgstr[0] "酸面团(未完成)" #. ~ Description of "juvenile sourdough starter" #: data/json/items/comestibles/bread.json @@ -160223,7 +160231,7 @@ msgstr "你已经照料这面团一段时间了,但还需要更长的时间, #: data/json/items/comestibles/bread.json msgid "freshly fed sourdough starter" msgid_plural "freshly fed sourdough starter" -msgstr[0] "酸面团(老面种)" +msgstr[0] "酸面团(发酵中)" #. ~ Description of "freshly fed sourdough starter" #: data/json/items/comestibles/bread.json @@ -182556,23 +182564,23 @@ msgstr "一包真空包装的食物。" #: data/json/items/containers/containers.json msgid "small tin can" msgid_plural "small tin cans" -msgstr[0] "小锡罐" +msgstr[0] "小罐头" #. ~ Description of "small tin can" #: data/json/items/containers/containers.json msgid "A small tin can, like what tuna comes in." -msgstr "一个小型锡制罐子,就是装金枪鱼的那种。" +msgstr "一个小号钢制罐头,通常用来装金枪鱼的那种。" #. ~ Item name #: data/json/items/containers/containers.json msgid "medium tin can" msgid_plural "medium tin cans" -msgstr[0] "中锡罐" +msgstr[0] "中罐头" #. ~ Description of "medium tin can" #: data/json/items/containers/containers.json msgid "A medium tin can, like what soup comes in." -msgstr "一个中型锡制罐子,就是装汤水的那种。" +msgstr "一个中号钢制罐头,通常用来装汤的那种。" #. ~ Item name #: data/json/items/containers/containers.json @@ -184723,14 +184731,14 @@ msgstr "一个儿童气球。可以作为简易的液体容器使用。" #: data/json/items/containers/containers.json msgid "large tin can" msgid_plural "large tin cans" -msgstr[0] "大锡罐" +msgstr[0] "大罐头" #. ~ Description of "large tin can" #: data/json/items/containers/containers.json msgid "" "A large tin can, like what beans come in. Holds a substantial amount of " "food." -msgstr "一个大型锡制罐子,就是装豆子的那种。能够容纳大量食物。" +msgstr "一个大号钢制罐头,通常用来装豆子的那种。可容纳大量食物。" #. ~ Item name #: data/json/items/containers/containers.json @@ -186312,14 +186320,14 @@ msgstr "" #: data/json/items/containers/military.json msgid "collapsible drum" msgid_plural "collapsible drums" -msgstr[0] "可折桶" +msgstr[0] "折叠桶" #. ~ Description of "collapsible drum" #: data/json/items/containers/military.json msgid "" "A beige collapsible drum with a water valve and D-Rings. Text on its top " "clearly says \"POTABLE WATER ONLY\"." -msgstr "一个米色大型可折桶,带有阀门和 D 型环扣。上面清楚地写着\"仅限饮用水\"。" +msgstr "一个米色折叠桶,带有阀门和 D 型环扣。上面清楚地写着\"仅限饮用水\"。" #. ~ Description of "big collapsible drum" #: data/json/items/containers/military.json @@ -186327,7 +186335,7 @@ msgid "" "A black collapsible drum with a valve and D-Rings. Yellow text on its top " "clearly says \"FLAMMABLE\". Empty and collapsed, it could be moved " "elsewhere." -msgstr "一个黑色大型可折桶,带有阀门和 D 型环扣。上面写着黄色的\"易燃\"字样。它已经被清空并折叠起来,可以移动到其他地方。" +msgstr "一个黑色大型折叠桶,带有阀门和 D 型环扣。上面写着黄色的\"易燃\"字样。它已经被清空并折叠起来,可以移动到其他地方。" #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/corpses.json @@ -200825,7 +200833,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/conversions.json msgctxt "gun_type_type" msgid "modular_deagle" -msgstr "" +msgstr "modular_deagle" #. ~ Target of gun mod "Desert Eagle .357 conversion kit" #. ~ Target of gun mod "Desert Eagle .44 conversion kit" @@ -200833,7 +200841,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/conversions.json msgctxt "gun_type_type" msgid "modular_deagle_357" -msgstr "" +msgstr "modular_deagle_357" #. ~ Target of gun mod "Desert Eagle .357 conversion kit" #. ~ Target of gun mod "Desert Eagle .44 conversion kit" @@ -200841,7 +200849,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/conversions.json msgctxt "gun_type_type" msgid "modular_deagle_44" -msgstr "" +msgstr "modular_deagle_44" #. ~ Target of gun mod "Desert Eagle .357 conversion kit" #. ~ Target of gun mod "Desert Eagle .44 conversion kit" @@ -200849,7 +200857,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/conversions.json msgctxt "gun_type_type" msgid "modular_deagle_50" -msgstr "" +msgstr "modular_deagle_50" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/conversions.json @@ -200900,7 +200908,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/conversions.json msgctxt "gun_type_type" msgid "modular_ump" -msgstr "" +msgstr "modular_ump" #. ~ Target of gun mod "UMP 9x19mm conversion kit" #. ~ Target of gun mod "UMP .40 S&W conversion kit" @@ -200908,7 +200916,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/conversions.json msgctxt "gun_type_type" msgid "modular_ump_9" -msgstr "" +msgstr "modular_ump_9" #. ~ Target of gun mod "UMP 9x19mm conversion kit" #. ~ Target of gun mod "UMP .40 S&W conversion kit" @@ -200916,7 +200924,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/conversions.json msgctxt "gun_type_type" msgid "modular_ump_40" -msgstr "" +msgstr "modular_ump_40" #. ~ Target of gun mod "UMP 9x19mm conversion kit" #. ~ Target of gun mod "UMP .40 S&W conversion kit" @@ -200924,7 +200932,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/conversions.json msgctxt "gun_type_type" msgid "modular_ump_45" -msgstr "" +msgstr "modular_ump_45" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/conversions.json @@ -201407,7 +201415,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgctxt "gun_type_type" msgid "slingshot" -msgstr "弹弓" +msgstr "slingshot" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/mount.json @@ -201994,7 +202002,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/sights.json data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgctxt "gun_type_type" msgid "type99" -msgstr "" +msgstr "type99" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/sling.json @@ -202310,7 +202318,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gunmod/stock.json data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgctxt "gun_type_type" msgid "steyr_scout" -msgstr "" +msgstr "steyr_scout" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json @@ -214036,7 +214044,7 @@ msgstr "一个精密的水下捕鱼设备,设计用于发射一种特殊类型 #: data/json/items/ranged/spearguns.json msgid "double roller speargun" msgid_plural "double roller spearguns" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "双管矛枪" #. ~ Description of gun "double roller speargun" #: data/json/items/ranged/spearguns.json @@ -214051,7 +214059,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/ranged/spearguns.json msgid "long speargun" msgid_plural "long spearguns" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "长管矛枪" #. ~ Description of gun "long speargun" #: data/json/items/ranged/spearguns.json @@ -214059,7 +214067,7 @@ msgid "" "A long underwater fishing implement designed to fire a specialized type of " "spear using tension in a rubber band. While highly effective when used " "underwater, it is nearly useless on dry land." -msgstr "" +msgstr "一个利用橡皮筋的力道发射特制长矛的水下捕鱼设备,在水下效果很好,但在陆地上几乎无用。" #. ~ Name of a gun #: data/json/items/ranged/spearguns.json @@ -215511,12 +215519,12 @@ msgstr "一种稍微有些易碎的金属。除了是人体必需的微量元素 #: data/json/items/resources/metal.json msgid "chunk of brass" msgid_plural "chunks of brass" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黄铜块" #. ~ Description of "chunk of brass" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "Some decent-sized chunks of scrap brass." -msgstr "" +msgstr "一些尺寸适中的黄铜废料。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215819,18 +215827,18 @@ msgstr "一块扭曲变形的回火碳钢块。在紧要关头时可以用来当 #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1L aluminum ingot" msgid_plural "1L aluminum ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铝锭(1升)" #. ~ Description of "1L aluminum ingot" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "A one-liter ingot of solid aluminum." -msgstr "" +msgstr "一块体积一升的实心铝锭。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L aluminum ingot" msgid_plural "5 L aluminum ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铝锭(5升)" #. ~ Description of "5 L aluminum ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215841,7 +215849,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心铝锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L aluminum ingot" msgid_plural "10 L aluminum ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铝锭(10升)" #. ~ Description of "10 L aluminum ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215852,18 +215860,18 @@ msgstr "一块体积十升的实心铝锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1L brass ingot" msgid_plural "1L brass ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黄铜锭(1升)" #. ~ Description of "1L brass ingot" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "A one-liter ingot of solid brass." -msgstr "" +msgstr "一块体积一升的实心黄铜锭。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L brass ingot" msgid_plural "5 L brass ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黄铜锭(5升)" #. ~ Description of "5 L brass ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215874,7 +215882,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心黄铜锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L brass ingot" msgid_plural "10 L brass ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黄铜锭(10升)" #. ~ Description of "10 L brass ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215885,18 +215893,18 @@ msgstr "一块体积十升的实心黄铜锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1L bronze ingot" msgid_plural "1L bronze ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "青铜锭(1升)" #. ~ Description of "1L bronze ingot" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "A one-liter ingot of solid bronze." -msgstr "" +msgstr "一块体积一升的实心青铜锭。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L bronze ingot" msgid_plural "5 L bronze ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "青铜锭(5升)" #. ~ Description of "5 L bronze ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215907,7 +215915,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心青铜锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L bronze ingot" msgid_plural "10 L bronze ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "青铜锭(10升)" #. ~ Description of "10 L bronze ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215918,18 +215926,18 @@ msgstr "一块体积十升的实心青铜锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1L copper ingot" msgid_plural "1L copper ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铜锭(1升)" #. ~ Description of "1L copper ingot" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "A one-liter ingot of solid copper." -msgstr "" +msgstr "一块体积一升的实心铜锭。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L copper ingot" msgid_plural "5 L copper ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铜锭(5升)" #. ~ Description of "5 L copper ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215940,7 +215948,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心铜锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L copper ingot" msgid_plural "10 L copper ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铜锭(10升)" #. ~ Description of "10 L copper ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215951,7 +215959,7 @@ msgstr "一块体积十升的实心铜锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L tin ingot" msgid_plural "10 L tin ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "锡锭(10升)" #. ~ Description of "10 L tin ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215962,7 +215970,7 @@ msgstr "一块体积十升的实心锡锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L tin ingot" msgid_plural "5 L tin ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "锡锭(5升)" #. ~ Description of "5 L tin ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215973,7 +215981,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心锡锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1 L tin ingot" msgid_plural "1 L tin ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "锡锭(1升)" #. ~ Description of "1 L tin ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215984,7 +215992,7 @@ msgstr "一块体积一升的实心锡锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L zinc ingot" msgid_plural "10 L zinc ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "锌锭(10升)" #. ~ Description of "10 L zinc ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -215995,7 +216003,7 @@ msgstr "一块体积十升的实心锌锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L zinc ingot" msgid_plural "5 L zinc ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "锌锭(5升)" #. ~ Description of "5 L zinc ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216006,18 +216014,18 @@ msgstr "一块体积五升的实心锌锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1L zinc ingot" msgid_plural "1L zinc ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "锌锭(1升)" #. ~ Description of "1L zinc ingot" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "A one-liter ingot of solid zinc." -msgstr "" +msgstr "一块体积一升的实心锌锭。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1 L gold ingot" msgid_plural "1 L gold ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "金锭(1升)" #. ~ Description of "1 L gold ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216028,7 +216036,7 @@ msgstr "一块体积一升的实心金锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L gold ingot" msgid_plural "5 L gold ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "金锭(5升)" #. ~ Description of "5 L gold ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216039,7 +216047,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心金锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L gold ingot" msgid_plural "10 L gold ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "金锭(10升)" #. ~ Description of "10 L gold ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216050,7 +216058,7 @@ msgstr "一块体积十升的实心金锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L cast iron ingot" msgid_plural "5 L cast iron ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铸铁锭(5升)" #. ~ Description of "5 L cast iron ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216061,7 +216069,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心铸铁锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L cast iron ingot" msgid_plural "10 L cast iron ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铸铁锭(10升)" #. ~ Description of "10 L cast iron ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216072,7 +216080,7 @@ msgstr "一块体积十升的实心铸铁锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1 L lead ingot" msgid_plural "1 L lead ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铅锭(1升)" #. ~ Description of "1 L lead ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216083,7 +216091,7 @@ msgstr "一块体积一升的实心铅锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L lead ingot" msgid_plural "5 L lead ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铅锭(5升)" #. ~ Description of "5 L lead ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216094,7 +216102,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心铅锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L lead ingot" msgid_plural "10 L lead ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铅锭(10升)" #. ~ Description of "10 L lead ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216105,7 +216113,7 @@ msgstr "一块体积十升的实心铅锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1 L platinum ingot" msgid_plural "1 L platinum ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铂金锭(1升)" #. ~ Description of "1 L platinum ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216116,7 +216124,7 @@ msgstr "一块体积一升的实心铂金锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L platinum ingot" msgid_plural "5 L platinum ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铂金锭(5升)" #. ~ Description of "5 L platinum ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216127,7 +216135,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心铂金锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L platinum ingot" msgid_plural "10 L platinum ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "铂金锭(10升)" #. ~ Description of "10 L platinum ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216138,7 +216146,7 @@ msgstr "一块体积十升的实心铂金锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "1 L silver ingot" msgid_plural "1 L silver ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "银锭(1升)" #. ~ Description of "1 L silver ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216149,7 +216157,7 @@ msgstr "一块体积一升的实心银锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L silver ingot" msgid_plural "5 L silver ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "银锭(5升)" #. ~ Description of "5 L silver ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216160,7 +216168,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心银锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L silver ingot" msgid_plural "10 L silver ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "银锭(10升)" #. ~ Description of "10 L silver ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216171,7 +216179,7 @@ msgstr "一块体积十升的实心银锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L steel ingot" msgid_plural "5 L steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "钢锭(5升)" #. ~ Description of "5 L steel ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216182,7 +216190,7 @@ msgstr "一块体积五升的实心钢锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L steel ingot" msgid_plural "10 L steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "钢锭(10升)" #. ~ Description of "10 L steel ingot" #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216193,49 +216201,49 @@ msgstr "一块体积十升的实心钢锭。" #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L budget steel ingot" msgid_plural "5 L budget steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "粗钢锭(5升)" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L budget steel ingot" msgid_plural "10 L budget steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "粗钢锭(10升)" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L mild steel ingot" msgid_plural "5 L mild steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "低碳钢锭(5升)" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L mild steel ingot" msgid_plural "10 L mild steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "低碳钢锭(10升)" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L medium steel ingot" msgid_plural "5 L medium steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "中碳钢锭(5升)" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L medium steel ingot" msgid_plural "10 L medium steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "中碳钢锭(10升)" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "5 L high steel ingot" msgid_plural "5 L high steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "高碳钢锭(5升)" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json msgid "10 L high steel ingot" msgid_plural "10 L high steel ingots" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "高碳钢锭(10升)" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/metal.json @@ -216614,7 +216622,7 @@ msgstr "一块坚硬耐用的聚碳酸酯。你可以用它来制造物品。" #: data/json/items/resources/plastic.json msgid "10 L plastic block" msgid_plural "10 L plastic blocks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "塑料块(10L)" #. ~ Description of "10 L plastic block" #: data/json/items/resources/plastic.json @@ -216625,7 +216633,7 @@ msgstr "一块体积十升的实心塑料。" #: data/json/items/resources/plastic.json msgid "5 L plastic block" msgid_plural "5 L plastic blocks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "塑料块(5L)" #. ~ Description of "5 L plastic block" #: data/json/items/resources/plastic.json @@ -216723,7 +216731,7 @@ msgstr[0] "硬塑料板" msgid "" "A large, rigid sheet of transparent polycarbonate, useful for all manner of " "things; from construction to art, or even amateur snowboarding." -msgstr "" +msgstr "一整片坚硬的透明塑料板,可用于各种用途;从搭建建筑到艺术作品,甚至还能当作业余级滑雪板使用。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/stone.json @@ -217952,7 +217960,7 @@ msgstr "一个不锈钢水瓶,能储存750毫升的液体。" #: data/json/items/tool/container.json msgid "foldable plastic bottle" msgid_plural "foldable plastic bottles" -msgstr[0] "可折叠塑料瓶" +msgstr[0] "折叠塑料瓶" #. ~ Description of "foldable plastic bottle" #: data/json/items/tool/container.json @@ -229219,7 +229227,7 @@ msgstr "这些厚厚的橡胶垫可以牢牢地夹在汽车的油门和刹车踏 #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "makeshift pedal extenders" msgid_plural "makeshift pedal extenders" -msgstr[0] "临时踏板延长器" +msgstr[0] "简易踏板延长器" #. ~ Description of "makeshift pedal extenders" #: data/json/items/vehicle/controls.json @@ -230484,14 +230492,14 @@ msgstr "一个宽而平的座椅,就像你在轿车后座上看到的一样, #: data/json/items/vehicle/seating.json data/json/vehicleparts/seats.json msgid "leather bench seat" msgid_plural "leather bench seats" -msgstr[0] "皮革长座椅" +msgstr[0] "真皮长座椅" #. ~ Description of "leather bench seat" #: data/json/items/vehicle/seating.json msgid "" "A wide, flat seat like you'd find in the back of a sedan, upholstered with " "leather." -msgstr "一个宽而平的座椅,就像你在轿车后座上看到的一样,垫着软面皮革。" +msgstr "一个宽而平的座椅,就像你在轿车后座上看到的一样,垫着软面真皮。" #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name @@ -263917,7 +263925,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Temperature Tolerance" -msgstr "" +msgstr "温度耐受" #. ~ Description of mutation "Temperature Tolerance" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -263955,50 +263963,50 @@ msgstr "你是个很挑食的人。除非你感到极度饥饿,否则你拒绝 #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Extrovert" -msgstr "" +msgstr "外向" #. ~ Description of mutation "Extrovert" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "You don't mind being alone, but you get a slight mood boost from being " "around friends." -msgstr "" +msgstr "你不介意独处,但和朋友在一起会让你的心情稍微好一些。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Sociable" -msgstr "" +msgstr "交际狂人" #. ~ Description of mutation "Sociable" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "You are a social creature. Spending time with friends will improve your " "mood, but if you're alone too long, you'll start to feel unhappy." -msgstr "" +msgstr "你是一个社会生物。 与朋友共度时光会改善你的心情,但如果你独处时间太长,你就会开始感到不快乐。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Introvert" -msgstr "" +msgstr "内向者" #. ~ Description of mutation "Introvert" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "You can tolerate others, but you prefer to be alone. Spending time by " "yourself will boost your mood slightly." -msgstr "" +msgstr "你可以容忍别人在旁边,但你更喜欢独处。 独处会稍微改善你的心情。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Loner" -msgstr "" +msgstr "孤独者" #. ~ Description of mutation "Loner" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "You'd really rather be by yourself. Being alone will improve your mood, but" " spending too much time around other people can grate on your nerves." -msgstr "" +msgstr "你十分宁愿只有自己一个人。 独处会改善你的情绪,但花太多时间和其他人在一起会刺激你的神经。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -303925,7 +303933,7 @@ msgid "" "the building, only looking back briefly as he swipes a keycard at the door " "and enters." msgstr "" -"一段视频文件开始播放。这段视频的分辨率很低,画面剧烈颤抖,而且声音有些低沉,因为摄影师似乎是在车内拍摄的。在屏幕上,一个男人正从镜头前走过,走向一栋有大窗户的不知名白色建筑。强烈的阳光让人难以分辨,但它看起来像……机场航站楼!该男子离得很远,穿着一件橙色的安全背心,戴着一顶硬帽,似乎背着一个笔记本电脑包。你听到摄像机后面的人嘀咕道:\"我只见过他从那扇门进来和出去。在我观察的这段时间里,没有其他人……\"该男子径直走进大楼,在门口刷了一张门卡后,只简短地回头看了一眼,就进去了。" +"&一段视频文件开始播放。这段视频的分辨率很低,画面剧烈颤抖,而且声音有些低沉,因为摄影师似乎是在车内拍摄的。在屏幕上,一个男人正从镜头前走过,走向一栋有大窗户的不知名白色建筑。强烈的阳光让人难以分辨,但它看起来像……机场航站楼!该男子离得很远,穿着一件橙色的安全背心,戴着一顶安全帽,似乎背着一个笔记本电脑包。你听到摄像机后面的人嘀咕道:\"我只见过他从那扇门进来和出去。在我观察的这段时间里,没有其他人……\"该男子径直走进大楼,在门口刷了一张门卡后,只简短地回头看了一眼,就进去了。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/computers/TALK_PREPPER_1_COMPUTER.json @@ -303949,7 +303957,7 @@ msgid "" "The cameraperson mutters a concerned \"Uhhh…\" and sets the camera on the " "seat. The recording abruptly ends." msgstr "" -"摄像师叹了口气。视野慢慢放大了几秒钟,但随后突然向左抽动。\"哎……嘿,看看这些狗娘养的!\"镜头拉近到停车场一辆车旁的两个青少年身上。他们都在大笑,大声喊叫,似乎很陶醉……一个孩子退了一步,然后踢了一下汽车的尾灯。另一个人从车的另一侧出现,沿着车拖着的钥匙,刮起了车漆。踢的那个男孩开始用他的赤裸的拳头猛烈地击打车窗。摄像师发出了惊讶的喘息声:\"就像纽约……\"一拳,两拳,随着第三拳的砸下,他的手臂打穿了玻璃!他盯着另一个少年,两人发出了一阵笑声,笑声持续的时间有点长。摄像师关切地嘀咕了一句\"呃……\",然后把摄像机放在座位上。录像突然结束了。" +"&摄像师叹了口气。视野慢慢放大了几秒钟,但随后突然向左抽动。\"哎……嘿,看看这些狗娘养的!\"镜头拉近到停车场一辆车旁的两个青少年身上。他们都在大笑,大声喊叫,似乎很陶醉……一个孩子退了一步,然后踢了一下汽车的尾灯。另一个人从车的另一侧出现,沿着车拖着的钥匙,刮起了车漆。踢的那个男孩开始用他的赤裸的拳头猛烈地击打车窗。摄像师发出了惊讶的喘息声:\"就像纽约……\"一拳,两拳,随着第三拳的砸下,他的手臂打穿了玻璃!他盯着另一个少年,两人发出了一阵笑声,笑声持续的时间有点长。摄像师关切地嘀咕了一句\"呃……\",然后把摄像机放在座位上。录像突然结束了。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/computers/TALK_PREPPER_1_COMPUTER.json @@ -309602,7 +309610,7 @@ msgid "" "&Arturo stares blankly for a moment. \"The man in the mirror comes to me at" " night, and whispers things in my ear. Eyes on the walls, watching, " "watching… The woman who crawls.\" I'm sorry about that." -msgstr "阿图罗瞪大了空荡荡的眼睛好一会:\"镜子里的男人晚上来到我身边,在我耳边低语。墙上的眼睛,看着,看着……爬行的女人。\"啊抱歉。" +msgstr "&阿图罗瞪大了空荡荡的眼睛好一会:\"镜子里的男人晚上来到我身边,在我耳边低语。墙上的眼睛,看着,看着……爬行的女人。\"啊抱歉。" #. ~ NPC dialogue line #. ~ You don't need to translate genders that aren't in your language @@ -310290,7 +310298,7 @@ msgid "" "all, organized by the church-goers. By far the nicest thing they've done " "for me.\"" msgstr "" -"科里呆呆地盯着墙看了一会儿:\"当它来袭时,我和我的朋友们都在城市里,我是唯一一个逃出来的人。一些巨大的怪物……吞噬了……路上的一切。后来有一个追悼会,完全由去教堂的人组织。这是他们为我做过最好的事情。\"" +"&科里呆呆地盯着墙看了一会儿:\"当它来袭时,我和我的朋友们都在城市里,我是唯一一个逃出来的人。一些巨大的怪物……吞噬了……路上的一切。后来有一个追悼会,完全由去教堂的人组织。这是他们为我做过最好的事情。\"" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/godco/members/NPC_Corrie_Kaja_Dosia.json @@ -362578,13 +362586,13 @@ msgstr "制造:废料胸甲" #: data/json/recipes/basecamps/expansion/recipe_modular_workshop/version_2/modular_workshop_recipe_groups.json #: data/json/recipes/basecamps/recipe_groups.json msgid " Craft: Armor, Scrap Arm Guards" -msgstr "制造:废铁护臂" +msgstr "制造:废料护臂" #. ~ Description for recipe group #: data/json/recipes/basecamps/expansion/recipe_modular_workshop/version_2/modular_workshop_recipe_groups.json #: data/json/recipes/basecamps/recipe_groups.json msgid " Craft: Armor, Scrap Leg Guards" -msgstr "制造:废铁护腿" +msgstr "制造:废料护腿" #. ~ Description for recipe group #: data/json/recipes/basecamps/expansion/recipe_modular_workshop/version_2/modular_workshop_recipe_groups.json @@ -401551,21 +401559,21 @@ msgstr "罗盘(动态)" #. ~ Clause text "danger" of UI widget "compass_N_danger_label" #: data/json/ui/compass_danger.json msgid "N:" -msgstr "北:" +msgstr "北:" #. ~ Default clause of UI widget "compass_S_danger_label" #. ~ Clause text "safe_mode_trigger" of UI widget "compass_S_danger_label" #. ~ Clause text "danger" of UI widget "compass_S_danger_label" #: data/json/ui/compass_danger.json msgid "S:" -msgstr "南:" +msgstr "南:" #. ~ Default clause of UI widget "compass_E_danger_label" #. ~ Clause text "safe_mode_trigger" of UI widget "compass_E_danger_label" #. ~ Clause text "danger" of UI widget "compass_E_danger_label" #: data/json/ui/compass_danger.json msgid "E:" -msgstr "东:" +msgstr "东:" #. ~ Default clause of UI widget "compass_W_danger_label" #. ~ Clause text "safe_mode_trigger" of UI widget "compass_W_danger_label" @@ -401574,35 +401582,35 @@ msgstr "东:" #. ~ Text in UI widget "l_wtrns" #: data/json/ui/compass_danger.json data/json/ui/sidebar-mobile.json msgid "W:" -msgstr "西:" +msgstr "西:" #. ~ Default clause of UI widget "compass_NE_danger_label" #. ~ Clause text "safe_mode_trigger" of UI widget "compass_NE_danger_label" #. ~ Clause text "danger" of UI widget "compass_NE_danger_label" #: data/json/ui/compass_danger.json msgid "NE:" -msgstr "东北:" +msgstr "东北:" #. ~ Default clause of UI widget "compass_NW_danger_label" #. ~ Clause text "safe_mode_trigger" of UI widget "compass_NW_danger_label" #. ~ Clause text "danger" of UI widget "compass_NW_danger_label" #: data/json/ui/compass_danger.json msgid "NW:" -msgstr "西北:" +msgstr "西北:" #. ~ Default clause of UI widget "compass_SE_danger_label" #. ~ Clause text "safe_mode_trigger" of UI widget "compass_SE_danger_label" #. ~ Clause text "danger" of UI widget "compass_SE_danger_label" #: data/json/ui/compass_danger.json msgid "SE:" -msgstr "东南:" +msgstr "东南:" #. ~ Default clause of UI widget "compass_SW_danger_label" #. ~ Clause text "safe_mode_trigger" of UI widget "compass_SW_danger_label" #. ~ Clause text "danger" of UI widget "compass_SW_danger_label" #: data/json/ui/compass_danger.json msgid "SW:" -msgstr "西南:" +msgstr "西南:" #. ~ Label of UI widget "date_desc_label" #: data/json/ui/date.json @@ -405700,7 +405708,7 @@ msgid "" "A set of bicycle-style foot pedals attached to a crank. If mounted on the " "same tile as a seat, they allow you to use your stamina to produce engine " "power, using your legs. Provides more power the stronger you are." -msgstr "" +msgstr "一组连接到曲轴的自行车式脚踏板。 如果与座椅安装在同一块格上,它们可以让你利用你的腿部耐力来产生引擎动力。 你越强壮,提供的动力就越多。" #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/manual.json @@ -405715,6 +405723,8 @@ msgid "" "stamina to produce engine power, using your arms. Provides more power the " "stronger you are." msgstr "" +"一组轮椅式的环形手圈,通常直接连接到轮子上。 如果与座椅安装在同一块格上,它们可以让你用你的手臂,通过你的耐力来产生引擎动力。 " +"你越强壮,提供的动力就越多。" #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/manual.json @@ -407663,7 +407673,7 @@ msgstr "燃烧消耗载具油箱内的柴油或 JP8 航空煤油。同时也能 msgid "" "This can be locked if equipped with a locking mechanism, preventing access " "from outside the vehicle." -msgstr "" +msgstr "如果安装门锁装置,则可以将其锁定,以防止从车辆外部进入。" #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "VEH_TOOLS" @@ -407677,7 +407687,7 @@ msgstr "对此载具格按\"e\",可以将工具连接到 #. ~ Description of JSON flag "CARGO_PASSABLE" #: data/json/vehicleparts/vp_flags.json msgid "Items stored here won't get in the way of any passengers." -msgstr "" +msgstr "存放在这里的物品不会妨碍任何乘客。" #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "HUGE_OK" @@ -407685,7 +407695,7 @@ msgstr "" msgid "" "Even when roofed, this part is roomy enough to comfortably admit very large " "creatures, like cows and horses." -msgstr "" +msgstr "即使有车顶,这部分也足够宽敞,可以舒适地容纳非常大的动物,如牛和马。" #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NEED_LEG" @@ -408203,27 +408213,27 @@ msgstr "电动微型车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Supercompact Car" -msgstr "超级紧凑型汽车" +msgstr "超微型汽车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Hybrid Supercompact Car" -msgstr "混动超级紧凑型汽车" +msgstr "混动超微型汽车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Electric Supercompact Car" -msgstr "电动超级紧凑型汽车" +msgstr "电动超微型汽车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Supercompact Tandem Car" -msgstr "超级紧凑型双座汽车" +msgstr "超微型双座汽车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Electric Supercompact Tandem Car" -msgstr "电动超级紧凑型双座汽车" +msgstr "电动超微型双座汽车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json @@ -408238,12 +408248,12 @@ msgstr "电动双座机舱式摩托车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Tandem Three-Wheeled Supercompact Car" -msgstr "超级紧凑型双座三轮车" +msgstr "超微型双座三轮车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Electric Tandem Three-Wheeled Supercompact Car" -msgstr "电动超级紧凑型双座三轮车" +msgstr "电动超微型双座三轮车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json @@ -408283,17 +408293,17 @@ msgstr "轿跑车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "V8 Sports Sedan" -msgstr "V8运动型轿车" +msgstr "V8运动型轿跑" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "V12 Sports Sedan" -msgstr "V12运动型轿车" +msgstr "V12运动型轿跑" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "V6 Sports Sedan" -msgstr "V6运动型轿车" +msgstr "V6运动型轿跑" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json @@ -408328,7 +408338,7 @@ msgstr "经济型城市轿车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Coupe" -msgstr "双门跑车" +msgstr "双门轿跑车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json @@ -408338,32 +408348,32 @@ msgstr "肌肉车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "V12 Sports Coupe" -msgstr "V12 运动双门跑车" +msgstr "V12运动型双门轿跑" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "V6 Sports Coupe" -msgstr "V6 运动双门跑车" +msgstr "V6运动型双门轿跑" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Luxury Coupe" -msgstr "豪华双门跑车" +msgstr "豪华双门轿跑" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Electric Coupe" -msgstr "电动双门跑车" +msgstr "电动双门轿跑" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Luxury Electric Coupe" -msgstr "豪华电动双门跑车" +msgstr "豪华电动双门轿跑" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "Electric Sports Coupe" -msgstr "电动运动型双门跑车" +msgstr "电动运动型双门轿跑" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json @@ -408373,7 +408383,7 @@ msgstr "超级跑车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json msgid "V12 Super Car" -msgstr "V12 超级跑车" +msgstr "V12超级跑车" #. ~ Vehicle name #: data/json/vehicles/cars.json @@ -429746,7 +429756,7 @@ msgstr "娱乐能力" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/BombasticPerks/perkmenu.json msgid "Metamagic Perks" -msgstr "元魔法能力" +msgstr "超魔专长" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/BombasticPerks/perkmenu.json @@ -429823,7 +429833,7 @@ msgid "" "Current EXP: .\n" "EXP to next level: ." msgstr "" -"&元魔法能力\n" +"&超魔专长\n" "点数:\n" "等级:\n" "经验:/" @@ -430339,7 +430349,7 @@ msgstr "你总是吃胡萝卜,你的好视力得到了回报。你可以在4 #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Quicken Spell" -msgstr "" +msgstr "超魔:瞬发法术" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Quicken Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -430353,7 +430363,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Widen Spell" -msgstr "" +msgstr "超魔:扩大法术" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Widen Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -430367,7 +430377,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Reach Spell" -msgstr "" +msgstr "超魔:延展法术" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Reach Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -430381,7 +430391,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Silent Spell" -msgstr "" +msgstr "超魔:默发法术" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Silent Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -430395,7 +430405,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Still Spell" -msgstr "" +msgstr "超魔:定发法术" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Still Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -430410,7 +430420,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Careful Spell" -msgstr "" +msgstr "超魔:谨慎法术" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Careful Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -430423,7 +430433,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/mods/BombasticPerks/perks.json msgid "Metamagic: Intuitive Spell" -msgstr "" +msgstr "超魔:直觉法术" #. ~ Description of mutation "Metamagic: Intuitive Spell" #: data/mods/BombasticPerks/perks.json @@ -431156,72 +431166,72 @@ msgstr "哦,你逃不掉的。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_careful" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/careful.json msgid "You activate your careful metamagic" -msgstr "" +msgstr "你激活了你的谨慎超魔" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_careful" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/careful.json msgid "You deactivate your careful metamagic" -msgstr "" +msgstr "你关闭了你的谨慎超魔" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_intuitive" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/intuitive.json msgid "You activate your intuitive metamagic" -msgstr "" +msgstr "你激活了你的直觉超魔" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_intuitive" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/intuitive.json msgid "You deactivate your intuitive metamagic" -msgstr "" +msgstr "你关闭了你的直觉超魔" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_quicken" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/quicken.json msgid "You activate your quicken metamagic" -msgstr "" +msgstr "你激活了你的瞬发超魔" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_quicken" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/quicken.json msgid "You deactivate your quicken metamagic" -msgstr "" +msgstr "你关闭了你的瞬发超魔" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_reach" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/reach.json msgid "You activate your reach metamagic" -msgstr "" +msgstr "你激活了你的延展超魔" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_reach" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/reach.json msgid "You deactivate your reach metamagic" -msgstr "" +msgstr "你关闭了你的延展超魔" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_silent" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/silent.json msgid "You activate your silent metamagic" -msgstr "" +msgstr "你激活了你的默发超魔" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_silent" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/silent.json msgid "You deactivate your silent metamagic" -msgstr "" +msgstr "你关闭了你的默发超魔" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_still" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/still.json msgid "You activate your still metamagic" -msgstr "" +msgstr "你激活了你的定发超魔" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_still" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/still.json msgid "You deactivate your still metamagic" -msgstr "" +msgstr "你关闭了你的定发超魔" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_widen" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/widen.json msgid "You activate your widen metamagic" -msgstr "" +msgstr "你激活了你的扩大超魔" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_metamagic_toggle_widen" #: data/mods/BombasticPerks/perkdata/metamagic/widen.json msgid "You deactivate your widen metamagic" -msgstr "" +msgstr "你关闭了你的扩大超魔" #. ~ Item name #: data/mods/CrazyCataclysm/crazy_aperturepotato.json @@ -463271,7 +463281,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json #: data/mods/MindOverMatter/effects/effects_psionic.json msgid "Slowfall" -msgstr "缓速降落" +msgstr "羽落术" #. ~ Description of spell "Slowfall" #: data/mods/Magiclysm/Spells/magus.json @@ -492093,7 +492103,7 @@ msgstr "粉色灵药后遗症" msgid "" "You're suffering the aftereffects of drinking the concentrated matrix " "crystal concoction." -msgstr "您正在遭受饮用浓缩矩阵晶体混合物的后遗症。" +msgstr "你正在承受饮用浓缩矩阵晶体药剂的后遗症。" #. ~ Remove message of effect type "Pink Elixir Aftereffects" #. ~ Remove message of effect type "Gray Elixir Aftereffects" @@ -492370,7 +492380,7 @@ msgstr "硬化皮肤" #. ~ Description of effect type "Hardened Skin" #: data/mods/MindOverMatter/effects/effects_psionic.json msgid "Your skin is more resilient thanks to psionic energy." -msgstr "由于灵能,您的皮肤更有弹性。" +msgstr "你的皮肤因为灵能而变得更坚韧。" #. ~ Remove message of effect type "Hardened Skin" #: data/mods/MindOverMatter/effects/effects_psionic.json @@ -493162,7 +493172,7 @@ msgstr "你使用灵能进行了伤口烧灼。无论是否起作用,这都非 #. ~ Description of effect type "Cloak of Warmth" #: data/mods/MindOverMatter/effects/effects_psionic.json msgid "The air around you has its temperature controlled." -msgstr "您周围的空气温度受到控制。" +msgstr "你四周的空气变得更加舒适。" #. ~ Decay message of effect type "Cloak of Warmth" #: data/mods/MindOverMatter/effects/effects_psionic.json @@ -496517,7 +496527,7 @@ msgstr "静电声充斥了你的双耳,掩盖了其他声音!" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json msgid "feral sparker" msgid_plural "feral sparkers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "疯人放电者" #. ~ Description of monster "feral sparker" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496525,7 +496535,7 @@ msgid "" "This feral has the standard bloodshot eyes and erratic movements, but in " "addition, some of their gestures unleash a shower of sparks. They seem " "totally unphased by the light or the crackling sounds." -msgstr "" +msgstr "这个疯人除了常见的充血双眼和古怪动作之外,某些手势还会释放出一阵电火花。它似乎完全不受电火花强光和噼啪声的影响。" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral sparker" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral dynamo" @@ -496533,40 +496543,40 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s's touches %3$s with a jolt!" -msgstr "" +msgstr "%1$s 朝着 %3$s 射出一道电弧!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json msgid "feral dynamo" msgid_plural "feral dynamos" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "疯人发电者" #. ~ Description of monster "feral dynamo" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json msgid "" "Lightning crackles across this feral's skin, occasionally discharging into " "the surrounding environment. Their bloodshot eyes have an eerie blue glow." -msgstr "" +msgstr "这个疯人的皮肤表面不断有闪电噼啪作响,偶尔会射向周围的环境。它布满血丝的眼睛发出诡异的蓝色光芒。" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral dynamo" #. ~ Monster message of special attack of monster "avatar of the storm" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s's unleashes a bolt of lightning!" -msgstr "" +msgstr "%1$s射出一道闪电!" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral dynamo" #. ~ Monster message of special attack of monster "avatar of the storm" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s's waves a hand at %3$s and sparks crackle over their skin!" -msgstr "" +msgstr "%1$s朝着%3$s摆摆手,火花在皮肤表面噼啪作响!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json msgid "avatar of the storm" msgid_plural "avatar of the storms" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "风暴化身" #. ~ Description of monster "avatar of the storm" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496576,25 +496586,26 @@ msgid "" "while leaving their own features concealed. Crackling lightning nearly-" "constantly explodes from their body and grounds itself nearby." msgstr "" +"这个疯人几乎看不见,它的身体四周被闪电包围。强光使它们周围的环境变得清晰,而它自己的五官却被掩盖了。噼啪作响的闪电几乎不断地从它体内爆炸,并扎进附近的土地之中。" #. ~ Monster message of special attack of monster "avatar of the storm" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s's gestures and lighting crackles around them!" -msgstr "" +msgstr "%1$s摆摆手,闪电在四周噼啪作响!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json msgid "feral radiant" msgid_plural "feral radiants" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "疯人辐光者" #. ~ Description of monster "feral radiant" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json msgid "" "This feral's skin has some sort of radiance. Their eyes are bright with " "light and there's a slight shimmer around their form." -msgstr "" +msgstr "这个疯人的皮肤散发出某种光泽。它的眼睛闪烁着光芒,身体周围有一圈微光环绕。" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral radiant" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral beacon" @@ -496602,13 +496613,13 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s's form is shifting with illusions!" -msgstr "" +msgstr "%1$s的形体变幻出无数幻象!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json msgid "feral beacon" msgid_plural "feral beacons" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "疯人灯塔" #. ~ Description of monster "feral beacon" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496616,26 +496627,26 @@ msgid "" "Almost blinding light radiates from this feral's skin. They seem to have " "greater control over their powers than most ferals, but they are still " "clearly insane." -msgstr "" +msgstr "足以致盲的强光从这个疯人的皮肤上放射出来。它似乎比大多数疯人更能控制自己的灵能力量,但显然还是疯了。" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral beacon" #. ~ Monster message of special attack of monster "atom splitter" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s concentrates and unleashes a super-luminous flash!" -msgstr "" +msgstr "%1$s聚精会神,射出一道无比明亮的闪光!" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral beacon" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s stares at %3$s and %3$s is enveloped in an eerie glow!" -msgstr "" +msgstr "%1$s 紧盯着 %3$s ,随后 %3$s 被一团怪异的光芒所笼罩!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json msgid "atom splitter" msgid_plural "atom splitters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "原子分裂者" #. ~ Description of monster "atom splitter" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496643,19 +496654,19 @@ msgid "" "This feral glows brighter than streetlamp, casting their surroundings into " "sharp relief amid the glow. They are clearly still lucid but their " "expression is blank and their eyes are unfocused." -msgstr "" +msgstr "这个疯人的光芒比街灯还亮,让四周的环境在强光中照的一清二楚。它也许还保留着部分意识,但面无表情,双眼无神。" #. ~ Death message of monster "atom splitter" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s shrieks and unleashes a powerful blinding flash!" -msgstr "" +msgstr "%1$s 尖叫并释放出强大的致盲闪光!" #. ~ Monster message of special attack of monster "atom splitter" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s stares at you and you are enveloped in an eerie glow!" -msgstr "" +msgstr "%1$s 紧盯着你,随后你被一团怪异的光芒所笼罩!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496669,38 +496680,38 @@ msgid "" "This feral human looks a little more composed than most, but only a little." " Their clothes are singed and the air around them shimmers like a summer " "heat haze." -msgstr "" +msgstr "这个疯人看起来比大多数疯人都更镇定,但也就多一点而已。它的衣服烧焦了,周围的空气像夏天的热雾一样微微颤动着。" #. ~ Monster attack "mon_fountain_of_flames" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s gestures and your %2$s is engulfed in flames!" -msgstr "" +msgstr "%1$s 摆摆手,你的%2$s被一团火焰包裹!" #. ~ Monster attack "mon_fountain_of_flames" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s gestures and 's %2$s is engulfed in flames!" -msgstr "" +msgstr "%1$s 摆摆手,的%2$s被一团火焰包裹!" #. ~ Monster attack "mon_fountain_of_flames" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s gestures and you narrowly avoid a burst of flame!" -msgstr "" +msgstr "%1$s摆摆手,你侥幸躲过了火焰的攻击!" #. ~ Monster attack "mon_fountain_of_flames" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s gestures and narrowly avoids a burst of flame!" -msgstr "" +msgstr "%1$s摆摆手,侥幸躲过了火焰的攻击!" #. ~ Monster attack "mon_fountain_of_flames" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "" "%1$s gestures and your %2$s is engulfed in flames, but they do not burn you." -msgstr "" +msgstr "%1$s 摆摆手,你的%2$s被一团火焰包裹,但没能造成伤害!" #. ~ Monster attack "mon_fountain_of_flames" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496708,7 +496719,7 @@ msgstr "" msgid "" "%1$s gestures and 's %2$s is engulfed in flames, but it does not " "burn them." -msgstr "" +msgstr "%1$s 摆摆手,的%2$s被一团火焰包裹,但没能造成伤害!" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral burner" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral inferno" @@ -496730,14 +496741,14 @@ msgstr[0] "疯狂炼狱使" msgid "" "Through a cloud of smoke and fire, you can see a human form. Their body is " "barely visible through the flames." -msgstr "" +msgstr "透过烟雾和火焰,你可以看到一个人形。它的身体在火焰中几乎看不见。" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral inferno" #. ~ Monster message of special attack of monster "unending conflagration" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s gestures and summons a conflagration!" -msgstr "" +msgstr "%1$s摆摆手,召唤出一场大火!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496751,13 +496762,13 @@ msgid "" "Occasionally through the fire and smoke, you can see a human form. Their " "flesh blackens and withers in the heat, then the burns retreat and healthy " "skin replaces it, over and over again." -msgstr "" +msgstr "偶尔透过火和烟,你可以看到一个人形。它的皮肤在高温下变黑、枯萎,然后烧伤消退,健康的皮肤取而代之,周而复始。" #. ~ Death message of monster "unending conflagration" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s screams and the flames around them burst outward!" -msgstr "" +msgstr "%1$s尖叫,身体周围的火焰向外爆发!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496770,14 +496781,14 @@ msgstr[0] "疯狂念动者" msgid "" "Though they still have a maniacal expression, this feral human is " "distinguished by the rocks floating in the around around them." -msgstr "" +msgstr "虽然脸上也带着疯狂的表情,但这个疯人能以漂浮在周围的岩石和其他疯人区分。" #. ~ Death message of monster "feral PKer" #. ~ Death message of monster "feral mindhand" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "As the %1$s dies, a wave of force explodes outward!" -msgstr "" +msgstr "随着%1$s死亡,一道冲击波向外爆炸开!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496804,7 +496815,7 @@ msgstr[0] "疯狂超感者" msgid "" "This feral human lacks the crazed look most of their kind have. Instead, " "their gaze is unfocused, as though listening to voices only they can hear." -msgstr "" +msgstr "这个疯人缺少其他大多数同类所拥有的疯狂表情。相反,它的目光涣散,好像在聆听只有它才能听到的声音。" #. ~ Death message of monster "feral esper" #. ~ Death message of monster "feral brainburner" @@ -496812,7 +496823,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "As the %1$s dies, a scream fills your mind!" -msgstr "" +msgstr "随着%1$s死亡,尖叫声充斥着你的脑海!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496826,13 +496837,13 @@ msgid "" "Before you see them, you can feel it--a sensation like spiders crawling " "along your brain. As you shudder, this feral human looks at you and smiles " "slightly." -msgstr "" +msgstr "在你看到它之前,你可以感觉到它——是有无数蜘蛛沿着你的大脑爬行的感觉。当你颤抖时,这个疯人看向你,微微一笑。" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json msgid "instiller of nightmares" msgid_plural "instillers of nightmares" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "梦魇诛心者" #. ~ Description of monster "instiller of nightmares" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496842,18 +496853,19 @@ msgid "" "your chest and the hair stands up on the back of your neck as every instinct" " screams at you to run." msgstr "" +"又一个疯人,眼睛充血,表情紧绷。你只有片刻的时间来思考,然后你的心脏开始在胸膛里加速跳动,你的脖子汗毛竖立,因为每一项种本能都在尖叫着让你逃跑。" #. ~ Monster message of special attack of monster "instiller of nightmares" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s eyes suddenly go wide!" -msgstr "" +msgstr "%1$s眼睛突然睁大了!" #. ~ Monster message of special attack of monster "instiller of nightmares" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s stares at %3$s and they freeze like a frightened rabbit!" -msgstr "" +msgstr "%1$s紧盯着%3$s,让他像只受惊的兔子一样僵住了!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496867,13 +496879,13 @@ msgid "" "What was once empty air suddenly contains this feral human. They have the " "same crazed expression as their fellows, but their gaze is focused on more " "distant locations." -msgstr "" +msgstr "曾经空空荡荡的空气里突然多了这个疯人。它的表情和同伴一样疯狂,但目光集中在更远的地方。" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral jumper" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s looks at %3$s and the world lurches." -msgstr "" +msgstr "%1$s看向%3$s,四周的世界突然颠倒!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496886,40 +496898,40 @@ msgstr[0] "疯狂滑跃者" msgid "" "Every time you blink, this feral human is in a different place. They are " "always in motion without actually crossing the intervening space." -msgstr "" +msgstr "每次当你眨眼时,这个疯人就出现在不同的地方。它总是在运动,但移动时并没有穿过中间的空间。" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral slider" #. ~ Monster message of special attack of monster "ephemeral riftwalker" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s glances at %3$s and the world lurches." -msgstr "" +msgstr "%1$s看向%3$s,四周的世界突然颠倒!" #. ~ Monster attack "teleport_touch" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s touches you and the world shifts around you!" -msgstr "" +msgstr "%1$s触碰到你,周围的世界天旋地转!" #. ~ Monster attack "teleport_touch" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s touches and the world shifts around them!" -msgstr "" +msgstr "%1$s触碰到,周围的世界天旋地转!" #. ~ Monster attack "teleport_touch" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_special_attacks.json #, c-format msgid "%s reaches for you but you avoid their touch!" -msgstr "" +msgstr "%s伸手要碰你,但被躲开了!" #. ~ Monster attack "teleport_touch" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_special_attacks.json #, c-format msgid "%s reaches for but they dodge!" -msgstr "" +msgstr "%s 伸手碰向 ,但被躲开了!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496932,33 +496944,33 @@ msgstr[0] "倏隙行者" msgid "" "This feral barely seems to exist in the real world. They constantly vanish " "and reappear, weird light and strange mist following in their wake." -msgstr "" +msgstr "这个疯人似乎已经不存在于现实世界中。它不断地消失重现,奇怪的光和奇怪的雾紧随其后。" #. ~ Death message of monster "ephemeral riftwalker" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "As the %1$s dies, the air warps around them!" -msgstr "" +msgstr "随着%1$s死亡,周围的空气扭曲了!" #. ~ Monster attack "teleport_touch" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_special_attacks.json #, c-format msgid "%1$s touches you and the world warps around you!" -msgstr "" +msgstr "%1$s触碰到你,周围的世界天旋地转!" #. ~ Monster attack "teleport_touch" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_special_attacks.json #, c-format msgid "%1$s touches and the world warps around them!" -msgstr "" +msgstr "%1$s触碰到,周围的世界天旋地转!" #. ~ Monster message of special attack of monster "ephemeral riftwalker" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s touches %3$s and the world around %3$s wavers." -msgstr "" +msgstr "%1$s触碰到%3$s,%3$s周围的世界天旋地转。" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -496973,21 +496985,21 @@ msgid "" "of health. They could have starred in a healthcare advertisement before the" " Cataclysm. Only the jagged bit of wood clutched like a club indicates " "something is wrong." -msgstr "" +msgstr "除了紧张的表情,这个疯人看起来很健康。它或许能在大灾变之前出演医疗保健广告。只有那根像棍棒一样被抓着的破损木头表明情况有点复杂。" #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_weakness" message #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_weakness_2" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s touches you and you feel weaker!" -msgstr "" +msgstr "%1$s触碰到你,让你变得虚弱了!" #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_weakness" message #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_weakness_2" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s touches and they flinch!" -msgstr "" +msgstr "%1$s触碰到,使其变得虚弱了!" #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_weakness" message #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_laceration" message @@ -496995,7 +497007,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s tries to touch you, but you dodge!" -msgstr "" +msgstr "%1$s试图触碰你,但被躲开了!" #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_weakness" message #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_laceration" message @@ -497003,7 +497015,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s tries to touch , but they dodge!" -msgstr "" +msgstr "%1$s试图触碰 ,但被躲开了!" #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_weakness" message #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_laceration" message @@ -497011,7 +497023,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s touches you but only hits your armor." -msgstr "" +msgstr "%1$s触碰到你,但被护甲挡住了。" #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_weakness" message #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_laceration" message @@ -497019,7 +497031,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s touches but only hits their armor." -msgstr "" +msgstr "%1$s触碰到,但被护甲挡住了。" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json @@ -497034,31 +497046,31 @@ msgid "" "glows, and as you watch them brush past a jagged chunk of wood to get to " "you, the wound they receive immediately stops bleeding and rapidly begins to" " close." -msgstr "" +msgstr "这个疯人甚至没有充血的眼睛。它的皮肤会发光,你看着它挤过一块块锯齿状的木头向你靠近,身上擦出的伤口立即止血,并迅速开始愈合。" #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_laceration" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s touches you and wounds open on your flesh!" -msgstr "" +msgstr "%1$s触摸到你,使你皮开肉绽!" #. ~ Monster attack "mon_vitakinetic_laceration" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s touches and wounds open on their flesh!" -msgstr "" +msgstr "%1$s触摸到,使其皮开肉绽!" #. ~ Monster message of special attack of monster "feral regenerator" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/feral_psychics.json #, c-format msgid "%1$s closes their eyes and their wounds begin healing at a rapid pace!" -msgstr "" +msgstr "%1$s闭上双眼,伤口开始迅速愈合!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/mi_go.json msgid "mi-go juggernaut" msgid_plural "mi-go juggernauts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "米·戈巨兽" #. ~ Description of monster "mi-go juggernaut" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/mi_go.json @@ -497070,52 +497082,53 @@ msgid "" " grace, like an otherworldly dancer. Sometimes, it moves so quickly that " "its movements are only a blur." msgstr "" +"这只生物的体型和普通米·戈相比就如同与灰熊与人类相比一样。它的巨型躯体上生长着斑斓的节肢甲壳,看上去如同圣甲虫和水虱的杂交体。它有着许多对骇人的爪子和其它附肢,以一种奇异、缓慢的姿态移动,如同一位异界的舞者。有时,它移动得如此之快,以至于只能看见模糊不清的残影。" #. ~ Monster message of special attack of monster "mi-go juggernaut" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/mi_go.json #, c-format msgid "%1$s moves so quickly it's nothing but a blur!" -msgstr "" +msgstr "%1$s行动得如此之快,只留下一片模糊不清的残影!" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/mi_go.json msgid "mi-go lightbringer" msgid_plural "mi-go lightbringers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "米·戈光明使者" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/mi_go.json msgid "mi-go mindrender" msgid_plural "mi-go mindrenders" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "米·戈心灵撕裂者" #. ~ Monster attack "mind_blast_monster" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/mi_go.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_special_attacks.json #, c-format msgid "%1$s looks at you and your mind reels!" -msgstr "" +msgstr "%1$s盯着你,让你脑海中天旋地转!" #. ~ Monster attack "mind_blast_monster" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/mi_go.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_special_attacks.json #, c-format msgid "%1$s looks at and they flinch as if struck!" -msgstr "" +msgstr "%1$s盯着,使其呆立犹如被重击了一般!" #. ~ Monster attack "mind_blast_monster" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/mi_go.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_special_attacks.json #, c-format msgid "%s looks at you but nothing happens!" -msgstr "" +msgstr "%s盯着你,但什么都没有发生。" #. ~ Monster attack "mind_blast_monster" message #: data/mods/MindOverMatter/monsters/mi_go.json #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_special_attacks.json #, c-format msgid "%s looks at but nothing happens!" -msgstr "" +msgstr "%s盯着,但什么都没有发生。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json @@ -497125,7 +497138,7 @@ msgstr "[Ψ]精华虹吸" #. ~ Description of spell "[Ψ]Essence Drain" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json msgid "Eater's draining attack. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "吞噬者攻击法术。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_EATER_DRAIN" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json @@ -497140,7 +497153,7 @@ msgstr "[Ψ]吞噬者魔力虹吸" #. ~ Description of spell "[Ψ]Eater Drain Mana" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json msgid "Eater's spell to drain mana. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "吞噬者攻击法术。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json @@ -497150,7 +497163,7 @@ msgstr "[Ψ]吞噬者耐力虹吸" #. ~ Description of spell "[Ψ]Eater Drain Stamina" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json msgid "Eater's spell to drain stamina. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "吞噬者攻击法术。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json @@ -497160,12 +497173,12 @@ msgstr "[Ψ]吞噬者疲劳虹吸" #. ~ Description of spell "[Ψ]Eater Drain Fatigue" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json msgid "Eater's spell to drain fatigue. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "吞噬者攻击法术。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Description of spell "[Ψ]Eater Drain Stamina" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_eoc_spells.json msgid "Eater's spell to drain health. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "吞噬者攻击法术。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monster_overrides_tameable.json @@ -497245,27 +497258,27 @@ msgstr "[Ψ]炼体者加速(怪物用)" msgid "" "Cause a monster to get a small number of extra moves. It's a bug if you " "have this." -msgstr "" +msgstr "使怪物获得少量行动点。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "Feral One Perfect Shot" -msgstr "" +msgstr "[Ψ]完美射击(怪物用)" #. ~ Description of spell "Feral One Perfect Shot" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "Pattern screamer prepares to hurl a rock with deadly accuracy" -msgstr "" +msgstr "相啸魔攻击法术。准备以致命的精确度投掷石块。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "One Perfect Shot Self" -msgstr "" +msgstr "完美射击延伸(怪物用)" #. ~ Description of spell "One Perfect Shot Self" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "Grants the effect for a pattern screamer to throw a rock." -msgstr "" +msgstr "给予相啸魔投掷石头的效果。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497301,7 +497314,7 @@ msgstr "[Ψ]离子轰击(怪物用)" #. ~ Description of spell "[Ψ]Ion Blast Monster" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "Launch a lightning explosion at a nearby target." -msgstr "" +msgstr "向附近的目标发射一道爆炸闪电。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497311,7 +497324,7 @@ msgstr "[Ψ]离子轰击轨迹(怪物用)" #. ~ Description of spell "[Ψ]Ion Blast Monster Emit" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "Cause a burst of sparks near a target. It's a bug if you see this." -msgstr "" +msgstr "朝目标射出电火花。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497323,7 +497336,7 @@ msgstr "[Ψ]神经电击(怪物用)" msgid "" "Cause an electrical burst in the target's nervous system, stunning them " "briefly." -msgstr "" +msgstr "在目标的神经系统中引起电流爆发,使其短暂昏迷。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497377,7 +497390,7 @@ msgstr "[Ψ]光线戏法(怪物用)" msgid "" "Manipulate the light around you, creating small illusions around your body " "to become harder to hit." -msgstr "" +msgstr "操纵你周围的光线,在你的身体周围制造幻象,让你更难被击中。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497389,7 +497402,7 @@ msgstr "[Ψ]照明(怪物用)" msgid "" "Applies an effect that makes the target glow, reducing dodge. It's a bug if" " you have it." -msgstr "" +msgstr "施放效果,使目标发光,减少闪避。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497413,7 +497426,7 @@ msgstr "[Ψ]辐射攻击(怪物用)" msgid "" "Applies an effect that causes radiation to the target. It's a bug if you " "have it." -msgstr "" +msgstr "施放效果,使目标发光。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497515,7 +497528,7 @@ msgstr "[Ψ]心灵尖啸(怪物用)" #. ~ Description of spell "[Ψ]Telepathic Hallucinations Monster" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "Causes the player to hallucinate briefly." -msgstr "" +msgstr "导致玩家产生短暂的幻觉。" #. ~ Description of spell "[Ψ]Sensory Deprivation Monster" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497558,7 +497571,7 @@ msgstr "[Ψ]心灵恐惧(怪物用)" msgid "" "Reduces the player's speed for a brief period of time and possibly dazes or " "stuns." -msgstr "" +msgstr "在短时间内降低玩家的速度,并可能导致眩晕。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497571,7 +497584,7 @@ msgid "" "Short-circuit and overwhelm a target's brain, causing extreme damage or " "death, and instilling an extreme primal fear. Does not affect targets " "without working brains." -msgstr "" +msgstr "短路并制服目标的大脑,造成极大的伤害或死亡,灌输强烈的原始恐惧感。不会影响没有正常工作大脑的目标。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497583,7 +497596,7 @@ msgstr "[Ψ]心灵恐惧AOE(怪物用)" msgid "" "Reduces the player's speed for a brief period of time and possibly dazes or " "stuns. An AoE around the monster instead of a single-target effect." -msgstr "" +msgstr "在短时间内降低玩家的速度,并可能导致眩晕。怪物周围的AoE,而不是单一目标效果。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497593,7 +497606,7 @@ msgstr "[Ψ]心灵远古恐惧(怪物用)" #. ~ Description of spell "[Ψ]Telepathic Primal Fear Monster" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "Freezes the player in place briefly." -msgstr "" +msgstr "让玩家暂时停留在原地。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497606,7 +497619,7 @@ msgid "" "This spell passes through a bit of damage in case something the " "PSYSHIELD_PARTIAL flag fails, to simulate the failure. It's a bug if you " "have it directly." -msgstr "" +msgstr "这个法术造成少许损伤,模拟PSYSHIELD_PARTIAL防护失败。如果你直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497656,7 +497669,7 @@ msgstr "[Ψ]闪现(怪物用)" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "" "The blink you cast if a riftwalker hits you. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "倏隙行者攻击你时所施放的闪现效果。如果你拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497666,7 +497679,7 @@ msgstr "[Ψ]虹吸之触(怪物用)" #. ~ Description of spell "[Ψ]Draining Touch Monster" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "Drain Target's Health Mod. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "怪物攻击法术。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497677,7 +497690,7 @@ msgstr "[Ψ]虹吸之触2级(怪物用)" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json msgid "" "Drain Target's Health Mod and reduce healing. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "怪物攻击法术。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/monsters_spells.json @@ -497689,7 +497702,7 @@ msgstr "[Ψ]疯狂疗愈者(怪物用)" msgid "" "Buffs regeneration for a feral vitakinetic. It's a bug if you have it, and " "anyway it wouldn't work on you." -msgstr "" +msgstr "增加疯人生命回复。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/nether.json @@ -497711,7 +497724,7 @@ msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "eater" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/nether.json msgid "The eater's fronds lazily drift to and fro." -msgstr "" +msgstr "吞噬者的叶子懒洋洋地来回飘动。" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/psi_summons.json @@ -497722,18 +497735,18 @@ msgstr[0] "温暖的空气" #. ~ Description of monster "warm air" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/psi_summons.json msgid "A patch of warm air, heated by pyrokinesis." -msgstr "" +msgstr "一片被焰动者加热的空气。" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/psi_summons.json msgid "Lucid Shadow" msgid_plural "Lucid Shadows" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "幻影替身" #. ~ Description of monster "Lucid Shadow" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/psi_summons.json msgid "A light illusion made to look like yourself." -msgstr "" +msgstr "一个看起来像你自己的光线幻象。" #. ~ Description of species "PSI_NULL" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/species_new.json @@ -497783,7 +497796,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/zombies.json #, c-format msgid "%1$s looks at %3$s and the static on the edge of your vision flickers." -msgstr "" +msgstr "%1$s紧盯着%3$s,你视线边缘的静电开始闪烁。" #. ~ Monster name #: data/mods/MindOverMatter/monsters/zombies.json @@ -497809,7 +497822,7 @@ msgstr "" msgid "" "%1$s looks at %3$s and the static on the edge of your vision creeps inward " "for a moment." -msgstr "" +msgstr "%1$s紧盯着%3$s,你视线边缘的静电朝中心蠕动了片刻。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/npc_mutations.json @@ -497865,29 +497878,29 @@ msgstr "电击防护" msgid "" "Your powers help protect you from electrical damage and slightly reduce the " "intensity of pain you feel." -msgstr "" +msgstr "你的灵能保护你免受电击伤害,并稍微减轻你感受到的疼痛强度。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/psi_passives.json msgid "Photon Regulation" -msgstr "" +msgstr "光子管控" #. ~ Description of mutation "Photon Regulation" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/psi_passives.json msgid "Your powers passively filter the amount of photons your eyes receive." -msgstr "" +msgstr "你的灵能能够被动过滤眼睛接收到的光子数量。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/psi_passives.json msgid "Internal Fire" -msgstr "" +msgstr "心灵之火" #. ~ Description of mutation "Internal Fire" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/psi_passives.json msgid "" "You naturally heat the air around you slightly, making it more comfortable " "in the cold. It also helps prevent you from getting too wet." -msgstr "" +msgstr "你能够自然地稍微加热四周空气,使你在寒冷中感觉舒适。它还能防止你被完全淋湿。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/psi_passives.json @@ -497945,12 +497958,12 @@ msgstr "你的灵能使你能够以大大加快的速度吸收知识。" #. ~ Description of mutation "Intuitive Artistry" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json msgid "Gazing into the near future lets you know what part goes where." -msgstr "" +msgstr "凝视不久的将来,让你知道每个部分应该安装在哪。" #. ~ Description of mutation "Mirror-Mask" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json msgid "You're just an average Joe." -msgstr "" +msgstr "你看起来只是个普通人。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json @@ -497984,12 +497997,12 @@ msgstr "你正在用你的灵药锻造的念力灵能猛烈攻击。" #. "TELELIXIRDOWN" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json msgid "You rein your powers back in for now." -msgstr "" +msgstr "你暂时控制住了灵能。" #. ~ Player spell casting message in effect in EoC "EOC_TELELIXIR_CAST" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json msgid "Your crystal-fueled powers activate!" -msgstr "" +msgstr "水晶供能激活了你的灵能!" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json @@ -498001,7 +498014,7 @@ msgstr "[Ψ]念动灵药随机效果" msgid "" "Part of the Telekinetic Elixir spell that chooses another spell to cast. " "It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "念动灵药随机施放法术效果。如果你拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json @@ -498013,7 +498026,7 @@ msgstr "[Ψ]念动灵药冲击" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json msgid "" "One spell for the telekinetic elixir mutation. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "念动灵药法术。如果你拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json @@ -498033,7 +498046,7 @@ msgstr "你所穿戴的相位锚冠正在阻碍你使用灵能。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json msgid "Telepathic Dampening" -msgstr "" +msgstr "心灵减震" #. ~ Description of mutation "Telepathic Dampening" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/temporary.json @@ -498048,7 +498061,7 @@ msgstr "觉醒炼体者" #. ~ Description of mutation "Awakened Biokinetic" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json msgid "Mental control over bodily processes." -msgstr "心灵控制生理过程。" +msgstr "对各类生理过程的灵能控制力。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json @@ -498068,7 +498081,7 @@ msgstr "觉醒驱电者" #. ~ Description of mutation "Awakened Electrokinetic" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json msgid "Mental control of lightning and electricity." -msgstr "" +msgstr "对闪电和电流的灵能控制力。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json @@ -498078,7 +498091,7 @@ msgstr "觉醒控光者" #. ~ Description of mutation "Awakened Photokinetic" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json msgid "Mental control of visible light and electromagnetic waves." -msgstr "" +msgstr "对可见光和电磁波的灵能控制力。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json @@ -498088,7 +498101,7 @@ msgstr "觉醒焰动者" #. ~ Description of mutation "Awakened Pyrokinetic" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json msgid "Mental control of heat and flame." -msgstr "对热和火焰的精神控制。" +msgstr "对热量和火焰的灵能控制力。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json @@ -498108,7 +498121,7 @@ msgstr "觉醒念动者" #. ~ Description of mutation "Awakened Telekinetic" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json msgid "Mental control over the motion of objects and people at a distance." -msgstr "对远处物体和人的运动的精神控制。" +msgstr "对远处物体和人的运动的灵能控制力。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json @@ -498130,19 +498143,19 @@ msgstr "觉醒疗愈者" #. ~ Description of mutation "Awakened Vitakinetic" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json msgid "Mental control over health and vitality." -msgstr "对健康和活力的精神控制。" +msgstr "对健康和活力的灵能控制力。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json msgid "Fifth Sun People" -msgstr "" +msgstr "第五太阳纪之子" #. ~ Description of mutation "Fifth Sun People" #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json msgid "" "You aren't from this universe and hopefully someday you can go home. This " "is a hidden trait, used for dialogue." -msgstr "" +msgstr "你不是来自这个位面,希望有一天你能回家。这是一个隐藏的特征,用于对话。" #. ~ Mutation name #: data/mods/MindOverMatter/mutations/traits.json @@ -498232,17 +498245,17 @@ msgstr "你开始尽可能快地引导你的灵能。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json msgid "I am the heart of the storm!" -msgstr "" +msgstr "我就是风暴的中心!" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json msgid "&They smile as lightning crackles over their skin." -msgstr "" +msgstr "&他微笑着,皮肤上不停地划过闪电。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json msgid "How are you doing that?" -msgstr "" +msgstr "你是怎么做到的?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json @@ -498252,24 +498265,24 @@ msgstr "*慢慢后退*" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json msgid "I have the power of the storm! I will save this world!" -msgstr "" +msgstr "我拥有风暴的力量!我要拯救这个世界!" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json msgid "&They say nothing, merely looking at you with glowing eyes." -msgstr "" +msgstr "&他什么也不说,只是用发光的眼睛看着你。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json msgid "" "This isn't real… It's just tricks right? Haha. It's just tricks and " "lights…" -msgstr "" +msgstr "这不是真的,只是个戏法,对吧?哈哈。只是一些戏法和灯光……" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json msgid "It's not like any tricks I've ever seen…" -msgstr "" +msgstr "这像是我从没见过的戏法……" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json @@ -498279,7 +498292,7 @@ msgstr "哈哈哈 !烧! 烧!" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json msgid "&They cackle loudly as flames burst from their outstretched hand." -msgstr "他们伸出手,火焰从中喷出,伴随着他们失控般的笑声。" +msgstr "&它伸出双手,火焰从中喷出,伴随着失控般的大笑声。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/psi_civilians.json @@ -498316,7 +498329,7 @@ msgstr "(他们仍然在向那群怪物吼叫着。他们忽略了你,连他 #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "[Premonition] *Determine if is a threat*" -msgstr "【预感】*判断是否构成威胁*" +msgstr "[危险感知]*判断是否有威胁*" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json @@ -498326,7 +498339,7 @@ msgid "" "bear you any malice. If any place is safe in the hell that the Earth has " "become, this is it." msgstr "" -"你竭力波及感官和判断力,警惕周围的危险,结果令你感到惊讶——这里显然有危险,但它却是缄默的,甚至是潜在的。不用怀疑,鲁比克不会对你有恶意的。如果在这个地狱般的地球上还有什么地方是安全的,那就是这里了。" +"&你延展自身的感官,警惕危险,并对结果感到惊讶。这里也许有危险的,但它已经发不出声了,当然,鲁比克对你也没有任何恶意。如果在这个地狱般的地球上还有什么地方是安全的,那就是这里了。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json @@ -498334,7 +498347,7 @@ msgstr "" #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "[Telepathy] *Read 's mind*" -msgstr "【心灵感应】接收的内心活动。" +msgstr "[心灵感应]*对读心*" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json @@ -498345,7 +498358,7 @@ msgid "" " scan doesn't pick up anything at all. Just a faint static hum, rising and " "falling in an irregular pattern." msgstr "" -"你似乎什么也没发现,或者说是完全没能理解。不管他说的是否为“Anglic\"(一种自创的简化英语),与英语的相似之处显然是个幸运的巧合。你的心灵感应扫描根本没有发现任何东西。只有微弱的静态嗡嗡声,不规则地起伏。" +"&你也没指望能理解鲁比克的思想。不管他说的是不是“Anglic\"语(一种自创的简化英语),与英语的相似之处显然只不过是个幸运的巧合。你的心灵感应扫描根本没有发现任何东西。只有微弱的静电嗡嗡声,不规则地起伏。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json @@ -498356,7 +498369,7 @@ msgstr "(脱离的大脑)" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json msgid "[Telepathy 10+] *Go deeper*." -msgstr "【心灵感应10+】继续" +msgstr "[心灵感应10+]*深入查探*" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json @@ -498369,7 +498382,7 @@ msgid "" "\n" "In the end, not once, in a dozen or a hundred or you know not how many worlds, was there anything left to save." msgstr "" -"当你沉浸在鲁比克的思维中时,你对外界的感知逐渐消失。\n" +"&当你沉浸在鲁比克的思维中时,你对外界的感知逐渐消失。\n" "\n" "你看到一个小男孩在繁华的大都市里打零工赚零钱,和朋友们在小巷里玩耍,黄昏时回家吃晚饭。你看到一个年轻人逃离一群丧尸。你看到这座城堡,或者说长得类似城堡——有些塔不见了,有些塔还在,但还是同一个——城堡里的居民正在抵御一群有翼怪物的攻击。你看到一群流亡族用一种你从未听过的语言进行对话,然后每个人都进入房间,用束缚带固定住自己,然后是短暂的灼痛,然后是黑暗,充满了静电和在你的周边视野中半隐半现的阵阵光亮。\n" "\n" @@ -498387,7 +498400,7 @@ msgstr "(脱离他的大脑)" msgid "" "&Rubik is looking at you oddly. Whatever he had been saying before, he's " "stopped." -msgstr "鲁比克微妙地凝视着你。无论刚才说了什么,他不寻常地停了下来。" +msgstr "&鲁比克微妙地凝视着你。无论他刚刚说过什么,他已经停了下来。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/Rubik.json @@ -498418,7 +498431,7 @@ msgid "" "mind, and of course it doesn't work. Rather than trigger a lockout due to " "too many attempts, you decide to come back when you have some idea what to " "do." -msgstr "你真的输入了第一个想到的用户名和密码的组合,显然侥幸是没用的。你只好离开这里,等到你找出其他方法。" +msgstr "&你真的输入了第一个想到的用户名和密码的组合,显然侥幸是没用的。你只好离开这里,等到你找出其他方法。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/computer_dialogue.json @@ -498471,44 +498484,44 @@ msgstr "然后?" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Yeah, it is what it is." -msgstr "" +msgstr "是的,就是这样。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Those storms at the end of world… I was fine before them." -msgstr "" +msgstr "那些世界末日的风暴……在它发生之前我很好。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "You noticed, did you?" -msgstr "" +msgstr "你也注意到了,对吗?" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "" "Yeah, I've had it for years at this point. Not much I can do about it now, " "though." -msgstr "" +msgstr "是的,我这样已经有好几年了。不过现在我也无能为力了。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Really wish I had gotten some more treatment before, you know." -msgstr "" +msgstr "真希望我之前能多接受些治疗,你懂的。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "I can cure your illness for you." -msgstr "" +msgstr "我能治好你的病。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "We'll talk about that after you're done operating that vehicle." -msgstr "" +msgstr "等你开完车,我们再谈。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "I don't want to talk about that while I'm operating a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "我可不想在开车的时候谈这个!" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json @@ -498518,59 +498531,59 @@ msgstr "我累了,让我去睡一会吧。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "I already told you no. Let it go." -msgstr "" +msgstr "我已经拒绝过你了。放下这件事吧。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "I have some reason to refuse healing." -msgstr "" +msgstr "我有些拒绝治疗的理由。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "* coughs. \"Yeah, I'm not feeling so great" -msgstr "" +msgstr "*咳嗽道:“是啊,我感觉不太好" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "No. No I don't." -msgstr "" +msgstr "不。不,我没有。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Yeah, I think I'm coming down with something." -msgstr "" +msgstr "是啊,我想我生病了。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Ugh, yeah. If only I could call in sick, you know?" -msgstr "" +msgstr "啊,是的。要是我还能请病假就好了,不是吗?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "I can cure it for you." -msgstr "" +msgstr "我能治好你的病。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "They just itch like crazy at all time lately." -msgstr "" +msgstr "它们最近总是痒得要命。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Yeah, I guess. Must have got something in them." -msgstr "" +msgstr "我想是的。肯定有什么东西在里面。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "You're going to what? How are you going to do that?" -msgstr "" +msgstr "你要做什么?你打算怎么做呢?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "" "You've seen what I can do, right? Let me try. (Note: By doing this you " "will absorb 's disease into yourself.)" -msgstr "" +msgstr "你见识过我的能耐了吧?让我试试。(注:把的病吸到自己身上。)" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json @@ -498578,39 +498591,39 @@ msgid "" "I don't think so. I know there are zombies out there and the world is all " "fucked up, but I'd rather keep that fucked-up-ness as far away from me as " "possible. No offense." -msgstr "" +msgstr "我可不这么想。我知道外面有丧尸,世界一团糟,但我宁愿让这一团糟离我越远越好。无意冒犯。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Alright, if you insist." -msgstr "" +msgstr "好吧,如果你坚持的话。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Alright, it can't be worse than what I'm already going through." -msgstr "" +msgstr "好吧,不会比我现在经历的更糟了。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Sure, I'll try anything at this point." -msgstr "" +msgstr "当然,我现在什么都愿意尝试。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "" "Okay. The medicine's going to run out someday and then I'll really be " "fucked. If this works…" -msgstr "" +msgstr "好吧。药总有一天会用完的,到那时候我就惨了。希望这有效……" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Yeah, I feel awful. What have I got to lose?" -msgstr "" +msgstr "是的,我感觉糟透了。我又有什么好失去的?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's cold*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的感冒*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json @@ -498618,17 +498631,17 @@ msgid "" "You touch and reach out with your powers, looking for the illness" " within them. You soon find it, a shadow over their lungs, and draw it into" " yourself." -msgstr "" +msgstr "你伸出手,用你的灵能触摸,寻找体内的疾病。你很快发现了它,有个阴影笼罩在肺部,你把阴影吸到自己身上。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's flu*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的流感*" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's pinkeye*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的红眼病*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json @@ -498636,12 +498649,12 @@ msgid "" "You touch and reach out with your powers, looking for the illness" " within them. You soon find it, a shadow over their eyes, and draw it into " "yourself." -msgstr "" +msgstr "你伸出手,用你的灵能触摸,寻找体内的疾病。你很快发现了它,有个阴影笼罩在眼部,你把阴影吸到自己身上。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's asthma*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的哮喘*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json @@ -498652,11 +498665,12 @@ msgid "" "and steel are immune to the weaknesses of the flesh. Denied purchase there," " it settles into the surrounding tissue." msgstr "" +"你伸出手,用你的灵能触摸,寻找体内的疾病。你很快发现了它,有个阴影笼罩在肺部,你把阴影吸到自己身上。它试图在你的肺里寻找宿主,但它做不到:塑料和钢铁无视肉体弱点。在失败后,它尝试进入四周的组织。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's chemical imbalance*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的内分泌失调*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json @@ -498664,17 +498678,17 @@ msgid "" "You touch and reach out with your powers, looking for the illness" " within them. You soon find it, a shadow over their mind, and draw it into " "yourself." -msgstr "" +msgstr "你伸出手,用你的灵能触摸,寻找体内的疾病。你很快发现了它,有个阴影笼罩在脑中,你把阴影吸到自己身上。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's kaluptic psychosis*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的末日精神病*" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's muscle jitters*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的肌肉颤抖*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json @@ -498682,17 +498696,17 @@ msgid "" "You touch and reach out with your powers, looking for the illness" " within them. You soon find it, a shadow over their limbs, and draw it into" " yourself." -msgstr "" +msgstr "你伸出手,用你的灵能触摸,寻找体内的疾病。你很快发现了它,有个阴影笼罩在四肢,你把阴影吸到自己身上。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's mood swings*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的情绪波动*" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's weakening sickness*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的虚弱症*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json @@ -498700,17 +498714,17 @@ msgid "" "You touch and reach out with your powers, looking for the illness" " within them. You soon find it, a shadow over their entire body, and draw " "it into yourself." -msgstr "" +msgstr "你伸出手,用你的灵能触摸,寻找体内的疾病。你很快发现了它,有个阴影笼罩在全身,你把阴影吸到自己身上。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's narcolepsy*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的发作性睡眠症*" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's seasonal allergies*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的季节性过敏*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json @@ -498718,47 +498732,47 @@ msgid "" "You touch and reach out with your powers, looking for the illness" " within them. You soon find it, a shadow over their head and lungs, and " "draw it into yourself." -msgstr "" +msgstr "你伸出手,用你的灵能触摸,寻找体内的疾病。你很快发现了它,有个阴影笼罩在头部和肺部,你把阴影吸到自己身上。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Hold still. *Remove 's seasonal affective disorder*" -msgstr "" +msgstr "别动。*除去的季节性情绪失调*" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/follower_dialogue.json msgid "Actually, maybe now's not the best time." -msgstr "" +msgstr "其实,也许现在不太合适。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "[Telepathy Check] What are you talking about? This is mine." -msgstr "" +msgstr "[心灵感应]你在说什么?这是我的。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "Oh, I…I don't know what I was thinking. I…sorry." -msgstr "" +msgstr "哦,我……我不知道我在想什么。我……抱歉。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "It is? Oh, it…it is. Right. Right." -msgstr "" +msgstr "是吗?哦,是……是的。对的。对的。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "I…I thought that…never mind." -msgstr "" +msgstr "我……我以为……算了。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "But you…no, I thought…I just…" -msgstr "" +msgstr "但是你……不,我以为……我只是……" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "What? But that's…we've had…how did you…" -msgstr "" +msgstr "什么?可是……我们已经……你是怎么……" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json @@ -498772,11 +498786,14 @@ msgid "" "\n" "\" ! You some kind of witch?" msgstr "" +"*的武器从手中飞了出去。\n" +"\n" +"“!这是什么巫术?" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "*'s weapon flies out of his hands and he lets out a startled yelp." -msgstr "" +msgstr "*的武器从手中飞了出去,他发出一声惊叫。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json @@ -498785,92 +498802,95 @@ msgid "" "\n" "\" ! You some kind of witch?" msgstr "" +"*的武器从手中飞了出去。\n" +"\n" +"“!这是什么巫术?" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "*'s weapon flies out of her hands and she lets out a startled yelp." -msgstr "" +msgstr "*的武器从手中飞了出去,她发出一声惊叫。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "Get out of here before I do worse." -msgstr "" +msgstr "在我脾气失控之前滚出去。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "[Telekinesis Check] *Try to rip their weapon out of their hands*." -msgstr "" +msgstr "[念动]*尝试夺走武器*。" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "Your telekinesis attempt failed!" -msgstr "" +msgstr "你的念动尝试失败了。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "[Brilliant Flash Check] *blind *" -msgstr "" +msgstr "[眩目闪光]*致盲*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid " looks away as the air erupts in a burst of light!" -msgstr "" +msgstr "把目光移开,空中爆发出一阵亮光!" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "[Mood Stablization Check] You don't want to hurt me." -msgstr "" +msgstr "[稳定情绪]你不会想要伤害我的。" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "Your telepathy attempt failed!" -msgstr "" +msgstr "你的心灵感应尝试失败了!" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "[Sensory Deprivation Check] *Shut off 's senses*." -msgstr "" +msgstr "[意识剥夺]*切断的感官*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "You failed to affect 's senses!" -msgstr "" +msgstr "你没能剥夺的感官意识!" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "[Synaptic Overload Check] *Attack 's mind*." -msgstr "" +msgstr "[突触过载]*攻击的思维*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid " repelled your attack on their mind!" -msgstr "" +msgstr "击退了你的心灵攻击!" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/generic_dialogue.json msgid "[Mood Stablization Check] I'm not going to hurt you." -msgstr "" +msgstr "[稳定情绪]我不会伤害你的。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json msgid "[Premonition] *Determine if the voice is a threat*" -msgstr "" +msgstr "[危险感知]*判断声音是否有威胁*" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json msgid "[Premonition 8+] *Determine if the voice is a threat*" -msgstr "" +msgstr "[危险感知8+]*判断声音是否有威胁*" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json msgid "[Telepath] *Read the voice's mind(?)*" -msgstr "" +msgstr "[心灵感应]*对声音来源读心*" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json @@ -498882,11 +498902,12 @@ msgid "" "at you and your brain is filled with an agonizing cacophony until you break " "the connection." msgstr "" +"&你将思绪延伸至声音所在的位置,试图触摸它的思想。顷刻间,你的脑海中充斥着你*自己*的想法,就在你思考这些想法的那一刻,在你意识到发生了什么之前,这些想法重复了一遍又一遍,所有经历过的想法在你体内反射叠加,你的脑海里充满了痛苦的杂音,直到你切断联系。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json msgid "Well, that was a mistake." -msgstr "" +msgstr "好吧,那是个错误。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json @@ -498898,11 +498919,12 @@ msgid "" "unleashed. If there's anything sinister in the voice's offer, you cannot " "tell." msgstr "" +"&你延展自身的感官,警惕危险,几乎瞬间就失明。在空间风暴的中心,危险无处不在。在空气中,在地面上,在你看了一眼就消失的事物中,在你自己身上,只待时机成熟就会释放出来。若要说声音的提议中有什么邪恶的东西,你是看不出来的。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json msgid "*Close your inner eye*" -msgstr "" +msgstr "*闭上你的心眼。*" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json @@ -498912,11 +498934,12 @@ msgid "" "voice. There is danger there, but not directly. Whatever the outcome of " "its offer, it is not meant as a trap." msgstr "" +"&你延展自身的感官,警惕危险。排除了大灾难后的空间风暴所带来的永无止境的危险,你专注于声音来源。那里有危险,但并不直接。无论其提议的效果如何,这都不像是个陷阱。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json msgid "[Clarity 3+] *Is the voice lying?*" -msgstr "" +msgstr "[清明感官3+]*声音在说谎吗?*" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json @@ -498925,13 +498948,14 @@ msgid "" " Was you. Might be you. You know it like you know yourself. Whatever " "game it's playing, its intentions are not malicious. They are your own." msgstr "" +"&你打开心眼,在它的光芒中你看到了真相。这*就是*你。以前是你。以后也是你。你了解它就像了解你自己一样。不管它在玩什么恶作剧,它都没有恶意。它就是你自己。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json msgid "" "[Gateway 8+] Thanks, but here I can leave without your help. Be seeing you." " (End your story)" -msgstr "" +msgstr "[空间传送8+]谢谢,但我不用你帮忙也能离开这里。再见。(你的故事结局)" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json @@ -498940,83 +498964,86 @@ msgid "" "\n" "And what happens to you afterwards, well, that's another story." msgstr "" +"&通常你需要到过目的地才能传送到它,但在混乱的中心,你可以感觉到其他世界。另一个时空。无尽可能的洪流,不断地围绕着你,穿过你。没有一个持续足够长的时间让你得以看清其状态,但几乎每个地方都必须比这里更好。用简单的意志行为,你伸出手,抓住飘过手边的一丝机会,打开另一扇门,离开这个垂死的世界。\n" +"\n" +"之后发生在你身上的事情,那是另一个故事了。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_future_you.json msgid "That's what life's about: making the right choice at the right time." -msgstr "" +msgstr "生活就是这样:在正确的时间做出正确的选择。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_interdimensional_traveler.json msgid "[Telepath] *Read the strange person's mind*" -msgstr "" +msgstr "[心灵感应]*对奇怪的人读心*" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_interdimensional_traveler.json msgid "«Jasz vata aralas mat! On de farah shatan! Mazeh jast ond!»" -msgstr "" +msgstr "«Jasz vata aralas mat! On de farah shatan! Mazeh jast ond!»" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/portal_interdimensional_traveler.json msgid "Well, that didn't help either." -msgstr "" +msgstr "嗯,这可帮不上忙。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "" "&A quick check reveals nothing out of the ordinary. To , you're " "just another face in the crowd." -msgstr "" +msgstr "&快速检查没有发现任何异常。对来说,你只是人群中的另一张脸。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "" "&You open your senses, alert for danger, but don't sense anything. " " bears you no ill will at all." -msgstr "" +msgstr "&你延展自身的感官,警惕危险,但什么也感觉不到。对你毫无恶意。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«Oh great. Another one.»" -msgstr "" +msgstr "«哦,太棒了。又来一个。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«Idle hands make a waste of time.»" -msgstr "" +msgstr "«游手好闲的人又来浪费时间。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "" "«We need to post sentries outside that'll turn some of these people away.»" -msgstr "" +msgstr "«我们得在外面派些哨兵把这些人赶走。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "" "«We really should start locking the doors at night so these people can't get" " in.»" -msgstr "" +msgstr "«我们真的应该在晚上把门锁上,这样这些人就进不来了。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«Wow, I'm amazed he's lived this long.»" -msgstr "" +msgstr "«哇,这家伙居然能活这么久。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«Wow, I'm amazed she's lived this long.»" -msgstr "" +msgstr "«哇,这家伙居然能活这么久。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«No point in learning his name. He'll probably be dead soon anyway.»" -msgstr "" +msgstr "«没必要知道这家伙的名字。反正很快就会死。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«No point in learning her name. She'll probably be dead soon anyway.»" -msgstr "" +msgstr "«没必要知道这家伙的名字。反正很快就会死。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json @@ -499024,37 +499051,37 @@ msgid "" "&You open your senses, alert for danger, but don't sense anything. " " is sincere in their friendliness, or least isn't hiding a dagger " "behind their back." -msgstr "" +msgstr "&你延展自身的感官,警惕危险,但什么也感觉不到。对你的友好态度是真诚的,或者至少背后没有藏着匕首。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«Not bad playing tour guide. Better than having to fight.»" -msgstr "" +msgstr "«当个导游也还行。总比搏命强。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«Another day after . One foot in front of the other.»" -msgstr "" +msgstr "«又是后的一天。一步一步向前走。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«So tired. That's what I get for drawing the night shift.»" -msgstr "" +msgstr "«太累了。这就是我上夜班应得的下场。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«At least in here I can see them coming. If I were out there…»" -msgstr "" +msgstr "«至少在这我能提前看到它们来了。要是落在外面……»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«How much did it take to get here? What has he lost?»" -msgstr "" +msgstr "«这家伙到这里付出了多少代价?又失去了谁?»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_generic.json msgid "«How much did it take to get here? What has she lost?»" -msgstr "" +msgstr "«这家伙到这里付出了多少代价?又失去了谁?»" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json @@ -499067,27 +499094,27 @@ msgid "" "&You barely open up your senses before you're met with an overpowering sense" " of menace. isn't planning to kill you at this exact second but " "that could change at any moment." -msgstr "" +msgstr "&你刚刚延展自身的感官,立马遇到了一股压倒性的威胁感。也许现在还不打算杀了你,但这随时都可能改变。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "«Just what I need. Come on, leave me alone.»" -msgstr "" +msgstr "«这正是我需要的。别这样,别烦我。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "«How am I supposed to…ugh, just go away.»" -msgstr "" +msgstr "«我要怎么样才能……呃,快滚开。»" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "«Who does this asshole think he is?»" -msgstr "" +msgstr "«这混蛋以为自己是谁啊?»" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "[Telepathy 8+] *Go deeper*." -msgstr "" +msgstr "[心灵感应8+]*深入查探*" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json @@ -499100,51 +499127,52 @@ msgid "" "to fall and the people in the bus start screaming, the raiders emerge from " "the trees, already running with guns raised." msgstr "" +"&虽然只有一小会儿,但已经足够了。你从一棵树后面看向一条道路,那里设置了一个简陋的路障。有辆难民巴士,和停在难民中心外的一样,停在路障前,当司机下车去看路障时,突然听到一声巨响,他的胸部和腿上同时喷出了两团红色的斑点。当他慢慢倒下,巴士上的人开始尖叫时,袭击者从树林里出来,已经拿着枪跑远了。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "" "&Only a few moments have passed. hasn't noticed anything amiss." -msgstr "" +msgstr "&只过了一小会。还没发现有什么不对劲。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "" "He was only a child, , and you killed him. Do you remember the " "blood on his Superman shirt?" -msgstr "" +msgstr "他还只是个孩子,,你就那样杀了他。你还记得他超人衬衫上的血迹吗?" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "" "I didn't tell you my na-\" 's face goes white. \"What the fuck!" " You some kind of freak?" -msgstr "" +msgstr "我没告诉你我的名——”的脸变得雪白:“什么鬼!你是怪胎吗?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "It's over. Give up." -msgstr "" +msgstr "一切结束了。投降吧。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "[Telekinesis Check] *Try to rip 's weapon away*" -msgstr "" +msgstr "[念动]*试图夺走的武器*" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "[Transposition Check] *Teleport away 's weapon*." -msgstr "" +msgstr "[换位]*试图传走的武器*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "You failed to teleport 's weapon!" -msgstr "" +msgstr "你没能传走的武器!" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "[Oubliette Check] *Banish to another dimension*." -msgstr "" +msgstr "[异界监牢]*把放逐至异界*" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json @@ -499153,57 +499181,60 @@ msgid "" "\n" "And then, they are gone." msgstr "" +"似乎准备攻击你,但突然停住了。在穿越两个位面的一瞬间,他凝视着前方。随后传送来的寒冷和黑暗开始笼罩着们,四周的空气像夏天的热浪一样微微摇摆,他试图张嘴尖叫。\n" +"\n" +"然后,他就消失了。" #. ~ Player message in an effect #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "You failed to teleport !" -msgstr "" +msgstr "你没能传走!" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "" "*stares at you with eyes wide as their weapon vanishes into thin air. Their" " mouth works silently but no sounds come out." -msgstr "" +msgstr "*睁大眼睛盯着你,武器凭空消失了。嘴默默地开合着,但发不出任何声音。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "Get out of here or you'll be next." -msgstr "" +msgstr "快滚开,不然下一个就是你。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "" "*starts as the weapon is ripped out of their hands and falls to the floor. " "\"Holy shit! What the fuck?!\"" -msgstr "" +msgstr "*看着武器被凭空从手中夺走,掉落在地上。“天啊!这是什么鬼?!”" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "Leave or I'll do the same to you." -msgstr "" +msgstr "滚,否则你的下场就是这样。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "Alright, alright, I'm leaving. Holy shit." -msgstr "" +msgstr "好吧,好吧,我这就走。天呐。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "I changed my mind. You're better off in the ground." -msgstr "" +msgstr "我改变主意了。你最好躺在地下。" #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/MindOverMatter/npcs/dialogue/refugee_guards_traitor.json msgid "" "*immediately backs away. They never turn their back on you, but in a few " "moments they go out the door and are gone." -msgstr "" +msgstr "*立即后退。他从不敢背对着你,但没过多久,他就走到门外消失不见了。" #. ~ Description of mutation "Chameleoflage" #: data/mods/MindOverMatter/obsolete/temporary.json msgid "Your powers are blending nearby light to make you harder to spot." -msgstr "" +msgstr "你的灵能弯曲了附近的光线,让你更难被发现。" #. ~ Name of map extra #: data/mods/MindOverMatter/overmap/map_extras.json @@ -499238,12 +499269,12 @@ msgstr "一池某种神秘的液体。" #. ~ Name of map extra #: data/mods/MindOverMatter/overmap/map_extras.json msgid "Suspicious stand of trees" -msgstr "" +msgstr "可疑树林" #. ~ Description of map extra "Suspicious stand of trees" #: data/mods/MindOverMatter/overmap/map_extras.json msgid "A suspicious copse of trees." -msgstr "" +msgstr "一片可疑的小树林。" #. ~ Name of map extra #: data/mods/MindOverMatter/overmap/map_extras.json @@ -499395,7 +499426,7 @@ msgstr "[Ψ]肾上腺素" msgid "" "With a moment of concentration, you can trigger a surge of adrenaline. This" " provides a speed boost, albeit at a draining cost when the boost expires." -msgstr "" +msgstr "只要专注片刻,你就能触发肾上腺素激增。这让你速度提升,尽管在激增期结束后需要承受精疲力竭的后果。" #. ~ Message of spell "[Ψ]Adrenaline Trigger" #: data/mods/MindOverMatter/powers/biokinesis.json @@ -499980,13 +500011,13 @@ msgstr "查看周围" msgid "" "Cast your subtle senses over yourself, seeing if you are contaminated with " "radiation." -msgstr "" +msgstr "用你敏锐的感官观察你自己,看看你是否被辐射污染了。" #. ~ EOC option description in effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE" #: data/mods/MindOverMatter/powers/clairsentience_eoc.json msgid "" "Open your inner eye, searching your environment for dangerous radiation." -msgstr "" +msgstr "打开你的心眼,环顾周围的环境中寻找是否存在危险辐射。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE_SELF_REPORT" #: data/mods/MindOverMatter/powers/clairsentience_eoc.json @@ -500002,7 +500033,7 @@ msgid "" "Turning your senses on yourself, you see see a few dull glimmers, hidden " "deep in your flesh. The damage is minimal for now, but you had best not let" " it fester." -msgstr "" +msgstr "你把你的感官转向自身,看到了隐藏在你肉体深处的一些暗淡的微光。现在伤害还很小,但你最好不要让它恶化。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE_SELF_REPORT_3" in #. nested EOCs in false effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE_SELF_REPORT_2" in @@ -500011,7 +500042,7 @@ msgstr "" msgid "" "Turning your senses on yourself, you see a dull glow along your core. Your " "radiation is climbing, though it's still not in the danger zone." -msgstr "" +msgstr "你把你的感官转你自身,你看到核心处有股暗淡的光芒。你的辐射水平正在上升,但还没到危险的等级。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE_SELF_REPORT_4" in #. nested EOCs in false effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE_SELF_REPORT_3" in @@ -500022,7 +500053,7 @@ msgid "" "Turning your senses on yourself, you see a faint glow spreading outward from" " your core to your limbs. You're getting closer to dangerous levels--you " "should deal with it before it gets worse." -msgstr "" +msgstr "你把你的感官转向自身,你看到微光从你的核心处向外扩散到你的四肢。你正在接近危险的辐射水平——你应该在情况变得更糟之前治疗一下。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE_SELF_REPORT_5" in #. nested EOCs in false effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE_SELF_REPORT_4" in @@ -500033,7 +500064,7 @@ msgstr "" msgid "" "Turning your senses on yourself, you see a glow along your bones. You had " "best seek treatment, and soon." -msgstr "" +msgstr "你把你的感官转你自身,你看到骨头上散发出光。你最好尽快寻求治疗,越快越好。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE_SELF_REPORT_6" in #. nested EOCs in false effect in EoC "EOC_CLAIR_RAD_SENSE_SELF_REPORT_5" in @@ -500141,6 +500172,9 @@ msgid "" "\n" "This power is maintained by concentration and may fail if concentration is interrupted." msgstr "" +"用灵能创建一个电子接口,让你可以像使用电脑一样破解附近的电子设备。\n" +"\n" +"此项灵能需要专注维持,打断专注后可能失效。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis.json @@ -500307,7 +500341,7 @@ msgstr "[Ψ]机器人接口" msgid "" "Use your powers to remotely interface with a robot's internal circuitry, " "allowing you to hack it if you have the skill." -msgstr "" +msgstr "使用你的灵能远程连接机器人的内部电路,如果你有足够的计算机技能的话,就可以黑进它。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis.json @@ -500317,7 +500351,7 @@ msgstr "[Ψ]创建机器人接口" #. ~ Description of spell "[Ψ]Create Robotic Interface" #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis.json msgid "Creates a tool used to hack robots. It's a bug if you have it." -msgstr "" +msgstr "入侵机器人法术。如果直接拥有说明出bug了。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis.json @@ -500330,7 +500364,7 @@ msgid "" "Charge the air around you with power, unleashing blasts at anyone nearby. " "This power does not discriminate between friend and foe. It will also " "protect you from electricity while active." -msgstr "" +msgstr "使用你的力量对周围的空气充能,电击任何靠近的生物。这种力量不会区分友敌。能力激活时,还会保护你免受电击伤害。" #. ~ Message of spell "[Ψ]Galvanic Aura (C)" #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis.json @@ -500422,7 +500456,7 @@ msgstr "你开始感受电荷的流动。" #. "EOC_ELECTROKIN_HACKING_INTERFACE_INITIATE" #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis_concentration_eocs.json msgid "You now have the ability to hack into nearby electronics." -msgstr "" +msgstr "你现在能够黑掉附近的电子设备。" #. ~ Player message in effect in EoC #. "EOC_ELECTROKIN_PERSONAL_BATTERY_INITIATE" @@ -500438,7 +500472,7 @@ msgstr "大灾变后的疼痛与创伤消退了一些。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_ELECTROKIN_LIGHTNING_AURA_INITIATE" #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis_concentration_eocs.json msgid "The air around you begins crackling with electricity!" -msgstr "" +msgstr "你周围的空气开始充满噼啪作响的电流!" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_ELECTROKIN_PAIN_IMMUNE_ON" #: data/mods/MindOverMatter/powers/electrokinesis_eoc.json @@ -500736,7 +500770,7 @@ msgid "" "\n" "This power is maintained by concentration and may fail if concentration is interrupted." msgstr "" -"通过将从您身上反射的光与附近表面反射的光混合,您可以使自己在远处更难被发现。\n" +"通过将自身反射光与附近表面反射光混合,你可以使自己在远处更难被发现。\n" "\n" "此项灵能需要专注维持,打断专注后可能失效。" @@ -501258,7 +501292,7 @@ msgstr "烧灼躯干伤口。" msgid "" "There is a moment of searing pain, and when you look at the wound, The " "bleeding has stopped." -msgstr "" +msgstr "一阵灼热的剧痛后,你发现伤口不流血了。" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_PYROKIN_CAUTERIZE_LEFT_ARM_2" #. in nested EOCs in effect in EoC "EOC_PYROKIN_CAUTERIZE_LEFT_ARM" @@ -501388,85 +501422,85 @@ msgstr "你躯干处烧灼止血的伤口又痒又胀。很可能感染了。" #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Minor thermogenesis" -msgstr "" +msgstr "低级热力操控" #. ~ EOC option name in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Lesser thermogenesis" -msgstr "" +msgstr "次级热力操控" #. ~ EOC option name in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Greater thermogenesis" -msgstr "" +msgstr "中级热力操控" #. ~ EOC option name in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Major thermogenesis" -msgstr "" +msgstr "高级热力操控" #. ~ EOC option name in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Banish all thermogenesis nodes" -msgstr "" +msgstr "停止热力操控" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Raise the temperature a few degrees." -msgstr "" +msgstr "把温度提高几度。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Raise the temperature from a summer night to a summer day." -msgstr "" +msgstr "把温度从夏日夜晚提高至夏日白天。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Raise the temperature from winter to early fall." -msgstr "" +msgstr "把温度从冬日提高至早秋。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Raise the temperature from winter to summer." -msgstr "" +msgstr "把温度从冬日提高至夏日。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_THERMOGENESIS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Stop all current thermogenesis." -msgstr "" +msgstr "停止操控温度。" #. ~ Player spell casting message in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_SUMMON_HEAT_1" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "The air nearby grows slightly warmer." -msgstr "" +msgstr "附近的空气稍微变暖。" #. ~ Player spell casting message in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_SUMMON_HEAT_2" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Warm air swirls from the spot." -msgstr "" +msgstr "温暖的空气在四周盘旋。" #. ~ Player spell casting message in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_SUMMON_HEAT_3" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "Hot air swirls from the spot." -msgstr "" +msgstr "温热的空气在四周盘旋。" #. ~ Player spell casting message in effect in EoC #. "EOC_SPELL_PYROKIN_SUMMON_HEAT_4" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json msgid "The air grows as hot as a summer day." -msgstr "" +msgstr "空气变得像夏天一样炎热。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_SPELL_PYROKIN_BANISH_HEAT" #: data/mods/MindOverMatter/powers/pyrokinesis_eoc.json @@ -501531,7 +501565,7 @@ msgstr "" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/telekinesis.json msgid "[Ψ]Slowfall" -msgstr "[Ψ]缓速降落" +msgstr "[Ψ]羽落术" #. ~ Description of spell "[Ψ]Slowfall" #: data/mods/MindOverMatter/powers/telekinesis.json @@ -502022,7 +502056,7 @@ msgid "" "Perform mental surgery on an animal, making it friendly to you for a much " "longer duration. The animal must already be friendly, either naturally or " "through powers such as Beastmastery, or order to be tamed." -msgstr "对动物进行意识的改造,使其对您友好的时间更长。动物必须是友好状态。可以是正常驯服,也可以通过野兽控制转换得来。" +msgstr "对动物进行意识改造,使其长时间将你视为朋友。动物必须已经成为同伴。可以是正常驯服,也可以通过其他灵能控制得来。" #. ~ Message of spell "[Ψ]Beast Tamer" #: data/mods/MindOverMatter/powers/telepathy.json @@ -502108,7 +502142,7 @@ msgstr "你开始修改抹除自己的负面情绪。" #. "EOC_TELEPATH_NETWORK_ALLY_CHECK" #: data/mods/MindOverMatter/powers/telepathy_eoc.json msgid "You now have an instinctive awareness of your allies, and they of you." -msgstr "" +msgstr "你现在对你的同伴有种本能感知,他们对你也是如此。" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_TELEPATH_NETWORK_ALLY_CHECK" #: data/mods/MindOverMatter/powers/telepathy_eoc.json @@ -502152,7 +502186,7 @@ msgstr "[Ψ]相位" msgid "" "By stepping for a moment into the void between dimensions, you can bypass a " "wall or walk from the ground to the roof of a house." -msgstr "通过进入维度之间的空隙片刻,您可以绕过墙或从地面步行到房屋的屋顶。" +msgstr "通过短暂穿行于维度之间的空隙,你可以穿透墙壁或从地面穿行至屋顶。" #. ~ Message of spell "[Ψ]Phase" #: data/mods/MindOverMatter/powers/teleportation.json @@ -502429,6 +502463,9 @@ msgid "" "\n" "This power is maintained by concentration and may fail if concentration is interrupted." msgstr "" +"通过提高血小板的效率和加速其流动,你可以减缓流血的速度,甚至在出血之前就能预防流血。\n" +"\n" +"此项灵能需要专注维持,打断专注后可能失效。" #. ~ Spell name #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis.json @@ -502805,7 +502842,7 @@ msgstr "" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_VITAKIN_SLOW_BLEEDING_INITIATE" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_concentration_eoc.json msgid "You feel a warmth throughout your entire body." -msgstr "" +msgstr "你全身上下感到一股暖流。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_VITAKIN_HEALTH_POWER_INITIATE" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_concentration_eoc.json @@ -502872,94 +502909,94 @@ msgstr "你的身体没有辐射,不需要进行处理。" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Minor Ailments" -msgstr "" +msgstr "清除小病" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Asthma" -msgstr "" +msgstr "清除哮喘" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Chemical Imbalance" -msgstr "" +msgstr "清除内分泌失调" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Kaluptic Psychosis" -msgstr "" +msgstr "清除末日精神病" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Jitters" -msgstr "" +msgstr "清除肌肉痉挛" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Mood Swings" -msgstr "" +msgstr "清除情绪波动" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Wasting Sickness" -msgstr "" +msgstr "清除虚弱症" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Narcolepsy" -msgstr "" +msgstr "清除发作性睡眠症" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Seasonal Allergies" -msgstr "" +msgstr "清除季节性过敏" #. ~ EOC option name in effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Purge Seasonal Affective Disorder" -msgstr "" +msgstr "清除季节性情绪失调" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Attempt to cure your minor illnesses." -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的小病。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Attempt to cure your asthma." -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的哮喘。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Attempt to cure your chemical imbalance." -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的内分泌失调。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Attempt to cure your kaluptic psychosis" -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的末日精神病。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Attempt to cure your jitters" -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的肌肉痉挛。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Attempt to cure your mood swings" -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的情绪波动。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Attempt to cure your weakening sickness" -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的虚弱症。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" @@ -502967,19 +503004,19 @@ msgstr "" msgid "" "Attempt to cure your narcolepsy. This meditation is extremely intensive, " "and is correspondingly more draining." -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的发作性睡眠症。此项冥想强度非常大,相应地也更消耗精力。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Attempt to cure your seasonal allergies." -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的季节性过敏。" #. ~ EOC option description in effect in EoC #. "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_SELECTOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json msgid "Attempt to cure your seasonal affective disorder." -msgstr "" +msgstr "尝试治愈你的季节性情绪失调。" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_VITAKIN_BANISH_ILLNESS_MINOR" #: data/mods/MindOverMatter/powers/vitakinesis_eoc.json @@ -503274,7 +503311,7 @@ msgid "" "Use of your powers has led to an insight. You could turn your insight on " "people, looking beyond the surface toward their essential elements, if you " "can figure out the proper technique." -msgstr "对灵能的使用给你带来了新的明悟。如果找到恰当的技巧,您可以将您的洞察力用于他人,超越表面,看到他们的本质要素。" +msgstr "对灵能的使用给你带来了新的明悟。如果找到恰当的技巧,你可以将自身的洞察力施加在他人身上,透过表象看到本质。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_CLAIR_LEARNING_RANGED_ENHANCE" #: data/mods/MindOverMatter/powers/learning_eocs/clairsentience.json @@ -503387,7 +503424,7 @@ msgid "" "Use of your powers has led to an insight. You could extend a galvanic " "charge outward from your skin, charging any compatible devices you're " "carrying with you, if you can figure out the technique." -msgstr "对灵能的使用给你带来了新的明悟。如果找到恰当的技巧,您可以从皮肤向外释放电流,为您携带的任何兼容设备充电。" +msgstr "对灵能的使用给你带来了新的明悟。如果找到恰当的技巧,你可以从皮肤向外释放电流,为随身携带的电器设备充电。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_ELECTROKIN_LEARNING_PARALYSIS" #: data/mods/MindOverMatter/powers/learning_eocs/electrokinesis.json @@ -503420,7 +503457,7 @@ msgid "" "Use of your powers has led to an insight. You could charge vehicle or " "residential batteries instead of just the small ones in portable devices, if" " you can figure out the technique." -msgstr "对灵能的使用给你带来了新的明悟。如果找到恰当的技巧,您可以为车辆或电网充电,而不仅仅是便携设备中的小电池。" +msgstr "对灵能的使用给你带来了新的明悟。如果找到恰当的技巧,你可以为载具或电网充电,而不仅限于便携设备。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_ELECTROKIN_LEARNING_PAIN_IMMUNE" #: data/mods/MindOverMatter/powers/learning_eocs/electrokinesis.json @@ -503613,7 +503650,7 @@ msgid "" "yourself to an even greater degree, maintaining comfort and a pleasant " "temperature in the depths of winter, if you can figure out the proper " "technique." -msgstr "对灵能的使用给你带来了新的明悟。如果找到恰当的技巧,您可以将自己周围的空气加热,在寒冬保持舒适和宜人的温度。" +msgstr "对灵能的使用给你带来了新的明悟。如果找到恰当的技巧,你可以加热自身周围的空气,在寒冬中保持舒适宜人的温度。" #. ~ Player message in effect in EoC "EOC_PYROKIN_LEARNING_FLAMETHROWER" #: data/mods/MindOverMatter/powers/learning_eocs/pyrokinesis.json @@ -504278,7 +504315,7 @@ msgstr "控光领悟" msgid "" "You have an understanding of how photokinesis functions and unlocking new " "powers is easier for you." -msgstr "" +msgstr "你对控光的原理有一定的了解,解锁新灵能对你来说更容易了。" #. ~ Proficiency name #: data/mods/MindOverMatter/recipes/proficiencies.json @@ -504307,14 +504344,14 @@ msgstr "你对念力的运作方式有所了解,解锁新灵能对你来说更 #. ~ Proficiency name #: data/mods/MindOverMatter/recipes/proficiencies.json msgid "Telepathic Insight" -msgstr "" +msgstr "传心领悟" #. ~ Description of proficiency "Telepathic Insight" #: data/mods/MindOverMatter/recipes/proficiencies.json msgid "" "You have an understanding of how telepathy functions and unlocking new " "powers is easier for you." -msgstr "" +msgstr "你对心灵感应的原理有了解,解锁新灵能对你来说更容易了。" #. ~ Proficiency name #: data/mods/MindOverMatter/recipes/proficiencies.json @@ -504331,14 +504368,14 @@ msgstr "你对传送的原理有了解,解锁新灵能对你来说更容易了 #. ~ Proficiency name #: data/mods/MindOverMatter/recipes/proficiencies.json msgid "Vitakinetic Insight" -msgstr "" +msgstr "疗愈领悟" #. ~ Description of proficiency "Vitakinetic Insight" #: data/mods/MindOverMatter/recipes/proficiencies.json msgid "" "You have an understanding of how vitakinesis functions and unlocking new " "powers is easier for you." -msgstr "" +msgstr "你对疗愈术的运作方式有所了解,解锁新灵能对你来说更容易了。" #. ~ Proficiency category name #: data/mods/MindOverMatter/recipes/proficiencies.json @@ -504538,7 +504575,7 @@ msgid "" "finally understand. All the documents, the videos, the reports, they're " "trying document a method of using clairsentience to detect radiation. And " "you're pretty sure you can do it now." -msgstr "" +msgstr "如果你有导师,这将容易得多,但你还是靠自己理解了。所有的文件、视频、报告,都在试图记录用灵视检测辐射的方法,现在被你掌握。" #. ~ Player message in false effect in EoC "EOC_UNLOCK_RAD_POWERS_CLAIR" in #. result of recipe crafting "EOC_UNLOCK_RAD_POWERS_CLAIR" @@ -504548,7 +504585,7 @@ msgstr "" msgid "" "There's a lot here. Maybe you didn't understand it, or maybe your powers " "aren't advanced enough. You'll need to try again." -msgstr "" +msgstr "这里似乎还有很多东西。也许你不明白,也许你的灵能还不够强。你需要再试一次。" #. ~ Description of recipe crafting "EOC_UNLOCK_RAD_POWERS_VITA" #: data/mods/MindOverMatter/recipes/research.json @@ -504556,7 +504593,7 @@ msgid "" "Study the plethora of documents and files found on the Project PHAVIAN USB " "relating to HONEY BRAVO. It has something to do with radiation treatment; " "beyond that, you're not sure." -msgstr "" +msgstr "研究在PHAVIAN项目 USB上找到的大量与HONEY BRAVO相关的文件和文档。它有一些辐射相关的内容,其余的部分你还不确定。" #. ~ Custom name for recipe crafting "EOC_UNLOCK_RAD_POWERS_VITA" #: data/mods/MindOverMatter/recipes/research.json @@ -507136,7 +507173,7 @@ msgstr "" #. ~ Custom name for recipe crafting "EOC_PRACTICE_TELEKIN_SLOWFALL" #: data/mods/MindOverMatter/recipes/practice/telekinesis_practice.json msgid "contemplation: slowfall" -msgstr "冥想:缓速降落" +msgstr "冥想:羽落术" #. ~ Player message in effect in EoC #. "EOC_PRACTICE_TELEKIN_SLOWFALL_LEARNING_2" in nested EOCs in effect in EoC @@ -574466,7 +574503,7 @@ msgstr "你需要从高压灭菌釜中移除所有非 CBM 物品后才能启动 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." -msgstr "高压釜内有肮脏的CBM,你需要先对其进行清洗,消毒过程才能正常进行。" +msgstr "高压灭菌釜内有肮脏的CBM,你需要先对其进行清洗,消毒过程才能正常进行。" #: src/iexamine.cpp:3228 msgid "Start the autoclave?" @@ -578641,7 +578678,7 @@ msgstr "暴击几率 %d%% - %d%%" #: src/item.cpp:5630 #, c-format msgid "%1$sCritical %2$s: " -msgstr "%1$s会心%2$s:" +msgstr "%1$s会心一击之%2$s:" #: src/item.cpp:5637 msgid "Adjusted moves per attack: " diff --git a/src/lang_stats.inc b/src/lang_stats.inc index 6794da615f464..e2ce452ff1a92 100644 --- a/src/lang_stats.inc +++ b/src/lang_stats.inc @@ -1,27 +1,27 @@ {"ar"sv, 123, 108207}, {"cs"sv, 3310, 105020}, {"da"sv, 225, 108105}, -{"de"sv, 40734, 67596}, +{"de"sv, 41091, 67239}, {"el"sv, 394, 107936}, -{"es_AR"sv, 72214, 36116}, -{"es_ES"sv, 77488, 30842}, +{"es_AR"sv, 72220, 36110}, +{"es_ES"sv, 77536, 30794}, {"fil_PH"sv, 43, 108287}, -{"fr"sv, 65928, 42402}, +{"fr"sv, 66439, 41891}, {"ga_IE"sv, 5, 108325}, {"hu"sv, 34040, 65792}, {"id"sv, 659, 107671}, {"is"sv, 490, 107840}, {"it_IT"sv, 20994, 87336}, -{"ja"sv, 108071, 259}, -{"ko"sv, 57116, 51214}, +{"ja"sv, 108197, 133}, +{"ko"sv, 57117, 51213}, {"nb"sv, 3656, 104674}, {"nl"sv, 1301, 107029}, {"pl"sv, 64063, 44267}, -{"pt_BR"sv, 29832, 78498}, +{"pt_BR"sv, 30705, 77625}, {"ro"sv, 523, 107807}, -{"ru"sv, 98046, 10284}, +{"ru"sv, 98207, 10123}, {"sr"sv, 172, 108158}, {"tr"sv, 850, 107480}, {"uk_UA"sv, 10323, 98007}, -{"zh_CN"sv, 100662, 7668}, +{"zh_CN"sv, 101151, 7179}, {"zh_TW"sv, 49844, 58486},